Hôm nay,  

Giới thiệu sách mới -- Cộng Đồng Việt Nam Tỵ Nạn Hải Ngoại

9/9/202313:03:00(View: 3073)

Giới thiệu sách mới – Thư Mời Ra Mắt Sách


Screenshot 2023-09-08 114202

Lịch Sử của Một Cộng Đồng – Giới thiệu cuốn
“Cộng Đồng Việt Nam Tỵ Nạn Hải Ngoại” và
“Communities of Vietnamese Refugees Overseas”
Viện Nghiên Cứu Lịch Sử Và Văn Hoá Việt Nam



A cover of a book

Description automatically generated

A cover of a book

Description automatically generated

Có một mốc lịch sử đang tiến gần cộng đồng người Việt tỵ nạn hải ngoại, đó là ngày tưởng niệm 50 năm miền Nam Việt Nam rơi vào tay cộng sản miền Bắc (30 tháng Tư, 2025). Trong những dịp tưởng niệm như thế, bên cạnh việc hồi tưởng quá khứ, người Việt hải ngoại còn hướng đến tương lai, mong một ngày đất nước được dân chủ và phú cường. Đối với thế hệ trẻ, một trong những điều làm các em, các cháu thắc mắc, băn khoăn, là những câu hỏi như Tại sao chúng ta có mặt nơi đây? Những biến cố lịch sử nào—gián tiếp hay trực tiếp—đã mang lại số phận chính trị của Việt Nam ngày nay? Giới trẻ cần làm gì để góp phần vào công cuộc đấu tranh dân chủ, mang lại tự do và nhân quyền cho nước Việt? v.v. 
    Thế hệ cha anh trong cộng đồng người Việt tỵ nạn, từ nhiều thập kỷ nay, đã làm rất nhiều để con cháu chúng ta hiểu rõ được những điều vẫn khiến các em ưu tư, qua những hoạt động không ngừng nghỉ trong các lãnh vực sinh hoạt cộng đồng, giáo dục, văn chương, nghệ thuật, nghiên cứu... Tất cả những nỗ lực đó là nhằm cho thế hệ trẻ sinh ra và lớn lên ở các xứ sở tạm dung có thể nhận nhìn lịch sử của Việt Nam và lịch sử tỵ nạn của cộng đồng người Việt hải ngoại qua những lăng kính trung thực, không bị bất cứ thế lực mờ ám nào bóp méo hay xuyên tạc.
    Cùng mục đích đó, Viện Nghiên Cứu Lịch Sử Và Văn Hoá sẽ ra mắt cuốn sách đầu tay có nhan đề Cộng Đồng Việt Nam Tỵ Nạn Hải Ngoại. Đây là một công trình biên soạn công phu về lịch sử cận đại của một số tác giả có tiếng tăm trong cộng đồng người Việt tại Nam California và Texas. Sách gồm có chín chương, bắt đầu từ thời kỳ thuộc địa của thực dân Pháp, qua đến thời điểm chia đôi đất nước với hiệp định Geneve, cuộc chiến tranh ý thức hệ giữa hai miền Nam Bắc, hiệp định Paris, cuộc di tản của người Việt ra nước ngoài, và cuối cùng là quá trình hội nhập và phát triển của người Việt tỵ nạn ở hải ngoại, đặc biệt là ở Nam California, nơi đầu tiên có trung tâm Little Saigon.
    Cuốn sách này, một mặt, có thể giúp một số trong chúng ta ôn lại lịch sử cận đại của Việt Nam, biết thêm nhiều chi tiết chưa được rõ. Mặt khác, cuốn sách cũng mong mỏi được giới trẻ hoan nghênh, những người vừa muốn tìm hiểu lịch sử Việt Nam cận đại, vừa muốn trau giồi thêm tiếng Việt. Đối với những người trẻ tuổi đọc tiếng Anh dễ dàng hơn tiếng Việt, ấn bản bằng Anh ngữ với tựa đề Comunities of Vietnamese Refugees Overseas sẽ là một tài liệu quý, bổ ích, một chiếc cầu nối giữa thế hệ trẻ nói tiếng Anh với các giai đoạn lịch sử đáng nhớ của thế hệ cha anh người Việt. Bản dịch Anh ngữ của các chương sách được nhiều dịch giả quen thuộc trong cộng đồng thực hiện, cùng với sự góp sức hiệu đính của một số học giả bản ngữ.
    Xin hân hạnh giới thiệu tác phẩm đầu tay của Viện Nghiên Cứu Lịch Sử Và Văn Hoá qua hai ấn bản song ngữ Cộng Đồng Việt Nam Tỵ Nạn Hải Ngoại Communities of Vietnamese Refugees Overseas. Chương trình ra mắt sách (chi tiết đính kèm) sẽ được trang trọng tổ chức vào Chủ Nhật, 24 tháng 9, 2023, lúc 1:00pm, tại Phòng Sinh Hoạt Nhật Báo Người Việt, 14771 Moran St, Wesminster, CA 92683.  

