Hôm nay,  

Một Dấn Thân Mới Của Tổng Thống Barack Obama

31/07/201600:02:00(Xem: 9201)

MỘT DẤN THÂN MỚI CỦA
TỔNG THỐNG BARACK OBAMA

.
Đào Như
.

 

Vừa bước lên diễn đàn tại Đại Hội đảng Dân Chủ DNC-hôm tối thứ Tư 27-7-2016, TT Obama được đám đông chào đón nồng nhiệt, họ hô to khẩu hiệu tranh cử của ông cách đây 8 năm: “Change-Yes! We can”. Tổng thống Obama cúi chào khán giả, ông nói: “Đêm nay tôi đứng trước quí vị sau gần hai nhiệm kỳ tổng thống, để nói rằng tôi vẫn còn lạc quan khi nhìn vào tương lai của nước Mỹ…”. Ông cũng ghi nhận thêm rằng:”Một mình tôi đâu có thể làm được gì, tất cả những thành quả có được cũng là nhờ chúng ta cùng chung sức xây dựng nên- How could I not be- after all we’ve achieved together?”

 

Sau đó ông đi thẳng vào chủ đề, ông long trọng giới thiệu bà Hillary Clinton với lời lẽ đầy nhiệt huyết có sức thuyết phục, lay động trái tim của nhiều triệu người trên thế giới đêm hôm ấy, những người trông đợi đón nghe bài diễn văn của ông. Trước đồng bào cử trị tại Đại hội và trước thế giới đêm thứ Tư 27-7-2016, Tổng thống Obama ngợi ca bà Hillary Clinton, như một vị anh thư, mẫn cán, trí tuệ, dũng cảm, có đủ bề dày kinh nghiệm để vượt lên chính mình, để vượt thoát lên mọi hoàn cảnh khó khăn. “bà ấy đã được thử thách, bà ấy không bao giờ bỏ cuộc sau những lần vấp ngả, bà ấy sẵn sàng là vị Tổng thống kế tiếp của Hoa Kỳ…Trong mùa tranh cử này, tôi muốn quí vị cùng tôi lên tiếng phản bác sự hoài nghi, bác bỏ sự sợ hãi, hãy tập trung những gì tốt nhất trong mỗi con người của chúng ta để dồn phiếu cho Hillary Clinton trở thành Tổng thống của Hoa Kỳ….Tôi thành khẩn kêu gọi quí vị hãy giúp Hillary Clinton như quí vị đã giúp tôi. Tôi thành khẩn kêu gọi quị vị hãy cưu mang bà ấy như quí vị đã từng cưu mang tôi…”. Và Tổng thống Obama tin chắc rằng bà Hillary Clinton sẽ mang lại sự thay đổi lớn cho xã hội Mỹ, cho lịch sử của nước Mỹ. Bà là Nữ Tổng thống đầu tiên trong lịch sử của nước Mỹ. Và bà cũng là người phụ nữ đầu tiên của nhân loại dám đứng ra lãnh đạo thế giới. Tổng thống Obama đã từng mong mỏi và cố gắng đổi mới nước Mỹ, đổi mới thế giới. Chính ông cố đưa nước Mỹ dấn thân vào nền chính trị của Hy Vọng-Politics of Hope- Chính Hy Vọng luôn thúc đẩy nước Mỹ tiến về phía trước, phải đổi mới để đạt được Hy Vọng. Hy Vọng tiếp nối muôn vàn Hy Vọng. Hy Vọng luôn luôn ở phía trước chúng ta. Điều đó có thể chỉ là ảo tưởng, nhưng chúng ta vẫn phải sống với Hy Vọng, vẫn theo đuổi một nền chính trị Hy Vọng-Politics of Hope- để luôn luôn đổi mới xứ sở đất nước. Đó là hình ảnh “người nô lệ cùng ngồi quanh lò sưởi cùng cất tiếng hát ‘bài ca Tự Do’ ”, mặc dầu họ đang sống trong hoàn cảnh nô lệ, nhưng họ không ngừng hy vọng ngày mai họ sẽ được giải phóng. Và điều đó đã là hiện thực. Nó chỉ hiện thực cho những kẻ biết nuôi dưỡng Hy vọng, như “Hàng triệu người di dân vẫn nuôi hy vọng mặc dầu còn cách xa bờ biển của vùng đất hứa ngàn vạn dậm…”. TNS Barack Obama trong thông điệp tại Đại hội DNC năm 2004, khẳng định: “Hy Vọng! Hy Vọng đang đối mặt với muôn vàn khó khăn! Hy Vọng vẫn còn mơ hồ! Liều lĩnh thay Hy Vọng! Cuối cùng Hy Vọng vẫn là một món quà vô cùng to lớn mà Thượng Đế ban phát cho nhân loại, một chiếc nôi ru êm tổ quốc của chúng ta. Hy Vọng là niềm tin vào điều không nhìn thấy. Hy Vọng là niềm tin sẽ có những ngày mai tươi sáng hơn… Hope! Hope in face of difficulties. Hope in face of uncertainty! The audacity of Hope! In the end, that is God’s greatest gift to us, the bedrock of this nation. A believe in thing not seen. A belief that there are better days ahead…”.

