Hôm nay,  

Vận Động Chính Phủ Hoa Kỳ Để Cứu Giáo Xứ Cồn Dầu

18/03/201200:00:00(Xem: 12058)
Trong những ngày lịch sử mùng 5 và mùng 6 tháng 3 vừa qua, phái đoàn chúng tôi gồm 10 người từ Raleigh, NC, đã lái xe hơn 4 tiếng đồng hồ về thủ đô Washington để cùng với hàng ngàn đồng bào từ 49 tiểu bang tham gia cuộc vận động Nhân Quyền cho Việt Nam.

Ngày thứ Hai, tôi tham dự phái đoàn vào Toà Bạch Ốc và ngay sau cuộc họp phải vội vã đón taxi cùng với một số anh chị giáo dân gốc Cồn Dầu và Linh Mục Đinh Xuân Long đến văn phòng Dân Biểu David Price (Dân Chủ, đơn vị Raleigh, NC) theo lịch trình hẹn trước. Ông David Price đã đích thân đón tiếp và nói chuyên với chúng tôi trong nửa giờ đồng hồ. Vì đã từng tiếp xúc và làm việc với chúng tôi trước đây trong cuộc điều trần tại Quốc Hội về vấn đề Cồn Dầu, cu~g như vận động cho các anh chị em giáo dân bị bắt, bị truy tố ra toà, và những anh chị em phải trốn sang Thái Lan, nên ông rất am tường và quan tâm đến những yêu cầu của phái đoàn.

Chúng tôi đã trình bày những quan tâm về các vi phạm nhân quyền của chính quyến cộng sản, đặc biệt tại Cồn Dầu, việc tra tấn tàn bạo những giáo dân bị bắt, những sai sót nghiêm trọng trong bản tường trình về Nhân Quyền tại Việt Nam của bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ năm 2010, và về vấn đề tài sản của nhiều công dân Hoa Kỳ đang bị xâm phạm tại Cồn Dầu. Chúng tôi đã nhờ ông yêu cầu bộ Ngoại Giao gởi người đến Thái Lan để phỏng vấn trưc tiếp các nạn nhân và đặt vấn đề với phái đoàn Hoa Kỳ đang thảo luận với Việt Nam về những điều kiện để được hưởng hệ thống ưu đãi thuế quan tổng quát (Generalized System of Preferences) và về thương ước xuyên Thái Bình Dương. Chúng tôi không quên cám ơn ông đã quan tâm theo dõi và ủng hộ chúng tôi trong suốt hai năm qua kể từ ngày giáo xứ chúng tôi bị đàn áp.

Ngày hôm sau tôi hướng dẫn phái đoàn đến văn phòng TNS Kay Hagan (NC), TNS Mike Johannas (Nebraska), Dân Biểu Jim Grifin (Arkansas) và Dân Biểu Brad Miller (NC). Vì có nhiều phái đoàn cùng đến một lúc nên hầu như phòng họp nào cu~ng không còn chỗ ngồi. Tại mỗi cuộc họp chúng tôi đều nêu lên những quan tâm về tình trạng nhân quyền ngày càng tồi tệ tại Viêt Nam với những trường hợp cụ thể trong đó có vấn đề Cồn Dầu, yêu cầu họ ủng hộ các dự luật nhân quyền tại Quốc Hội và can thiệp với Hành Pháp để dùng các biện pháp chế tài bắt buộc Viêt Nam phải tôn trọng nhân quyền. Những phụ tá đặc trách nhân quyền của các vị dân cử đã lắng nghe chia sẻ của các chú các bác về những trải nghiệm đau thương của họ trong trại tù cộng sản cu~ng như niềm ước vọng được nhìn thấy một Việt Nam tự do, dân chủ trước khi nhắm mắt.

Dù mệt nhọc vì lội bộ cả ngày trong Quốc Hội nhưng ai cu~ng vui mừng phấn khởi đã làm đươc một chút gì cho đồng bào mình. Chúng tôi lái xe về đến nhà 1 giờ sáng thứ tư, chưa kịp nghỉ ngơi thì nhận được tin tức tới tấp từ quê nhà cho biết chính quyền Đà Nẵng đã phát động chiến dịch cuối cùng để cưỡng chế tịch thu đất trước khi có những diễn biến làm thay đổi kế hoạch xoá sổ xứ đạo Cồn Dầu. Trong hai ngày 5 va 6 tháng 3, chính quyền quận Cẩm Lệ đã triệu hồi Linh Mục Nguyễn Tấn Lục, cha sở xứ đạo Cồn Dầu về trụ sở quận để thuyết phục và yêu cầu cha Lục ký giấy thoả thuận để phá bỏ Thánh Giá và bàn thờ của nhà nguyện lộ thiên tại nghĩa trang giáo xứ, đồng thời đập bỏ hàng rào bê tông chung quanh nghĩa trang. Cha Luc nói ông không có thẩm quyền và phải hỏi ý kiến của Giám Mục địa phận Đà Nẵng và giáo dân Cồn Dầu.

