Hôm nay,  

Quái Vật Trung Quốc

28/05/200900:00:00(Xem: 11864)

QUÁI VẬT TRUNG QUỐC

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Hồi tháng 5 năm 2005 tôi đã viết về một con quái vật trong thần thoại Hy lạp có tên là Chimera (Kai-mia-rơ), đầu sư tử, thân dê, đuôi rắn, mồm phun lửa rất khủng khiếp. Bài này nêu ra ở Việt Nam cũng có một con quái vật hiện thực đang ngự trị. Nó có đầu sư tử tư bản, thân là gấu, bụng phệ vì quả mật quá lớn lại nhét đầy đô-la xanh lè, còn cái đuôi của nó loang lở mốc thếch vì đã cũ xì có tên là "định hướng xã hội chủ nghĩa".
Tình cờ làm sao ở Trung Quốc cũng có một con quái vật hiện thực. Các vị anh hùng "tiếu" lâm thời nay đã tập hợp thành con quái đó, được giới ăn sương gọi bằng một cái tên khá tục tĩu là "cẩu tạp chủng" tức "chó lộn giống". Quái vật này cũng có một cái đuôi dài bằng thép như con khủng long thời tiền sử. Và nó cũng khủng khiếp như con "Kai-mia-rơ" Việt Nam, kẻ nào cưỡi trên lưng quái vật chỉ ho he một tiếng là nó ngửi thấy ngay mùi phản phé, bèn lấy đuôi quẫy hắt nhào kẻ cưỡi trên lưng xuống, không chết cũng bị đi cải tạo hay đi tù mút mùa. Giới bình dân Việt Nam thường có câu "cưỡi trên lưng cọp" nghĩa là vừa cưỡi vừa run, muốn xuống nhưng không biết làm cách nào xuống cho yên lành. Cấu trúc các đảng Cộng sản tự nó đã biến thành một con khủng long quái đản khi nó cướp được chính quyền độc đoán ở bất cứ nước nào.
Tạp chí Time xuất bản ngày 25 tháng 5 vừa qua đăng một bài tiết lộ "Cộng cung Bí sử" ở Trung Quốc, vì một cuốn sách mới xuất bản có tựa đề "Người tù của Nhà nước: Nhật ký mật của Triệu Tử Dương". Họ Triệu lãnh tụ quyền uy nhất của đảng Cộng sản Trung Quốc, đã lâm nạn vào lúc xẩy ra vụ Thiên An Môn, đúng 20 năm trước đây. Năm 2005, Triệu chết trong lúc bị giam lỏng tại gia, nhưng mới đây cuốn nhật ký của ông lọt ra bên ngoài và được in thành sách. Từ khi lên cầm quyền, Triệu đã đưa ra những sáng kiến "đổi mới" kinh tế và chính trị khá táo bạo, nhưng bị phe cứng rắn trong đảng tìm cách cản trở. Cuốn nhật ký của Triệu cho thấy bọn bảo thủ trong đảng đã mượn dịp xẩy ra vụ Thiên an môn để phá tan chiều hướng đổi mới của Triệu. Điểm chính là cuộc họp ở tư gia Đặng Tiểu Bình ngày 17 tháng 5 năm 1989, chưa đầy 3 tuần lễ trước ngày đàn áp đẫm máu các sinh viên biểu tình ở Thiên an môn đòi cởi mở chế độ. Lúc đó Triệu chủ trương Nhà nước nên tránh những lời hăm he gay cấn, đe dọa những người biểu tình để tìm cách làm dịu bầu không khí căng thẳng.
Trong cuộc họp, hai nhân vật cấp cao thuộc phe bảo thủ cứng rắn đã đứng lên chỉ trích, quy lỗi cho Triệu đã làm bọn biểu tình leo thang chống đối Nhà nước, sau khi Triệu nói nếu thiết quân luật và đem quân đội vào Bắc Kinh dùng võ lực dẹp biểu tình, kết quả sẽ rất thảm khốc. Đây là một sự chia rẽ trầm trọng trong cấp lãnh đạo cao nhất của đảng. Triệu cứng cỏi nói "Tôi không thể là Tổng bí thư đảng huy động quân lực vào đàn áp sinh viên". Liền sau đó Triệu ra quảng trường Thiên an môn nói chuyện với hàng chục ngàn sinh viên đang biểu tình. Lúc đó có Thủ Tướng Lý Bằng, một tay kình dịch ngầm của Triệu Tử Dương, tháp tùng. Trước mặt các sinh viên, Triệu cầm loa nói một câu: "Tôi đã đến quá muộn rồi". Và ông khuyên sinh viên nên rời ngay khỏi quảng trường để làm dịu tình hình quá găng. Nhưng chẳng có mấy ai nghe lời ông.