 Phải chăng vì lẽ đó, Tổng thống Obama đã vinh danh bà Hillary Clinton là một vị Tổng thống kế tiếp của Hoa Kỳ, một vị Tổng thống có đầy đủ bản lĩnh và trí tuệ để tạo ra một thời kỳ Đổi Mới- A change maker.

 

       Sau gần hai nhiệm kỳ làm Tổng thống, Barack Obama cùng với các thành viên Nội Các, đã thành công dẫn dắt nước Mỹ qua những chặng đường lịch sử đầy khó khăn. Ông Obama đã khép lại những trang sử đẩm máu, ông đưa nước Mỹ ra khỏi hai vũng lầy chiến tranh, hai mặt trận Iraq và Afghanistan. Ông mở ra những trang sử mới trong quan hệ quốc tế. Tất cả thế giới đã thay đổi tầm nhìn về nước Mỹ với nhiều thiện cảm và hợp tác hơn. Ông nỗ lực xây dựng hoà bình, phồn vinh, ổn định. Ông hô hào môt thế giới phi vũ khí hạt nhân…Tổng thống Obama đã đươc Hoàng gia Thụy Điển trao tặng giải Nobel Hoà bình ngay năm đầu của nhiệm kỳ I. Ông quan tâm và nâng đỡ giai cấp trung lưu của Mỹ, một giai cắp đã hy sinh và cống hiến lớn lao cho lợi ích của nước Mỹ. Vốn dĩ là thủ lĩnh của tạp chí ‘The Harvard Law Review’, ông chủ trương Chính phủ phải chịu trách nhiệm trong việc bảo vệ an sinh xã hội cho những người già. Ông đã vực dậy nền kinh tế suy trầm của nước Mỹ. Ông tạo nên công ăn việc làm cho nhiều triệu người Mỹ, ông giảm thiểu tối đa tỷ số thất nghiệp thắp hơn cả những năm 2006-2007, những năm trước giai đoạn khủng hoảng kinh tế. Tuy chương trình Cải Tổ Y tế chưa được hoàn tất theo ý ông mong muốn, nhưng ai cũng phải nhìn nhận đó là một cuộc cách mạnh lớn trong công cuộc phục vụ y tế cho toàn dân Mỹ. Mọi người người bình đẳng trong việc được phục vụ y tế khi họ cần…Thế giới đã hơn một lần hân hoan và nhớ ơn khi biết Tổng thống Obama đã thành công trong việc loại trừ tên trùm khủng bố quốc tế Osama Bin Laden…

Tuy nhiên nỗi trăn trở lớn nhất trong suốt 2 nhiệm kỳ Tổng thống của ông Obama, ông không thể nào giải quyết ổn thỏa vấn nạn kỳ thị chủng tộc và màu da, một vấn đề xuyên suốt lịch sử của nước Mỹ, một vấn đề đã chia rẽ nước Mỹ trầm trọng, một vấn đề đang làm nước Mỹ chảy máu hằng ngày. Và vấn đề tai nạn gây ra do sử dụng súng và bán súng bừa bãi làm tăng thêm tội ác ở các thành phố lớn một cách nghiêm trọng. Ông đã thất bại ê chề không thể nào thuyết phục được Quốc Hội Mỹ thông qua dự luật kiểm soát súng và giới hạn tối đa sự buôn bán súng môt cách bừa bãi, không trách nhiệm….

