Hôm nay,  

Bộ Phim Tài Liệu Về Thuyền Nhân Dành Cho Thế Hệ Tương Lai

05/05/200900:00:00(Xem: 7366)

BOLINAO 52- REMEMBRANCE, RECONCILIATION AND HEALING
BỘ PHIM TÀI LIỆU VỀ THUYỀN NHÂN DÀNH CHO THẾ HỆ TƯƠNG LAI

Anh Đức Nguyễn ( Film Maker) và chị Tùng trong buổi giới thiệu phim

 

 

 

 

 

 

 

Cháu Lâm trao tặng tấm bảng tri ơn cho Ông Corwin A Bell, cựu chỉ huy trưởng USS Morton


34 năm sau sự kiện 30-04-1975, nhà làm phim Đức Nguyễn cho ra mắt bộ phim tài liệu Bolinao 52- Nhớ, Hòa, Lành. Vào ngày 26-04-09 vừa qua, đòan làm phim tổ chức một buổi giới thiệu phim và gặp gỡ khán giả. Bộ phim kể lại một câu chuyện có thật của thuyền nhân Việt Nam. Thêm một câu chuyện nữa về đề tài bi thương này của dân tộc Việt. Dĩ nhiên rất nhiều người xem (trong đó có cả tôi) đã khóc trong khi xem phim. Tuy nhiên, gợi lại một quá khứ buồn không phải là mục đích chính của bộ phim tài liệu đáng xem này…
Câu chuyện trong phim được kể lại bởi chị Tùng, một trong những người còn sống sót của một chiếc ghe vượt biên, rời Việt Nam vào tháng 5-1988. Tổng cộng có 110 người trên tàu. 37 ngày lênh đênh trên biển. 20 tàu lớn từ chối vớt. Trong đó có chiến hạm USS Dubuque của hải quân Hoa Kỳ, ngừng lại cho lương thực nhưng không vớt. 52 người còn sống sót sau khi đã phải làm mọi thứ để sinh tồn, trong đó có cả việc phải ăn thịt những người đã chết.  Sau cùng họ được những ngư dân tốt bụng của một hòn đảo Phi Luật Tân có tên là Bolinao đem lên đảo cứu sống. Đó là lý do chiếc ghe này được đặt tên là Bolinao 52.
Bolinao 52, Nhớ…
Nhớ lại những điều mình muốn quên đã khó. Kể lại cho người khác nghe lại còn khó hơn. Anh Đức cho biết rất khó khăn mới thuyết phục được chị Tùng kể lại những gì đã xảy ra trên Bolinao 52.
Những ký ức nào đáng ghi lại" Có hai thằng bé là anh em ruột, nằm cạnh nhau đói lả. Đứa em cứ gặm tay anh mình. Thằng anh rụt tay lại vì đau, đứa em bảo rằng “…cho em ăn, em đói…”. Sau đó thì thằng em chết trước, thằng anh chết sau, đều vì đói…