Vài ngày sau Bộ Chính trị truất phế chức Tổng bí thư của họ Triệu và bắt ông giam lỏng tại gia. Cuốn sách của Triệu ghi trong khi đang bị giam lỏng cùng gia đình, ông đã nghe thấy những tiếng súng nổ từ quảng trường vang lại và ghi "Một tấn thảm kịch gây chấn động thế giới rút cuộc đã không thể tránh khỏi". Nhưng làm thế nào ông ghi được những giòng chữ đó khi căn nhà của ông luôn luôn bị khám xét" Triệu đã ghi bằng lời nói vào các cuốn băng thu âm. Các cuốn băng này vào thời đó là các cuốn băng đã thu thanh những tuồng hát và các bài hát đặc biệt dành cho con nít. Các cuốn băng đó do nhà nước Trung Cộng xuất bản để đem bán, có nhãn hiệu chính thức in dán ở ngoài. Triệu có các cháu nhỏ gọi bằng ông, đã được cha mẹ chúng mua các cuốn băng đó từ lâu, chúng xem rồi vứt lăn lóc trong buồng ngủ của chúng ở trong nhà. Triệu dùng các băng đó thu âm những lời nói của ông, rồi để lại trong tủ đồ chơi của mấy đứa nhỏ. Vì thế các cuốn băng thoát được khỏi cặp mắt các tên cai tù.
Vào cuối cuốn sách,Triệu Tử Dương nhấn mạnh Trung Quốc cần phải trở thành một chế độ dân chủ đại nghị do dân bầu để đối phó với những thử thách của thế giới hiện đại, một lời ghi nhận hiếm có của một người đã dành cả cuộc đời cho đảng Cộng sản. Trong những ngày tới nó có thể gây ra những lời bàn tán sôi nổi trên các mạng lưới web với sự bùng nổ của kỹ thuật truyền thông hiện đại qua Internet ngay trong nội bộ Trung Quốc không cách nào ngăn cản nổi. Mục tiêu của Triệu là xây dựng một nền kinh tế mạnh cho Trung Quốc, trước khi lâm chung ông đã tin rằng mục tiêu đó nhất định phải đi song song với sự phát triển dân chủ. Khả năng của Bắc Kinh ngày nay để tránh một Thiên an môn thứ II tùy thuộc ở điều có tiến mau lẹ đến việc xây dựng dân chủ hay không.
Khi các cuốn băng đó được bí mật đem ra ngoài, được viết lại thành sách và dịch ra Anh văn bán trên thị trường quốc tế, các tay cầm đầu đảng Cộng sản Việt Nam cố nhiên cũng có. Mấy anh này có thể đang nghiên cứu kỹ câu chuyện "cẩu tạp chủng" của người "anh em phương Bắc" vì nhiều lý do khác nhau. Họ xem để lo âu rút kinh nghiệm. Kinh nghiệm gì" Kinh nghiệm làm thế nào tránh được một "Thiên an môn Việt Nam", vì với tình hình hiện nay ở Việt Nam truớc sau rồi nó cũng xẩy ra.
Nhưng mặt khác các ông Cộng sản Việt Nam lại mong muốn mục tiêu của Triệu Tử Dương sớm thành đạt để làm mất giống "cẩu tạp chủng" ở một nước láng giềng, nằm sát biên giới Bắc Việt. Bởi vì con cẩu này quá tham. Nó đã há mồm đớp cả Hoàng Sa-Trường Sa và lãnh hải Việt Nam từ Hải Ninh đến Phú Quốc, nay nó còn thè lưỡi liếm cả vào lãnh thổ Cao nguyên Trung Phần với một chiêu "chó lộn giống", có tên là "Đào mỏ bô-xít", ở quanh cái gọi là "đường mòn Hồ Chí Minh" do bọn kỹ sư Trung Cộng đã từng giúp vẽ đường và xây dựng trong nội địa Việt Nam để tải vũ khí từ Bắc vào Nam trong thời chiến tranh. Nhiều nguồn tin từ trong nước lọt ra ngoài cho biết các công nhân Tầu và gia đình khoảng 60,000 người đã đến định cư ở đây để đào mỏ. Chúng đã họp thành những làng xóm mang tên Tầu, nói tiếng Tầu và còn làm ra các con đường mới mang tên Tầu để giao thông giữa các làng xóm của chúng. Hỡi ôi, còn gì là đất nước Việt Nam.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.