     Sau gần 2 nhiệm kỳ Tổng thống, Barack Obama đã cống hiến cho nước Mỹ và Thế giới biết bao nhiêu kỳ công! Ấy vậy mà ông chưa thỏa mãn, ông vẫn tìm đến những dấn thân mới. Khi thấy Tổng Thống Barack Obama cúi mái tóc điểm sương trên Micro để vinh danh nguyên ngoại trưởng Hillary Clinton, lòng ai cũng chợt chùng xuống và kính mến ông vô hạn. Tôi chợt nhớ đến bài viết “Obama’s Last Hurrah” của bà Elizabeth Crew, bỉnh bút chủ lực về bình luận thời sự của trang mạng Project-Syndicate.org. Elizabeth Crew cho rằng: Thay vì đây là lúc có thể bắt đầu vui thú điền viên, Tổng thống Obama lại dấn thân vào cuộc chạy đua, tranh cử Tổng thống 2016. Đó cũng là lúc hơn 56% dân chúng Hoa Kỳ ngợi ca những thành đạt của ông sau gần 8 năm ông làm chủ Nhà Trắng-his entry into campaign came at a time when 56% of Americans approve of his performance-the highest level a long time. Ông trông ra thoải mái, thú vị khi ông đứng bên cạnh bà Hillary Clinton, hậu thuẫn cho bà tại các buổi họp báo tranh cử tại Charlotte, North Carolina. Ông không thoải mái, thú vị làm sao được! Đó là những lúc ông tự tách lìa ra khỏi những công vụ mêt nhọc của một vị Tổng thống. Cũng chỉ vì gánh nặng này đã làm mái tóc xanh của ông 8 năm về trước nay trở thành mái tóc điểm sương…Bà Elizabeth Crew kể lễ tiếp: Xuyên suốt thời gian của gần 2 nhiệm kỳ Tồng thống, ông Obama luôn luôn là người có chí khí lớn, tự tin, có nhân cách lớn và một khối óc xét đoán tinh tường…. Vào thời điểm này, cuộc bầu cử Tổng thống-2016 vào tháng Mười Một đang lù lù hiện đến… Dĩ nhiên các thành viên của đảng Cộng Hòa ở lưỡng viện Quốc Hội vẫn tiếp tục đả kích ông…

  Nhưng dù sao đi nữa, Tổng thống Barack Obama luôn luôn vẫn là hiện thân của một nhà lãnh đạo được

được nhiều người ngưỡng vọng và kính nễ, những thành tựu của của ông được người Mỹ và thế giới ngợi ca. Và bà Elizabthe Crew băn khoăn tự hỏi sau khi Tổng thống Obama rời Nhà Trắng liệu có còn ai nhớ đến, nhắc nhở tên ông! ./.

Đào Như

[email protected]

Oak park, Illinois,USA

July-30-2016
.

GHI CHU VỀ NGUỒN. Những dữ kiện trong bài viết trên  đều dự trên những thong tin của các links sau đây:

 1-Obama’s keynote address at 2004 DNC

https://en.wikipedia.org/wiki/2004_Democratic_National_Convention_keynote_address

2-Transcript of Full Text of Obama’s Speech at DNC-2016

http://www.dnaindia.com/world/report-transcript-of-full-speech-of-obama-at-the-democratic-republic-convention-2238870/

3- Full text of epic speech of Michelle Obama

http://www.dnaindia.com/world/report-when-they-go-low-we-go-high-full-text-and-video-of-michelle-obama-s-epic-speech-at-dnc-2238338

4- Transcript of Hillary Clinton’s Speech at DNC-2016

http://www.philly.com/philly/news/Full_text_Hillary_Clintons_DNC_speech.html

5- OBAMA’S LAST HURRAH   July 18th 2016 by Elizabeth Drew 

 http://www.project-syndicate.org/commentary/obama-rising-popularity-by-elizabeth-drew-2016-07

 


.
.