Hay là chuyện chị Tùng phải nhường hết phần nước của mình cho Lâm, đứa con trai đi cùng với mình. Lâm hỏi mẹ: “…vậy mẹ uống gì"”. Chị Tùng bảo: “Con tiểu ra hứng lại để mẹ uống…”. Nhưng rồi cũng chỉ uống được một lần. Chị bảo khó uống lắm! Không biết Lâm có bao giờ dám kể lại câu chuyện về tình mẫu tử này cho bạn bè ở Mỹ của mình biết hay không...
Hay là lúc anh Minh, người trên tàu xẻ thịt người chết ra chia cho những người sống. anh Xuân, anh ruột của chị Tùng cùng đi trên ghe, bắt chị phải ăn. Chị Tùng không muốn. Anh  bảo chị tát nước, nên phải ăn cho có sức. Chị Tùng bảo “…vậy thì  tui không tát nước nữa…”. Anh Xuân dọa nếu chị không ăn, chị sẽ chết, người khác sẽ ăn thịt chị! Rốt cuộc rồi chị phải ráng nuốt. Sau này, có người biết chuyện, hỏi chị có ngon không. Chị nói trong nước mắt, lúc đó nuốt trọng, đâu có cảm giác gì mà nói chuyện ngon dở…
Những chuyện như vậy xảy ra vào cuối thế kỷ 20, đầy văn minh của nhân loại…
Bolinao 52-  Hòa…
Chị Tùng được sang định cư và nay đã có cuộc sống ổn định ở Mỹ. Cháu Lâm nay đã lớn, hiện là sĩ quan Marine của quân đội Hoa Kỳ. Chị có hai điều ước nguyện muốn làm trong đời. Một là trở về Bolinao, ghé thăm và cám ơn những người tốt bụng đã cứu vớt mình ngày xưa. Hai là gặp lại những người trên chiến hạm USS Dubuque, hỏi xem tại sao nỡ nhẫn tâm bỏ rơi mình. Nếu họ chịu vớt thì sự tình đâu đến nỗi…
Đoàn làm phim cùng chị Tùng thực hiện cả hai điều ước.
Chị trở về Bolinao, nhớ lại con đường nhỏ mình đã được dìu từ ghe lên trạm xá để cấp cứu hồi sinh. Chị nhận ra ngôi chợ làng. Chị đến đúng trạm xá, nhận ra một vài người y tá cũ đã chăm sóc cho những người sống sót của Bolinao 52. Chị gặp lại gia đình ngư dân đã đưa chị vào bờ. Những con người tốt bụng này vẫn nghèo, lam lũ như 20 năm trước. Họ nhận ra chị, mừng cho chị bây giờ đã đổi đời, chắc chắn là có cuộc sống khá giả hơn họ nhiều. Chị gởi cho họ chút tiền để làm quà. Của ít lòng nhiều, theo cách nói nhân nghĩa của người Việt mình…
Chị ra biển, cúng vong cho 58 người đã chết trên Bolinao 52. Bàn thờ là mâm nhang đèn, hoa trái đặt trên chiếc bè gỗ thả trôi trên sóng biển Bolinao. Chị tâm niệm mỗi người có một  số phần. Chị may mắn hơn họ, nên mới có ngày hôm nay. Chị mong cho những linh hồn này chóng siêu thóat.