– Trần C. Trí

 

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Trong trang đầu tiên của Thuyền, tiểu thuyết, tác giả Nguyễn Đức Tùng viết:“Cả Sài Gòn, cả nước, xem bói. Thời trước, người ta xem để hỏi ngày lành tháng tốt, tiền tài, hạnh phúc lứa đôi, nhưng năm ấy, mọi người hỏi: có đi được không?” Đi hay ở, đó là vấn đề. Chả là vào thời đó, “Nếu cái cột đèn biết đi thì cũng phải đi.” Nhận xét đơn giản này, không rõ do ai thốt lên, đã lập tức trở thành phát ngôn thời danh, mô tả khá hình tượng cho một chương bi thảm trong lịch sử dân tộc, nối tiếp ngay sau một chương bi thảm khác là chiến tranh. Chương đó bắt đầu từ trong bối cảnh “Ngày tôi ngoài hai mươi tuổi, đó là những năm tháng u ám nhất của đời người, đó là những ngày yêu đương tràn ngập, mặt trời lên mỗi sáng, chiếu rọi mặt đất. Nhìn đâu cũng thấy tương lai. Đó là những ngày buồn bã, đói, thất vọng. Chúng tôi có tất cả, chúng tôi không có gì. Đó là những ngày kỳ lạ khi chiến tranh chấm dứt mà không chấm dứt, hòa bình lo âu.”
New Book Release: This book is a translation of a collection of personal, literary, and journalistic vignettes of Vietnamese individuals who have made notable contributions to literature, art, and science. It is a rich source of information on the social, cultural, and political history of South Vietnam, as well as the individual careers of its human subjects...
Làm thơ là một hành trình, với nhiều người, có khi rất là tình cờ bất chợt như làn gió mát buổi sớm chúng ta gặp mà không hề mong đợi. Thơ của chị Lê Phương Châu có phong cách như thế, khi thơ đọc như là những dòng chữ tình cờ, nơi đây chị có vẻ như không cố ý tìm chữ, tất cả chỉ là tự nhiên như ca dao. Trên từng dòng chữ, chị hiện ra như các hơi thở của tỉnh thức, để tự quán sát đời mình tan rã từng ngày, từng giờ, từng khoảnh khắc trong dòng sông vô thường. Và từ đó, thơ của chị khởi dậy trên các trang giấy.
Trong những năm gần đây, các thư viện công tại Hoa Kỳ – vốn từng là không gian yên tĩnh dành cho học tập và tra cứu – đã trở thành điểm nóng trong các cuộc tranh chấp văn hóa. Hàng ngàn cuốn sách bị yêu cầu cấm lưu hành, không phải bởi độc giả trực tiếp, mà từ các nhóm chính trị cánh hữu sử dụng mạng xã hội để vận động phản đối hàng loạt. Riêng năm học 2023–2024, PEN America ghi nhận tới 10.046 lượt cấm sách ở các trường công, ảnh hưởng tới 4.231 tựa sách và 2.662 tác giả; trong đó Florida và Iowa chiếm lần lượt 4.561 và 3.671 lượt cấm trong năm học. Gần một nửa trong số đó là sách viết bởi các tác giả LGBTQIA+ hoặc thuộc các cộng đồng chủng tộc thiểu số – những tiếng nói vốn đã bị thiệt thòi trong ngành xuất bản, nay tiếp tục bị đẩy ra ngoài bằng nhãn “không phù hợp.”
Cũng tâm thái ấy, tôi có được khi đọc Phòng Triển Lãm Mùa Đông của nhà văn Đặng Thơ Thơ, và sau đó là xoay sở cho lọt vào những con chữ mang đầy ý nghĩa bức phá hiện thực...
