Hôm nay,  

Ăn Đi Trước…

24/05/200100:00:00(Xem: 4875)
Ăn đi trước...lội nước đi sau. Dân Việt Nam vốn có óc trào phúng, nên câu tục ngữ quen thuộc này để mỉa mai những kẻ khôn lỏi. Ăn đi trước nghĩa là khi thấy có ăn phía trước bèn nhanh chân len đi cho lẹ, sợ đến trễ người ta sẽ ăn mất hết phần mình. Còn khi thấy khó khăn trước mặt, chẳng hạn như lội qua sông không biết nông sâu thế nào, bèn lùi lại đi sau để kẻ đi trước, nếu chẳng may gập chỗ nước sâu hụt cẳng chết chìm thì biết mà tránh.

Tình cờ làm sao, câu tục ngữ đầy vẻ khôi hài này lại ứng vào thời cuộc Việt Nam hiện nay. Bởi vì Mỹ và CSVN đang đẩy nhau đi trước về vụ phê chuẩn thương ước. Quốc hội của chế độ Cộng sản đã mở khóa họp ngày 22-5 với chương trình thảo luận gật đầu đóng triện kéo dài một tháng. Nhưng cuối tuần qua giữa lúc dư luận chính giới Mỹ đang ồn ào về những vụ đàn áp tự do tôn giáo ở Việt Nam, một phát ngôn nhân Hà Nội bỗng thả một quả ba-lông, nói Quốc hội Việt Nam sẽ không thảo luận về bản thương ước Việt-Mỹ cho đến khi nào Mỹ cam đoan sẽ không thay đổi lập trường.

Liền sau đó Tào Phùng, Phó chủ tịch Ủy ban Thương mại Quốc hội xác nhận vấn đề thương ước đã không được đưa vào nghị trình khóa này. Và Phùng tố cáo Tổng Thống George W. Bush từ ngày lên cầm quyền đã tìm cách thay đổi một số các điều khoản trong bản thỏa ước song phương đã được thỏa hiệp và ký kết. Phùng cho biết vào khóa họp cuối năm nay, Quốc hội Việt Nam sẽ xét đến bản thương ước, nhưng chỉ với điều kiện Quốc hội Mỹ phải phê chuẩn trước.

Thương ước với Mỹ là món ăn ngon Hà Nội vẫn thèm khát từ lâu đang nỗ lực vận động phê chuẩn để thi hành. Bây giờ tại sao mấy ông Hà Nội có tiếng là khôn vặt không đi trước mà đẩy cho Mỹ đi trước" Lý do giản dị là miếng ăn đó đang bắt đầu thành mờ mịt khói bay, sau khi các vụ đàn áp tự do tôn giáo, điển hình là vụ bắt giam LM Nguyễn Văn Lý và những lời hăm dọa cản trở HT Thích Quảng Độ đã gây những phản ứng mạnh mẽ trong các giới Quốc hội Mỹ. Nhất là sau khi có tin Tổng Thống Bush đã đích thân can thiệp với Hà Nội yêu cầu thả LM Lý nhưng bị cự tuyệt, người ta có cảm tưởng tấm bằng thương ước và tối huệ quốc đang có vẻ tuột khỏi tầm tay của Hà Nội một cách thê thảm.

Ngay sau lời tuyên bố của Phùng, ông Bob Schiffer, cố vấn Thương mại của Sứ quán Mỹ tại Saigon phê bình: “Ông ta đã lầm. Không có gì thay đổi trong lập trường của chúng tôi”. Câu nói của một cấp tham vấn tòa Đại sứ Mỹ trả lời một cấp phó Chủ tịch Ủy ban Quốc hội có nghĩa là Hà Nội hoãn phê chuẩn thương ước và còn đòi Mỹ phê chuẩn trước là tính lầm, vì Mỹ không có thay đổi lập trường. Chính Hà Nội phải phê chuẩn trước nếu muốn được Quốc hội Mỹ phê chuẩn.

Nếu những lời tuyên bố trên không được đính chính hay minh định lại cho rõ hơn, người ta phải hiểu là hai bên Mỹ và Việt đang lâm thế cù cưa. Hai anh đều nói “anh đi trước, ta đi sau”, không anh nào chịu đi hết. Cũng giống như hai anh chơi một quả banh giả tưởng. Một anh nói “Banh ở bên sân anh, anh có bổn phận phải đá”. Nhưng vì quả banh vô hình nên bên kia trả lời “Quả banh ở sân anh, nó không ở sân tôi, anh đá trước”. Trong tình thế này, bất luận anh nào đá trước hay đá sau, bản thương ước cũng kẹt ít nhất cho đến cuối năm nay. Bởi vì Quốc hội của mấy ông Cộng sản có lệ làng họp một năm Xuân Thu nhị kỳ, lần họp tới là cuối năm. Các ông Hà Nội sợ chính quyền Bush sửa đổi thương ước nên làm gắt như vậy để ép Quốc hội Mỹ phê chuẩn trước cho chắc ăn.

Từ nay đến cuối năm Hà Nội lấy áp lực gì làm cần bẩy để buộc Quốc hội Mỹ phê chuẩn thương ước trước" Cần bẩy dĩ nhiên là có, chỉ có điều phiền là nó hơi mỏng mảnh một chút, trong khi thương ước lại nặng như quả tạ. Cần bẩy đó là một nhóm công ty xí nghiệp Mỹ đang có mặt tại Việt Nam và đã được hưởng một số ưu đãi tạm thời - coi như ứng cho các ông Mỹ cái “tối huệ quốc” trước khi thương ước được thi hành. Khi Hà Nội đặc biệt tha cho các xí nghiệp Mỹ khỏi phải chịu luật tăng thuế 50% trên hàng nhập vào Việt Nam, hiển nhiên họ đã chọn sẵn cần bẩy. Bây giờ Hà Nội hăm sẽ hủy bỏ khoản ưu đãi “đặc biệt” này nếu thương ước không được phê chuẩn vào cuối năm, mục đích chỉ để thúc những ông công ty Mỹ làm áp lực với chính phủ Bush.

Các nhà kinh doanh Mỹ ở Hà Nội phần lớn là những công ty tư nhân cỡ nhỏ, nhưng cũng có đại diện một số công ty cỡ lớn. Không rõ các công ty này sẽ tạo áp lực mạnh đến độ nào ép Quốc hội Mỹ phải nhắm mắt trước những vi phạm tự do tôn giáo trắng trợn đang diễn ra ở Việt Nam để phê chuẩn thương ước cho họ kiếm lời. Nhưng thị trường Việt Nam quá nhỏ, nhất là nó mắc phải một loạt những bệnh làm nản lòng doanh gia nước ngoài như nạn tham nhũng, tệ quan liêu, giấy tờ rờm rà, luật lệ chồng chất bất minh. Tôi vẫn nghĩ nhân quyền là cứu cánh chớ không phải phương tiện. Nhân quyền và tự do tôn giáo là những mục tiêu bất luận trong hoàn cảnh nào cũng phải đạt đến cho bằng được.

Tôi cũng không tin nhân quyền chỉ là một bảng hiệu tùy nghi tháo ra cột vào của chính sách Mỹ. Thương ước đang lâm vào thế đôi co giữa anh hai kình địch trừng mắt nhìn nhau. Anh nào chớp mắt trước" Người Mỹ có lẽ không rành những câu tục ngữ Việt Nam, nhưng có một chân lý đơn giản, dân tộc nào cũng hiểu. Đó là “Đói thì đầu gối phải bò”. Vậy anh nào phải lết ra bò đây.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.