Hôm nay,  

1 Db Mỹ Chống Mậu Dịch Với Vn Vì Chỉ Củng Cố Cho Cs

6/26/199900:00:00(View: 6599)
WASHINGTON (VB) — Nên ưu đãi mậu dịch cho Việt Nam hay không" Cuộc điều trần hôm 17.6.1999 trước Ủy Ban Đường Hướng và Phương Tiện Hạ Viện đã đưa ra các lý luận khác nhau về việc nên thuận hay chống việc bãi miễn tu chính án Jackson-Vanik (J-V) cho Việt Nam.
Dân Biểu Dana Rohrabacher — một dân biểu Cộng Hòa, đại diện Huntington Beach, Quận Cam, California — đã đọc bài diễn văn trong buổi điều trần, cho rằng không có gì phi lý hơn là cứ ưu đãi mậu dịch một chế độ cộng sản độc tài bằng tiền thuế của dân Hoa Kỳ.
DB Rohrabacher giải thích như sau, “Đã một năm kể từ khi TT Clinton ban lệnh bãi miễn áp dụng tu chính J-V cho VN. Nghị Quyết Chung Hạ Viện HJR 58 mà tôi bảo trợ chống lại việc kéo dài lệnh bãi miễn này.
“Trong năm ngoái, thay vì mở cửa thêm cho nền kinh tế quốc doanh trì trệ, chế độ CSVN đã xiết thêm các quyền dân sự, quyền tôn giáo và quyền tự do ngôn luận. Không có bước tiến nào về cuộc tuyển cử công bằng hay tự do tại VN, cũng không có bước tiến nào về việc thiết lập một hệ thống pháp lý độc lập. Thay vì thực hiện cải tổ kinh tế, việc quản trị sai lầm kiểu CS, tham nhũng và việc công ty quốc doanh chủ đạo đã làm thất vọng hầu hết giới đầu tư, những người mới trước đó còn lạc quan.
“Thực sựm các doanh gia quốc tế được thăm dò bởi Political and Economic Risk Survey ở Hồng Kông đã đánh giá VN là nước căng thẳng nhất ở Á Châu cho ngoại kiều bởi vì hệ thống quan liêu cứng nhắc. Bản thăm dò này ghi nhận nhiều nhà đầu tư bỏ chạy bởi vì thấy làm ăn ở VN không đáng với công bỏ ra.

“Bản nghiên cứu mới đây của Phòng Tổng Kế Toán Hoa Kỳ (GAO) kết luận rằng bởi vì tham nhũng và bí mật kiểu CS, nên không có phương tiện độc lập nào để minh xác các thống kê tài chính và kinh tế thực sự tại VN... Tu Chính J-V nhằm cải tiến việc di trú và nhân quyền ở các nước CS hay phát xít. Việc bãi miễn J-V sẽ cho các hãng Mỹ hưởng chương trình tài trợ mậu dịch bằng tiền công quỹ Hoa Kỳ thí dụ như tiền của nha 2băng Export-Import Bank và OPIC. Các vị đồng bảo trợ nghị quyết, Chris Smith và Loretta Sanchez, sẽ tập trung vào các lạm dụng tiếp diễn và việc tham nhũng đang từ chối việc di dân công bằng của dân Việt và người Thượng. Vị bảo trợ bản nghị quyết tương tự ở Thượng Viện là Thượng Nghị Sĩ Bob Smith sẽ trình ra nhiều vấn đề về việc chưa kiểm kê hết các tù binh Mỹ và những người vẫn còn mất tích...
“Đàu tư kinh donah chỉ nên thực hiện ở các nước dân chủ. Nếu các hãng muốn đầu tư ở VN, họ nên làm với tiền riêng của họ, đừng đánh cược bằng tiền tài trợ của nhà nước Hoa Kỳ...
“Hà Nội vẫn cứ phá sóng Đài Á Châu Tự Do và đã bắt những người Mỹ gốc Việt đem các tài liệu cổ động dân chủ vào VN... Một bản tường trình năm 1998 của World Bank cho thấy là khu vực tư doanh VN chiếm ít hơn 3% sản lượng kỹ nghệ cả nước. Tham nhũng thì đầy khắp. VN nhận 1.7 tỉ đô tiền vay lãi nhẹ từ các nước cấp viện năm ngoái. Tuần này, một chuyên gia Úc nhói, “Cho chính phủ VN tiền để xài, chỉ làm dễ hơn cho họ củng cố kỹ nghệ quốc doanh và làm chậm tiến trình tự do hóa kinh tế.
“Tôi kèm theo đây bản tường trình GAO ‘Vietnam Economic Data: Assessment of Availability and Quality’ (Dữ Kiện Kinh Tế VN: Lượng Định về Phẩm Chất và Việc Tìm Kiếm Dữ Kiện). Tường trình nahn mạnh rằng VN là một trong vài nước của teh giới nơi mà thảo luận hay phổ biến các con số kinh tế bị xem là tội phạm, có thể ở tù hay đi cải tạo tập trung. Chúng ta không thể có quan hệ mậu dịch ‘bình thường’ hay ‘tự do’ với một nước cứ từ chối tiết lộ các thống kê mậu dịch và tài chánh căn bản...”
Dân Biểu này đại diện cho nhiều thành phố Quận Cam, nơi dân gốc Việt chiếm tỉ lệ cao.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.