Hôm nay,  

Họa Sĩ Ali Banisadr Thực Hành Thiền Để ‘Tiếp Xúc Với Tranh’

04/06/202100:00:00(Xem: 4725)
Hoa-Si-Ali-Banisadr-01

Red, bức tranh xuất hiện trong triển lãm Wadsworth Atheneum của Barnisadr và cũng sẽ có mặt trong cuộc triển lãm Kasmin của ông, bắt đầu bằng màu xanh da trời trước khi chuyển màu vào tháng 1 năm 2020 -- với cảm giác khủng hoảng sắp xảy ra vẫn còn xa khi vi khuẩn corona bắt đầu xảy ra trên toàn cầu. “Có điều gì đó không ổn, giống như cảm giác nguy hiểm,” ông ấy nói. “Có thứ gì đó trong không khí và ăng ten của tôi đang bắt nó.” (Photo Diego Flores/Courtesy The Artist And Kasmin Gallery – nguồn: www.artnews.com)

 
Nổi tiếng với các tác phẩm trừu tượng, nhà nghệ sĩ ở New York Ali Banisadr gần đây đã mô tả các bức tranh của ông như là “hoàn mỹ” và “đang cố tập trung các mảnh rời thông tin và kiến thức khác nhau từ các nguồn khác nhau,” khi ông nói với Brooke Jaffe trong chương trình “ARTnews Live,” là loạt chương trình truyền hình IGTV đang diễn ra gồm các cuộc phỏng vấn.

Được ảnh hưởng bởi văn học cổ và tác phẩm của những bậc thầy như Bruegel, Bosch, và Goya, Banisadr ngưỡng mộ khả năng của họ “thể hiện nhân tính từ mức độ rộng lớn.” Để sáng tạo các tác phẩm, ông cho biết ông “rơi xuống hang thỏ” trong lúc tìm kiếm hình ảnh xuất hiện trên khắp các họa phẩm của ông. Biện pháp tối đa của ông để bắt đầu vẽ tranh là ngồi với “những khả năng vô hạn” của tấm vải trắng cho đến khi một ý tưởng hay một cảm giác đánh động ông. Để nắm bắt tâm trạng, Banisadr đóng gói các kết hợp màu sơn của chính ông, mà đã trở thành cơ bản của các tác phẩm của ông. Phần còn lại, theo ông cho biết, là “tiến trình trơn tru” của sự ngẫu hứng và những vui vẻ bất ngờ.


Sự rung động của các bức tranh của ông mà Banisadr cho rằng ông bị mê sảng – tình trạng thần kinh mà trong đó sự kích thích của một cảm giác này thúc đẩy sự trải nghiệm không tự nguyện của cảm giác khác. Lớn lên tại Iran trong cuộc cách mạng Hồi Giáo và rồi 8 năm Chiến Tranh Iran-Iraq vào thập niên 1980s, Banisadr đã bắt đầu vẽ dựa vào âm thanh của những tiếng nổ.

Hoa-Si-Ali-Banisadr-02

Ali Banisadr trong phòng tranh của ông ở Quận Brooklyn, New York. (nguồn: www.artnews.com)


“Khi tôi nhìn các vật thấy được chúng có thể biến thành các âm thanh và khi tôi nghe một số âm thanh, chúng có thể biến thành những vật nhìn thấy,” theo ông cho biết. Khi ông đọc, ông cũng thấy “một thế giới hình ảnh song song” với “các biểu tượng và màu sắc và vận động.” Ông ví một bức tranh được hoàn thành với sự hài hòa của một dàn nhạc đầy đủ.

Thiền cũng là phần lớn của sự thực hiện nghệ thuật của Banisadr. Để “tiếp xúc với bức tranh,” ông mô tả giống như trong không gian của cái đầu khi ông thiền, cho phép ông nhận được “những biểu tượng và những sự vật nhìn thấy được mà sẽ hiện ra trong tác phẩm.”