Ý kiến bạn đọc
03/10/201607:39:53
Khách
Riêng tôi rất cảm phục ông tổng thống của Hoa Kỳ, đất nước thứ hai nhận tôi làm công dân một cách công bằng và giúp đỡ cho dân nhập cư từ xứ Việt Nam cộng sản mà không phân biệt màu da, trình độ, sức khỏe... Có thể nhiều người trong diễn đàn không đồng ý với ý kiến này cũng không sao vì đây là xứ tự do đúng nghĩa không ai có quyền áp đặt người khác. Một tổng thống da màu lại là da đen từng là nô lệ ở ngay tại đây, con một người nhập cư chịu khó ăn học, lập thân để trở thành tổng thống 2 nhiệm kỳ liên tiếp chứng minh ông thuộc thành phần con di dân ưu tú, có công tạo ra Obamacare cho rất nhiều người thu nhập thấp có health insurance lần đầu tiên trong cuộc đời, tránh chiến tranh hết mức có thể (tin không vui cho những cái đầu nóng, khoái xúi bà con đánh nhau cho mình coi chơi hay hưởng lợi mà chính giải Nobel đã nói lên điều đó. Vị tổng tư lệnh quân đội hùng mạnh nhất hành tinh đã không phí phạm xương máu của binh lính Mỹ vì những xung đột đẫm máu của những bộ óc chiến tranh, muốn các nước, các dân tộc đánh nhau để mưu cầu danh lợi. Là người đứng đầu một đất nước có cái tên Mỹ tức là đẹp, phải chơi cho đẹp, làm cho đẹp... để đi tới đâu cũng có thể ngẩng đầu mình là công dân một nước có đức tính Mỹ sống đẹp, làm cho ra làm, chơi cho ra chơi... và ...
03/08/201621:54:32
Khách
Obama đã dấn thân như thế nào khi bỏ mặt thảm kịch Syria cho Liên Xô giải quyết và không quan tâm hung đồ của Trung QUốc tại biển Đông. Thành tích này của Obama mà tác giả không ca ngợi là một thiếu sót trầm trọng.
03/08/201603:31:33
Khách
Khi nhớ tới Obama, người ta sẽ nhớ tới:-black lives matter hiển sinh, bao nhiêu cảnh sát bị giết bởi đám côn đồ, bao nhiêu vụ giết hại tập thể, không biết kiềm chế súng cá nhân,...dùng uy thế che chở bảo bọc kẻ nói dối, gian lận, tham nhũng...nhất là gian lận trong cuộc bầu cử 2916 nầy!
02/08/201623:33:50
Khách
De ngan chan su banh truong cung nhu viec nuoc lon hiep dap nuoc be cua Trung Hoa o bien dong,Hoa Ky da dieu dong quan doi cung nhu tau chien ...tat ca deu dat duoi quyen va dieu dong cua vi Tong tu lenh quan doi.Tong thong Hoa ky,Mr president, Barrack Obama.
02/08/201620:33:54
Khách
Hôm nay được cười một buổi thật là sảng khoái!!!
Không ngờ ở Mỹ cũng có cái món mà mình chỉ nghe nói chứ chưa bao giờ thưởng thức! Người Việt đặc biệt thường chửi chỉ có VC mới có loại bút đó. Thì ra bây giờ rõ ra là ta đã sai! Ở Vnam ta có thể cảm thông vì có khi phải viết kiếm cơm. Còn ở đây có người tình nguyện mới kinh! Không biết nói sao! … Tội nghiệp!
Dù sao thì được vui cười cũng nên cảm ơn. Khen chê làm gì cho phí thời gian?!
Anatoly Nguyễn, vybui, và nếu được kể luôn Spring nữa, nào xin mời anh chị em trái phải bất phân, ai sảng khoái thích thì nhập cuộc tưởng tượng bữa nhậu “nai đồng quê”, uống đế Vnam. (mình chưa bao giờ nhậu). Rồi cùng vỗ tay khuyến khích và chia phiên mài mực cho ông tiếp tục xuống bút phun châu nhả ngọc - của riêng ông, giúp mình thêm sảng khoái, cười nhậu mệt nghỉ!!!
01/08/201604:29:56
Khách
Cám ơn tác giả. Obama sẽ được người Mỹ nhớ đến như một vị Tổng Thống vĩ đại trong lịch sử nươc Mỹ.
31/07/201619:17:36
Khách
Độc giả tưởng được ông Đào Trọng Thể cống hiến cho một "bữa tiệc" thịnh soạn, đầy sơn hào hải vị , bằng cách dẫn đến những nguồn có giá trị như cuả những nhà báo, nhà bình luận v.v...khách quan. Ai ngờ!
* Vợ khen chồng! (Michelle Obama).
* Đồng - Cốt khen nhau (Hillary khen Obama trong Đại Hội Đảng Dân Chủ!).
* Obama "tự sướng" trong bài nói chuyện tại Đại Hội Đảng DC !

Khâm phục! Khâm phục...!
Chắc là ông Đào Như phải bay qua Mễ, thậm chí bay qua Hawaii để kiếm cho đủ ống đu đủ để ...thổi dần!!!
31/07/201615:23:01
Khách
"Sau gần 2 nhiệm kỳ Tổng thống, Barack Obama đã cống hiến cho nước Mỹ và Thế giới biết bao nhiêu kỳ công!"(trích)

Mình cứ tưởng chỉ ở VN mơi có thứ Bồi Bút, ai ngờ ở đất Mỹ cũng nảy nòi !
Chỉ có điều khác là ở VN thì đảng CSVN...trả công, còn ở Mỹ thì... free!
31/07/201614:47:01
Khách
Nhìn con số hoặc phần trăm thì biết dân có thích không và bao nhiêu, rất đơn giản!
Không cần kể dài dòng.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.