Hôm nay,  

Đêm thắp nến cho Việt Nam của các thầy cô giáo Việt

17/08/201809:40:00(Xem: 5527)

Đêm thắp nến cho Việt Nam của các thầy cô giáo Việt

 

Trịnh Thanh Thủy

  

Không chỉ có những đêm thắp nến ở Texas, Cali, Hoa Kỳ hay ở Úc mà các đêm thắp nến ở nhiều nơi khác nhau của nhiều cộng đồng người Việt liên tiếp được tổ chức để chuyển lửa và hỗ trợ cho cuộc đấu tranh của đồng bào trong nước. Người Việt hải ngoại luôn sát cánh và hướng lòng về quê cha đất tổ đã và đang trải qua những giờ phút cùng khốn của nguy cơ mất nước rình rập.

 
blank

Pic 1 Lễ Dâng Hương

 
blank

Pic 2 Lễ thắp nến

 
blank

Pic 3 Mọi người cùng cầu nguyện

 

Cuối tuần qua nhân ngày lễ khai giảng khoá huấn luyện và tu học cho các thầy cô dạy tiếng Việt được tổ chức ở Little Saigon, Nam Cali, một đêm thắp nến đã diễn ra đầy hào khí và vô cùng xúc động. Hàng mấy trăm người vừa thầy cô vừa quan khách, đã tề tựu tại một đại giảng đường của Coastline Community College của thành phố Santa Ana, CA, một đêm hè, tuần đầu tháng Tám, 2018. Không khí buổi khai mạc được trình bày theo một nghi thức tế lễ rất cổ truyền.

 

Sau những hồi chiêng, tiếng trống của Lễ Dâng Hương dập dồn, quan khách được đưa về khoảng không gian xưa và cùng sống lại thời điểm của năm 1428, của Lê Lợi, của Nguyễn Trãi và Bình Ngô Đại Cáo. Qua bài Văn Tế do GS Trần Huy Bích biên soạn, nước Nam ngày nay đang bắt đầu cho những gì đã xảy ra của những năm xưa khi quê hương quằn quại dưới gót giày đô hộ của bọn giặc Minh. Lịch sử thường lập lại. Giọng thầy Nguyễn V Quang xướng văn tế vang lên khiến tôi tưởng tượng ra được tiếng hiệu triệu hùng binh của Lê Lợi vang vang trong gió, trong ánh đuốc một đêm Lam Sơn năm nào.

 

"….Bọn cường lân mượn gió xâm lăng, vạn dặm dài hải phận biển Đông, Hoàng Sa Trường Sa thoắt cờ hiệu Hán. Ôm “chữ vàng” giả trá, ác với dân, hèn với giặc, một bọn ngu khoe trí tuệ “đỉnh cao”. Mơ “bốn tốt” gian manh, dại ở chợ, dối ở nhà, toàn đảng Cộng hiện tư duy cát sạn. Bán đất, bán rừng thỏa ý, không màng trông bờ cõi lâm nguy,Hại dân, hại nước chẳng cần, chỉ mong chật túi tham vô hạn. Biển Vũng Áng nước hôi cá chết, cảnh tan hoang trùm sáu tỉnh thê lương. Khói Bình Thuận già ngạt trẻ còi, nỗi nguy khốn ngập ba miền thảm đạm…."

 
blank

Pic 4 Thị trưởng Tạ Đức Trí

 
blank

Pic 5 GS Vũ Hoàng và đại diện của TNS Janet Nguyễn

 
blank

Pic 6 Đoàn Du Ca Nam Cali

 

GS Vũ Hoàng đón chào quan khách và các giáo chức từ các tiểu bang của Hoa Kỳ và các quốc gia khác trên thế giới đến với một bài diễn văn chân tình. Ông nói để kỷ niệm 30 năm chương trình huấn luyện và tu học sư phạm, mọi người cùng tụ họp ở đây hôm nay. Tất cả đều có cùng 1 mục đích và lý tưởng là gìn giữ và trao truyền tiếng Việt đến mỗi cộng đồng tương lai của con cháu người Việt hải ngoại. Tiếng Việt chính là tiếng nói, là bản sắc của cộng đồng Việt, do đó ở đâu có người Việt là ở đó có trường dạy tiếng Việt cho thế hệ con em.

 

Trong khi ở hải ngoại chúng ta cố gắng gìn giữ tiếng Việt truyền thống thì ở trong nước nhà cầm quyền lại đang âm mưu xoá bỏ lối chữ viết tiếng Việt truyền thống đã có từ bao thế kỷ trước. Đây là sách lược biến VN thành 1 tỉnh của nước Tàu để chiếm đoạt và đồng hoá dân tộc Việt một cách tinh vi hơn mà không cần vũ lực. Các thế hệ Việt sau sẽ không còn biết đâu là nguồn gốc.

 

Sau đó là lời phát biểu của các vị dân cử, các diễn giả và các giáo sư, giáo chức Việt cũng như Hoa Kỳ. Phía dân cử có sự hiện diện của Thị truởng Westminster Tạ Đức Trí, đại diện của Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn và các Thượng Nghị Sĩ khác.