Cuộc triển lãm một mình của Banisadr có tên “These Specks of Dust” [Những Đốm Bụi Này] hiện đang được triển lãm tại Phòng Triển Lãm Kasmin tại New York kéo dài cho đến ngày 26 tháng 6. Một chuyên khảo về sự thực hiện và ảnh hưởng của các họa sĩ Iran đã được phổ biến vào đầu năm nay bởi Rizzoli.
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Một trong những bài thơ thiền Haiku thường được nhiều người nhắc đến của thiền sư Ryokan nói về một tên trộm và vầng trăng. Bài thơ này được kể và diễn giải theo những ý nghĩa khác nhau.
Trong hai ngày 19 và 20 tháng 7 năm 2025, cộng đồng nghệ thuật người Việt tại Quận Cam đã chào đón họa sĩ Đào Hải Triều từ San Jose đến triển lãm tranh cá nhân với chủ đề “Vital – Sức Sống” tại hội trường nhật báo Người Việt, thành phố Westminster, trái tim văn hóa của Little Saigon. Với gần 50 tác phẩm đủ kích thước sử dụng đa chất liệu như sơn dầu, acrylic, màu nước và một vài tác phẩm điêu khắc, triển lãm là bản hòa tấu sắc màu, phản ánh chiều sâu tâm hồn, ký ức và hy vọng. Tác phẩm của họa sĩ Đào Hải Triều vừa trừu tượng, vừa chan chứa tinh thần quê hương, như lời tri ân gởi đến quá khứ và niềm tin vào tương lai.
Từ thứ Bảy ngày 19 đến Chủ nhật ngày 20 tháng 7 năm 2025 tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt sẽ diễn ra sự kiện đặc biệt: Triển lãm tranh “Sức Sống-Vital” của họa sĩ (HS) Đào Hải Triều (hiện đang sống tại San Jose) do Hội Sáng Tạo Nghệ Thuật và Âm Nhạc Cho Người Mỹ Gốc Việt (VASCAM - The Vietnamese American Society for Creative Arts and Music) hỗ trợ tài chính một phần. Hội VASCAM không đứng ra tổ chức 100% như những lần trước vì VASCAM không có nhân sự tại Little Saigon. Nhưng VASCAM muốn hỗ trợ vì cảm mến tài năng và niềm đam mê sáng tạo của HS Đào Hải Triều.
Lần đầu tiên tôi được nghe kể chuyện về ca sĩ Khánh Ly là vào khoảng 10 tuổi. Lúc đó, bố tôi là giáo sư trường Sư Phạm Sài Gòn. Vào một buổi tối, nghe nói Khánh Ly được mời về trường hát. Trong nhà tôi, chị Khánh được theo bố đi nghe nhạc, khuya về kể rằng bố được giao nhiệm vụ tặng hoa cho Khánh Ly. Khi nhận hoa, cô ca sĩ nổi tiếng này còn hỏi rằng: “…Trong truyện Giòng Sông Định Mệnh, tại sao anh không cho Thiệu và Yến lấy nhau?”
Chiều Chủ Nhật 8 tháng Sáu, 2025 vừa qua, giữa lòng thành phố Fountain Valley, Nam California, trong một không gian âm nhạc nhỏ bé, ấm cúng nhưng trang trọng và thân mật, khoảng trên dưới 30 khán giả mộ điệu đã được thưởng thức một chương trình nhạc thính phòng tuyệt vời với ban tam tấu TrioniCity...
CÓ NHAU TRONG ĐỜI: 7 GIỜ TỐI CHỦ NHẬT 29 THÁNG 6 NĂM 2025 tại Coffee Factory: 15582 Brookhurst St., Westminster, CA 92683. Vé bảo trợ $150 - Vé VIP $100 - Vé đồng hạng $80. Để đặt vé và bảo trợ cho chương trình, vui lòng nhắn tin ban tổ chức 714-725-5445 hoặc 714-592-8941. Ban tổ chức chân thành cảm ơn Coffee Factory hỗ trợ Lê Uyên thực hiện chương trình tưởng niệm này.
Viết cho thế hệ trẻ là quan tâm lớn của nhiều nhà văn gốc Việt. Và mới trong tháng qua, nhà văn Trần Ngọc Ánh vừa ấn hành 2 bản dịch tiếng Anh, tiếng Pháp của tập hồi ký “Ba, Con Không Muốn Là Người Cộng Sản.” Bản dịch sang tiếng Anh do dịch giả Kim Vũ từ California thực hiện, nhan đề “Daddy, I don't Want to be a Communist.” Bản dịch sang tiếng Pháp do dịch giả Bảo Hưng từ Paris thực hiện, nhan đề “Papa, Je ne voudrais pas être communiste.” Cả hai bản dịch này ấn hành chung trong cuốn sách dày 184 trang. Bìa sách thực hiện bởi hai họa sĩ: Trần Nho Bụi và Phan Trường Ân. Một số tranh trong sách là từ họa sĩ Nguyễn Tư.
Cuốn phim trinh thám – kinh dị này của đạo diễn Victor Vũ khẳng định rằng trình độ làm phim giải trí của Việt Nam nay có thể so sánh ngang hàng với những nền điện ảnh lớn trong khu vực, đồng thời tìm được những dấu ấn của riêng mình.
Nhạc Lê Uyên Phương là một hiện tượng độc đáo của âm nhạc Việt Nam xuất hiện từ cuối thập niên 1960s. Lúc đó là thời của quê nhà chinh chiến. Nhạc của Phương là lời ca ngợi tình yêu, như một cách kêu gọi hòa bình. Lúc đó là thời của những nỗi lo lắng về sống và chết nơi quê nhà chỗ nào cũng đạn bom, nhưng Phương lại hát lên lời ca ngợi hạnh phúc đôi lứa giữa một khung trời "Chờ trăng lên, nghe sao thì thầm"... Tình yêu của Lê Uyên Phương giữa bối cảnh đó tự thân đã là một triết lý của hiện sinh, rằng cuộc sống này là một hạnh phúc có thực, xa lìa mọi ý thức hệ.
Chỉ kéo dài hơn 30 phút, cuốn phim tài liệu Đất Lành Chim Đậu (On Healing Land, Birds Perch) đã để lại cho khán giả nhiều cảm xúc, nhiều điều để suy gẫm. Phim được công chiếu ra mắt ở Quận Cam vào tối ngày 9 tháng 5 năm 2025 tại rạp Lido Newport Beach, nhân tháng tưởng niệm 50 chấm dứt chiến tranh Việt Nam. Buổi chiếu phim do Orange County Film Society thực hiện, với sự phối hợp của Newport Beach Film Festival, và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA). Phim do Naja Phạm Lockwood đạo diễn; với giám đốc sản xuất là nhà văn Lan Cao.Bộ phim tài liệu xoay quanh câu chuyện của những gia đình, những đứa trẻ từ hai miền Nam, Bắc là nạn nhân của cuộc chiến tranh Việt Nam. Đó là bà June (Dung) con gái của Thiếu Tướng Nguyễn Ngọc Loan; ông Nguyễn Từ Huấn con trai của Trung Tá Nguyễn Tuấn thuộc quân đội VNCH;
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.