Hôm nay,  

Nói Thay Cho Dân Cuba

13/03/201300:00:00(Xem: 8168)
Trần Khải
Ai là người nói thay cho dân tộc Cuba? Đối với nhiều người Cuba lưu vong, người đang nói thay cho những người dân thấp cổ bé miệng ở Cuba là cô Yoani Sanchez.
Cô là người viết blog có tên là Generation Y, được dịch ra 17 ngôn ngữ. Tuy mới 37 tuổi, cô đã được nhiều giải thưởng quốc tế vinh danh.
Tổng Thống Obama đã ca ngợi cô Yoani hồi năm 2009:
“Chúng tôi chúc mừng cô đã được Giải Maria Moore Cabot Prize từ Đạị Học Báo Chí Columbia (Columbia University Graduate School of Journalism) vì những bài cô viết về Châu Mỹ Latin đã giúp tạo sự cảm thông thêm cho liên Mỹ. Cô rất xứng đáng với giaỉ thưởng này. Tôi thất vọng vì cô bị cấm rời Cuba để tới đây trực tiếp nhận giải. Trang blog của cô đã cho thế giới một cửa sổ độc đáo nhìn vào hiện thực đời sống hàng ngày ở Cuba. Điều đó nói lên rằng Internet đã cung cấp cho cô và những người Cuba viết blog can đảm khác một lối tự phát biểu xuyên qua việc sử dụng kỹ thuật viễn thông. Chính phủ và nhân dân Hoa Kỳ cùng với tất cả những quý vị nơi đây nhìn về ngày mà tất cả mọi người Cuba có thể tự phát biểu công khai mà không sợ hãi và không bị trấn áp.”
Và bây giờ, cô Yoani được chính phủ Cuba cho phép du lịch, sau một chuyến tới Brazil là tới Cộng Hòa Czech. Cô cảm ơn chính phủ Czech đã hỗ trợ nhân quyền tại Cuba. Cô cũng sẽ tới thăm Hoa Kỳ trong chuyến đi này.
Cô Yoani Sanchez sẽ tới thăm Quốc Hội Mỹ vào tuần sau, theo lịch trình là vào Thứ Ba 19-3-2013. Trong chuyến đi du lịch này, cô sẽ ghé thăm Miami, nơi còn được gọi là thủ đô của người tỵ nạn Cuba.
Tới Quốc Hội Mỹ, cô sẽ nói những điều bất đồng với những người chống cộng cực đoan và sẽ bày tỏ thẳng thắn chống chủ trương cô lập Cuba.
Cũng như nhiều nhà bất đồng chính kiến khác, cô chỉ trích việc Mỹ cấm vận Cuba, một chủ trương gây khó khăn cho kinh tế Cuba và làm đời sống dân thường Cuba gian nan hơn.
Được thư mời từ Thượng Nghị Sĩ Bill Nelson, Dân Chủ-Fla., và Dân Biểu Joe Garcia, Dân Chủ-Miami, cô Yoani Sanchez đã yêu cầu gặp các dân cử ở cả 2 đảng Dân Chủ và Cộng Hòa. Cô yêu cầu những cuộc gặp gỡ này phảỉ mở ngõ cho cả báo chí.

Cô trong vai trò nhà hoạt động vì quyền tự do báo chí ở Cuba sẽ trình bày với Quốc Hội và dư luận Mỹ về thực tại Cuba, nơi vừa đổi chính sách để cho dân chúng được ra thăm hải ngoại sau 5 thập niên khép cửa. Chuyến đi này cô thăm nhiều nơi: Brazil, một số nước Mỹ Latin, Cộng Hòa Czech, Đức, Italy, Hòa Lan, Peru, Tây Ban Nha, Thụy Điển, Thụy Sĩ... và Mỹ nữa.
Cô sẽ tới Miami, thành trì của người Cuba chống Cộng, vaò ngày 1-4-2013, nơi cô sẽ nói chuyện ở nhiều nơi và sẽ gặp những người Cuba chống cộng.
Cần ghi chú ở đây: nếu một nhà bất đồng chính kiến Việt Nam nào được CSVN cho ra hải ngoaị, tới thăm Little Saigon để nói chuyện, diễn thuyết, và gặp các hội đồng người Việt chống cộng... hẳn là nhà bất đồng chính kiến đó chắc chắn sẽ bị chụp mũ là “nghị quyết 36”...
Không rõ chính phủ Cuba có âm mưu nào để cô Yoani Sanchez bị ngư7òi Cuba lưu vong chụp mũ như thế không.
Cô nói hôm chủ nhật ở bên lề hội nghị của Hội Baó Chí Liên Mỹ (Inter American Press Association) rằng khi cô về lại Cuba, cô sẽ làm một tờ báo độc lập, bất kể luật pháp Cuba cấm ngặt. Cô nió, cô biết làm báo độc lập như thế là vi phạm pháp luật của cái chế độ độc đảng bàn tay máu nhưng cô và nhiều nhà hoạt động dân chủ sẽ chấp nhận đi tới cùng để làm một tờ báo độc lập. Vì nếu không, ai sẽ nói lên sự thật về đất nước cho người dân Cuba hiểu.
Cô Yoani Sanchez được tạp chí Time đưa vào danh sách 100 người ảnh hưởng nhất thế giới trong năm 2008, nhưng tại Cuba hầu hết không ai biết tới cô tuy rằng blog cô viết được nhiều người trong giới trí thức toàn cầu theo dõi và dịch ra 17 ngôn ngữ.
Cô nói bên lề hội nghị ở Mexico rằng các bài viết và tạp chí bất hợp pháp chuyền cho nhau xem qua thẻ nhớ (memory sticks), còn gọi là thẻ USB, hay là thumb drives. Người ta chuyền nhau các thẻ này khi gặp nhau ở xe buýt, hay ở góc phố, phát tán thông tin rộng hơn.
Cô nói, chuyền cho nhau thông tin qua các thẻ USB sẽ khó cho công an theo dõi để bắt: “Thông tin chuyền từ tay người này qua tay người khác xuyên qua thẻ nhớ này, và rất khó cho chính quyền ngăn chận. Tôi không thể hình dung họ có thể đưa một công an ở tất cả các góc phố để xem ai có giữ một thẻ nhớ và ai không có.”
Trang blog của cô tên là Generation Y, dịch ra nhiều ngôn ngữ và có gần 440,000 theo cô trên trương mục ở mạng Twitter.
Dù vậy, cuộc chiến vì dân chủ tự do của cô và các nhà bất đồng chính kiến Cuba vẫn còn rất mực gian nan.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.