 

Luật Sư Nguyễn Quốc Lân, ủy viên Hội Đồng Giáo Dục Garden Grove, cũng lên cảm tạ các thầy cô không quản ngại đường xa từ các nơi về. Đã thế còn tự nguyện bỏ tiền mua vé máy bay, chi phí khách sạn, ăn uống cũng như di chuyển và thời gian quý báu hằng năm đến đây dự khoá tu nghiệp. Sự hy sinh không chỉ ngắn hạn mà từ năm này qua năm khác, hơn 30 năm qua chăm sóc, dạy dỗ lo lắng cho các em học hành, giỏi giang tiếng Việt. Đó chính là lý do tại sao con em chúng ta học giỏi và đạt thành công không những ở Cali mà ở khắp nơi có các trung tâm Việt Ngữ trên toàn thế giới. Nhờ vậy mà Chương Trình Song Ngữ Tiếng Việt Toàn Thời Gian được nhìn nhận và ra đời ở học khu Garden Grove. Chương trình Song Ngữ Tiếng Việt Toàn Thời Gian là một phương pháp giảng dạy tiếng Việt áp dụng bắt đầu với các học sinh từ cấp lớp thấp nhất với tỉ lệ giảng dạy bằng tiếng Việt từ 90% đến 50% và tỉ lệ này giảm dần mỗi năm và thay vào với việc gia tăng tỉ lệ giảng dạy bằng Anh Ngữ., các học sinh này sẽ nhuần nhuyễn cả hai ngôn ngữ và lưu giữ được lâu dài mà không bị mai một.

 

Sau đó danh sách của 48 Trung Tâm Việt Ngữ được đọc lên với các thầy cô đại diện được giới thiệu. Ngoài các trung tâm dạy tiếng Việt ở khắp nước Mỹ, các trung tâm ở quốc gia khác như Canada, Pháp, Đức, Nhật, Na Uy, Thụy Điển, cũng gởi người đến tu nghiệp.

 
blank

Pic 7 MC Thụy Vy và GS Vũ Hoàng

 blank

Pic 8 Cô Giáo Thu Vân và Thu Trang

 
blank

Pic 9 LS Nguyễn Quốc Lân đang phát biểu

 

Chương trình thắp nến cầu nguyện cho Việt Nam được bắt đầu. Bài hát "Mẹ Việt Nam ơi chúng con vẫn còn đây" là tiếng nói của những đứa con da vàng cùng cất lên tha thiết từ những trái tim mang dòng máu đỏ. Đoàn Du Ca Nam Cali đã hướng dẫn và cùng các thầy cô cầu nguyện rồi tiếp tục hợp ca những bài hát nói lên sự thống khổ của người dân oan đòi nhà, đòi đất, đòi tự do và quyền làm người. Bài "Trả lại cho dân" của Việt Khang được hát lên.  Lịch sử uy hùng của "Hội Nghị Diên Hồng" là một trưng cầu dân ý, là dấu son tiêu biểu của nền dân chủ VN xưa, được mọi người cùng hát trong tiếng hô to đồng lòng "Quyết chiến" bừng bừng hào khí.

 

Hai cô giáo Thu Vân và Thu Trang cũng lên trình bày một bài thơ "Biển Đông quê tôi" do cô Thu Vân sáng tác và phổ nhạc.

 

Tôi được tiếp xúc với thầy Đặng Ngọc Sinh và được thầy cho biết lần tu nghiệp này là năm thứ 30, kéo dài 3 ngày. Tuy nhiên chưa phải là lần đông nhất, năm 2000 được tổ chức ở Long Beach là năm đông nhất với trên 400 khoá sinh. Chương trình đưa ra 24 đề tài và tùy theo cần đề tài nào thì giảng về đề tài đó. Trung tâm có 34 giảng viên gồm các vị có trình độ giỏi được mời về dạy.

 

Nhân tôi có một ưu tư về sách giáo khoa dạy tiếng Việt nên có nêu câu hỏi với thầy về sách giáo khoa tiếng Việt ở Hoa Kỳ và các nơi khác có dùng chung một loại không hay dùng sách được phát hành trong nước. Thật may mắn GS Sinh là trưởng khối Tu Thư tức chuyên môn soạn sách giáo khoa ở Mỹ đã cho tôi biết, thầy là chính và các thầy khác phụ thầy soạn xong đưa sách đến các trung tâm để phát hành và cố gắng làm sao cho nó thống nhất. Sách được dùng cho trên 200 trường ở nước Mỹ với chủ trương "Hãy cùng nhau bảo vệ tiếng Việt truyền thống". Khi in sách giả dụ, cuốn sách bán được 10 đô, chúng tôi chỉ lấy 5 đô, còn 5 đô dành cho trung tâm. 5 đô chúng tôi lấy dùng để in sách lại, rồi mướn kho để chứa sách. Trong buổi tu học chúng tôi sẽ đưa mẫu sách cho các thầy cô ai muốn đặt sách ghi tên và chúng tôi sẽ gởi sách đến tận nơi.

 

Lễ khai mạc được chấm dứt với bài hát "Việt Nam quê hương ngạo nghễ" của Nguyễn Đức Quang do đoàn Du Ca Nam Cali trình bày và cả giảng đường ai cũng hát theo. Câu hát cuối "Còn Việt Nam triệu con tim này còn triệu khối kiêu hùng", cứ theo lẩn quẩn trong trí tôi cho đến lúc tôi về đến nhà mãi không dừng.

 

Trịnh Thanh Thủy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.