Hôm nay,  

Nhà Báo Hồ Văn Đồng & Tác Phẩm “hắc Thư Về Chủ Nghĩa Cộng Sản”

6/24/200200:00:00(View: 6255)
Trong số những người Việt làm báo kỳ cựu hiện sống tại hải ngoại, ông Hồ văn Đồng có một vị trí đặc biệt. Theo Việt Báo Online, ông sanh tại Quảng Ngãi năm 1922, bắt đầu làm báo năm 1947, và năm 1951, ông đã là giám đốc Việt Nam Thông Tấn Xã tại Hà Nội. Sau thời gian giúp việc cho nhiều tờ báo ở Saigon, năm 1964 ông xuất bản tờ Quyết Tiến, một trong những nhật báo lớn nhất ở Việt Nam thời trước 1975. Nhờ kinh nghiệm, khả năng và uy tín, ông đã được bầu làm tổng thư ký Nghiệp đoàn ký giả Nam Việt, tổng thư ký rồi chủ tịch Hội Chủ báo Việt Nam, và sau cùng, ông được bầu làm phó chủ tịch Liên đoàn Ký giả Quốc tế (International Federation of Journalists) có trụ sở tại Bruxelles. Ông đã được học bổng báo chí (Professional Journalism Fellowship) năm 1970-71 tại trường Đại Học Stanford ở California. Sau năm 1975, ông bị Cộng Sản bắt đi tù hai lần, từ 1976 tới 1981 và từ 1984 tới 1988. Sau khi được trả tự do lần hai, ông vượt biên và may mắn tới được Hoa kỳ năm 1989. Từ đó đến nay, ông sống tại vùng Virginia, tiếp tục sáng tác và cộng tác với nhiều báo, tạp chí của người Việt hải ngoại. Năm 1991, ông cho xuất bản tập hồi ký “Sương Như Búa Bổ”.
Mặc dù đã ở tuổi 80, nhưng với kinh nghiệm xương máu cùng sự hiểu biết sâu xa của ông đối với hiểm họa cộng sản, nên ông đã được nhà xuất bản Pierre Laffont ở Pháp đồng ý cho ông dịch thuật và xuất bản cuốn “Le Livre Noir du Communisme” ra tiếng Việt. Sau thời gian làm việc liên tục hơn một năm qua, ông đã hoàn thành công trình dịch thuật giá trị. Kết quả, vào trung tuần tháng 6 này, tác phẩm "Hắc Thư Về Chủ Nghĩa Cộng Sản" sẽ được phát hành tại Hoa Kỳ và nhiều nơi trên thế giới.

Sau khi trò chuyện với ông vào tối Chủ Nhật, chúng tôi được biết, tác phẩm "Hắc Thư Về Chủ Nghĩa Cộng Sản" dầy khoảng 1200 trang, chia làm 2 tập, bìa cứng, ngoài phần chính yếu được dịch đầy đủ từ 850 trang nguyên tác tiếng Pháp, còn có phần phụ lục về tội ác cộng sản Việt Nam do chính ông và nhà báo Nguyễn Hương Nhân biên soạn. Theo lời của ông Hồ Văn Đồng, tác phẩm "Le Livre Noir du Communisme" là một công trình biên soạn công phu của những học giả nổi tiếng có uy tín bậc nhất trên thế giới như: Stephane Courtois, Nicolas Werth, Jean-Louis Panne, Andrzej Paczkowski, Karel Bartosek và Jean-Louis Margolin.

Theo nguyên tắc: "Bất cứ cuộc cách mạng nào cũng phải được đánh giá trên kết quả của nó, giống như nhìn trái biết cây" (Revolutions, like trees, must be judged by their fruit - Ignazio Silone), các tác giả đã trưng ra các bằng cớ, các hậu quả hiển nhiên về tội ác của cộng sản suốt thế kỷ qua tại Liên Xô, Trung Cộng, Bắc Hàn, Việt Nam, Cuba, Ethiopia, Angola, A Phú Hãn... Phần lớn những bằng cớ này đều lấy từ các trung tâm lưu trữ hồ sơ mật của cộng sản Nga. Bên cạnh việc phơi bầy các bằng cớ, hình ảnh, nhân chứng về tội ác của chủ nghĩa cộng sản trên toàn thế giới, trong đó có VN, các tác giả còn phân tích và chứng minh, tính hệ thống và bản chất tàn nhẫn của những tội ác mà cộng sản đã gây ra cho nhân loại suốt thời gian ngót một thế kỷ.

Nhờ uy tín bất khả thách đố của các tác giả và nội dung trung thực, khách quan của tác phẩm, ngay sau khi xuất bản vào năm 1997, tác phẩm đã liên tục là cuốn sách bán chạy nhất tại Châu Âu, và đã tạo nên sự rúng động sâu xa tại châu lục này từ đó đến nay. Thí dụ, đảng cộng sản Pháp và đảng CS tại nhiều quốc gia ở Châu Âu đã phải nhóm họp nhiều lần để tranh luận có nên giải tán đảng CS hay không. Nhiều cán bộ lãnh đạo đảng CS tại các quốc gia Châu Âu đã từ chức, nhiều đảng viên CS cao cấp đã âm thầm xé thẻ đảng, sau khi đọc tác phẩm.

Năm 1999, khi quyết định dịch tác phẩm từ tiếng Pháp sang tiếng Anh, Viện Đại Học Harvard đã thừa nhận, qua tác phẩm, các nhà học giả Pháp đã minh chứng một cách rõ ràng, hai điểm then chốt: 1. Chủ nghĩa CS tuyệt nhiên không phải là một phong trào giải phóng dân tộc, mà thực sự là một phong trào nhằm nhuộm đỏ toàn cầu bằng độc tài, ám sát, thủ tiêu, khủng bố, tra tấn, giết người hàng loạt. 2. Toàn bộ sự độc tài, đàn áp, khủng bố, thủ tiêu, giết người hàng loạt của chế độ CS đã thực sự bắt nguồn từ chủ trương, mục tiêu, học thuyết và giáo điều của chủ nghĩa CS, tuyệt nhiên đó không phải là những sai đường lệch hướng, hay chẳng may "lỡ xảy thai", trái ngược với cái gọi là "chủ nghĩa CS chân chính" như một số người ảo tưởng, và những người CS thường ngụy biện.

Bằng hàng loạt những dữ kiện thực tế, những tài liệu cụ thể lấy từ chính văn khố lưu trữ của CS, được trình bầy và phân tích một cách khách quan và có hệ thống, tác phẩm đã làm sụp đổ tất cả mọi huyền thoại, mọi ảo tưởng, mọi ngụy biện về chủ nghĩa cộng sản, trong lòng tất cả những ai ngây thơ, nhẹ dạ lẫn cả những người cộng sản ngoan cố. Nhận xét về tác phẩm, Tony Judt, New York Times, đã khẳng định: [sau khi đọc xong tác phẩm] Không còn ai có thể bàng quan, hay nghi ngờ về bản chất gây tội ác của chủ nghĩa cộng sản, và những ai bắt đầu quên [tội ác của cộng sản] sẽ bị buộc phải nhớ lại như [những tộc ác đó] mới xảy ra hôm qua, hôm kia.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.