Chị và cháu Lâm sang tận Nhật để gặp Bill Cloonan, một sĩ quan hải quân của USS Dubuque, đã từng đứng trên boong tàu Dubuque bất lực nhìn những người bơi từ Bolinao 52 sang tàu mình và chết đuối. Thật là tội nghiệp, đã 20 năm rồi mà thỉnh thỏang ông vẫn nằm mơ thấy cảnh những người chết đuối này. Ong và nhiều thủy thủ của Dubuque bị lương tâm cắn rứt suốt bao nhiêu năm qua, vì đã không dám cãi lệnh thuyền trưởng cứu vớt những người bị nạn. Ong cũng muốn gặp lại những người sống sót của Bolinao 52 để nói một lời xin lỗi. Hai bên gặp nhau, cũng không cầm được nước mắt. Người này xin lỗi, người kia nhận lời. Điều quan trọng là họ đã xả được những khúc mắc giữ trong lòng đã quá lâu.
Buổi giới thiệu phim cũng là dịp để vinh danh Ong Corwin A Bell, cựu chỉ huy trưởng của chiến hạm USS Morton. Ngược với Dubuque,  ông đã ra lệnh cứu vớt nhiều người vượt biên trong thập niên 80. Chính chị Tùng và cháu Lâm- trong quân phục Marine- đã trao tặng tấm bảng tri ơn cho ông Corwin. Theo ông Corwin, những quyết định liên quan đến những người vượt biên vào thời điểm đó bị chi phối bởi rất nhiều yếu tố chính trị, quan hệ quốc tế… Ong rất hãnh diện là mình đã có cơ hội giúp đỡ thuyền nhân Việt Nam, nhưng cũng xin thông cảm với những quyết định khó khăn như trường hợp USS Dubuque và Bolinao 52. Tình người trong một thế giới loạn ly đôi khi không thể đến với những người vượt biển xấu số.
Bolinao 52- Lành
Thổ lộ ra được những điều chất chứa trong lòng là một hình thức chữa lành bệnh tâm lý. Đó là trường hợp của ông Bill Cloonan. Chị Tùng cũng vậy. Tuy nhiên, gặp chị và cháu Lâm trong buổi giới thiệu phim, tôi tin là vết thương của họ đã lành từ trước. Chị đã có một cuộc sống an bình ở Mỹ. Cháu Lâm trưởng thành, nhìn mạnh mẽ trong bộ quân phục. Chị kể lại câu chuyện Bolinao 52 bằng một giọng Nam mộc mạc, chân tình. Có xúc động, nhưng không hề oán trách. Mà biết trách ai cho đúng" Mỗi người có một số phần, như chị đã nói. Tin vào số phần, thì cũng sẽ tin vào luật nhân quả. Trả nghiệp xong, những người tốt rồi cũng sẽ có được hạnh phúc trong đời.
Hy vọng những người còn sống sót của Bolinao 52 nay đang sống rải rác khắp nơi, cùng những thuyền nhân có hòan cảnh bi thương tương tự, rồi cũng tìm ra cách để chữa lành vết thương cho mình…
Bolinao 52 – Hướng về tương lai
Bộ phim Bolinao 52 xứng đáng là một thông điệp của những người tị nạn dành cho thế hệ trẻ, dành cho tương lai. Thông điệp này không riêng của người Việt mà là của chung cho những người tị nạn khắp nơi trên thế giới. Một đặc điểm quan trọng là bộ phim không mang màu sắc chính trị. Nó đi thẳng vào vấn đề nhân bản. Nó trở thành vấn đề chung của lương tâm nhân lọai.
Gặp anh Đức và Bác Sĩ Nguyễn Mai Phương- vợ của anh kiêm phụ tá sản xuất của bộ phim- tôi cũng cảm nhận được tấm lòng của họ khi thực hiện bộ phim. Những người làm phim không muốn khơi dậy lòng óan trách. Họ muốn bộ phim được phổ biến cho trẻ em Việt Nam sinh ra và lớn lên ở Mỹ và hải ngoại với tính cách giáo dục. Các em cần biết vì sao các em có mặt ở đây. Các em cần biết cha mẹ các em đã hy sinh đến mức nào để các em có được ngày hôm nay. Để biết quí với những gì mình đang có. Để thấy mình có trách nhiệm trong việc đừng để những thảm cảnh như vậy xảy ra nữa cho dân tộc Việt và cho cả nhân lọai nói chung. Mỗi cá nhân, gia đình người Việt ở Mỹ có thể hỗ trợ cho mục đích này bằng cách yêu cầu các thư viện của trường học, ở địa phương nơi mình ở lưu trữ DVD của bộ phim này. Những ai đang tham gia trong ngành giáo dục nên tìm cách đưa bộ phim thành đề tài thảo luận của các em học sinh, sinh viên, đặc biệt là các em thuộc các sắc tộc mới nhập cư vào nước Mỹ.
Bộ phim dự định sẽ được trình chiếu nhiều nơi trên thế giới, để tạo thành một diễn đàn nhắc nhở thế giới về khó khăn của những người dân tị nạn.
Và sau cùng, bộ phim phải được đưa về Việt Nam. Tôi tin chắc rằng không có mấy người còn ở lại trong nước có thể hình dung ra hết hòan cảnh của những thuyền nhân Việt Nam 30 năm trước. Người dân trong nước, đặc biệt là thế hệ trẻ, nên xem cuốn phim này với tinh thần tha thứ, hàn gắn của chị Tùng, của anh Đức, chị Mai Phương. Tôi nhắc lại một lần nữa, bộ phim không kêu gọi lòng oán giận. Chỉ là sự can đảm nhìn vào sự thật trong quá khứ, để nó không bao giờ xảy ra trong tương lai cho dân tộc của mình nữa.
Đòan Hưng
Mọi chi tiết liên quan đến bộ phim xin liên lạc về:
Duc Nguyen, Film Director
 [email protected]
www.bolinao52.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.