Trong thời gian đó và mãi cho đến hôm nay, hàng chục công an, nhân viên an ninh và dân phòng ngày ngày đi lùng sục từng hộ dân, hối thúc và hăm doạ họ phải di dời mồ mả của thân nhân tại nghĩa trang cu~ng như phải ký bàn giao đất, đập nhà cửa và di dời đi nơi khác để chính quyền "giải phóng mặt bằng" bàn giao cho công ty đầu tư tư nhân Sun Group. Những người dân khốn khổ của quê tôi lại một lần nữa phải gồng mình gánh chịu sự khủng bố liên tục của bọn cướp ngày mang danh "quy hoạch xây dựng khu du lịch sinh thái Hoà Xuân".

Chúng tôi tức tốc liên lạc trở lại với văn phòng Dân Biểu David Price để nhờ ông yêu cầu ông Daniel Baer, Phó Giám Đốc Vụ Dân Chủ, Nhân Quyền và Lao Động của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, đang chuẩn bị lên đường sang Việt Nam trong tuần này để bàn về nhân quyền, nêu vấn đề đang xảy ra tại Cồn Dầu. Hai ngày sau, 13 tháng 3, Dân Biểu Price đã ký văn thư yêu cầu ông Daniel Baer bày tỏ sự quan tâm sâu sắc của ông với những vi pham quyền tự do tôn giáo đang xảy ra tại Cồn Dầu và yêu cầu báo cáo lại về vấn đề này sau khi trở lại Hoa Kỳ. Đồng thời chúng tôi trực tiếp gởi một lá thư cho ông Daniel Baer nêu lên vấn đề đang xảy ra với nhiều chi tiết hơn cu~ng như chủ quyền nhà cửa, đất đai của nhiều công dân Hoa Kỳ tại Cồn Dầu.

Ngày chủ nhật vừa qua, 11 tháng 3, nhân dịp ông Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, David Shear, gặp gỡ một số người Việt tại Virginia, Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng đã trình bày với ông Đại Sứ về những gì đang xảy ra tại Cồn Dầu và trao lá thư của chúng tôi cho ông. Hy vọng khi trở lại Việt Nam, ông Đại Sứ sẽ có dịp nêu vấn đề đang xảy ra tại Cồn Dầu, một trường hợp điển hình của những vi phạm nhân quyền mà hơn 145 ngàn người Việt tại Hoa Kỳ đã đồng loạt lên tiếng trong chiến dịch Thỉnh Nguyện Thư vừa qua.

Ngày hôm qua chúng tôi lại nhận đươc tin một giáo dân Cồn Dầu, chị Huỳnh Thị Thanh, đã bị bất tỉnh khi công an xông vào nhà chị lúc 9 giờ đêm, ép chi phải ký giấy chấp nhận giải toả di dời, chị dứt khoát không chịu ký nhưng họ kéo ngón tay để chi lăn tay vào. Chị sợ quá ngất xỉu, con chị la lên, khi bà con đến thì công an đã rút lui. Cho đến hôm nay, có nhiều gia đình đã nhân được lệnh phải di dời mồ mả trong tháng ba, và một số gia đình nhận được lênh cưỡng chế, phải đập nhà, dọn dẹp đồ đạc ra khỏi đất đang ở trong vòng 15 ngày nếu không chính quyền sẽ thi hành lệnh cưỡng chế. Bà con giáo dân vì không muốn đối đầu nên đóng cửa và tìm cách đi khỏi nhà nhưng hễ thấy có ngưòi lai vãng là công an ập vào để giở trò dụ dỗ hoặc khủng bố tinh thần.

Đây là dịp để người Việt chúng ta, những người đã và đang quan tâm đến số phận của những đồng bào ruột thịt tại quê nhà cu~ng như tiền đồ của dân tộc, tiếp tục vận động tại địa phương với các vị dân cử của mình cho những mục tiêu của cuộc vận động Nhân Quyền vừa qua. Những gì đang xảy ra tại Cồn Dầu đã xảy ra tại Tiên Lãng và tại nhiều nơi khác trên khắp đất nước. Nỗi đau của bà con chúng tôi tại Cồn Dầu cu~ng là niềm đau chung của dân tộc dưới ách thống trị của chế độ độc tài cộng sản. Chúng tôi đã không thể ngoảnh mặt làm ngơ trước tiếng kêu cứu của những cụ già, những em bé, những người đàn bà chân lấm tay bùn, trước những bất công nghiệt ngã của bạo quyền. Và chúng tôi phải lên tiếng, như lời trần tình của người bạn trẻ Việt Khang:

Tôi không thể làm ngơ,
Để ngàn đời sau con cháu tôi làm người,
Cội nguồn đâu ?
Khi thế giới đã không còn Việt Nam.


Trần Giu Hội
Ngày 15 tháng 3, 2012
(Do BPSOS gửi tới VB)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.