Nguyễn Hữu Liêm là một người đa dạng, không chỉ trong nghề nghiệp mưu sinh, mà cả trong những lĩnh vực cầm bút, lý luận. Ông là một người gây tranh cãi trong những nhận định về cộng đồng, và cả trong những bài viết về rất nhiều đề tài, như văn hoa, triết học, tôn giáo, chính trị. Dĩ nhiên, sôi nổi nhất là lĩnh vực chính trị. Nguyễn Hữu Liêm mưu sinh với nghề Luật sư, giảng dạy Triết. Những bài viết của ông bất kể gây tranh luận thế nào trong cộng đồng, vẫn là những đề tài cần được cộng đồng suy nghĩ nghiêm túc. Do vậy, từ một bàn viết lặng lẽ ở San Jose, Nguyễn Hữu Liêm trở thành người khơi dậy những cuộc tranh luận không chỉ ở hải ngoại, mà còn cả trong Việt Nam.
Đặng Thơ Thơ cùng thế hệ với ông bác, em ruột mẹ tôi, sống trong thời Việt Nam Cộng hòa và cũng như ông bác tôi, Thơ Thơ xa xứ cùng gia đình, người bác theo ngành y còn chị ngành giáo dục, viết văn, sáng lập trang Da Màu như cách để giữ gìn bản sắc và ngôn ngữ Việt. Xa quê mới nhớ nhà, rời nhau mới ngẩn ngơ căn nhà cắt rốn, sợ mất tiếng mất giọng, ngôn ngữ bay tro nên việc người Việt tha hương lập ra các trang Văn Hải Ngoại là cách đại đoàn kết khỏi cảnh nhớ nhà, đồng thời đấy cũng là sân chơi, thư viện lưu trữ bản thảo, để người trẻ muốn tìm tòi giai đoạn 20 năm miền Nam, muốn thử sức mà không cần phải trình bày thành tích đăng báo, in sách chung sách riêng đều có thể liên lạc.
Không ai ngờ nhà thơ này làm được các bài thơ kể chuyện về các Thiền sư Việt Nam trong thể thơ Đường luật, y hệt như khai mở lại một mạch nguồn thi ca sinh động. Những bài thơ của thầy, tinh luyện từng chữ, dịu dàng mang hơi thở Thiền Tông Việt Nam. Tôi đọc và kinh ngạc, như gặp lại một tri kỷ những năm rất xưa cũ, nhưng với một chân trời thi ca hoàn toàn mới. Nơi đó, riêng một mình Thầy Thích Chúc Hiền bước đi đơn độc, trong văn phong thanh thản, giữa những như dường gian nan trong từng chữ, từng ý đối, từng vần trau chuốt khó gieo, và trong từng âm vang Thiền ngữ. Tôi đọc và cảm nhận từng trang thơ đầy những tràn ngập hạnh phúc, hẳn nhiên là cho cả thi sĩ Thích Chúc Hiền và cho cả những độc giả khó tính như tôi. Từ thầy, tôi nhận ra rằng thơ Đường luật không hề cũ, chỉ là vì mình đã tránh né một lối đi rất khó khăn của thi ca.
THUYỀN là cuốn tiểu thuyết của nhà thơ Nguyễn Đức Tùng. Tác phẩm thuật lại chuyến vượt biên bằng đường biển của một nhóm người khi phong trào vượt biên trong nước lên cao, vào khoảng giữa hai thập niên 70s và 80s. Vì là tiểu thuyết nên cuốn sách thoát xác ra khỏi dạng hồi ký (mặc dù tự sự của nó bám sát sự thật và những điều có thể xem như sự thật) và nhất là nhờ được viết với bút pháp “dòng ý thức” nên nó đồng thời bật mở những suy nghiệm về lịch sử, chiến tranh, quê hương, tình yêu, sự sống, sự chết, sự tàn bạo, lòng nhân đạo, ký ức, lòng khao khát được sống, dòng chảy thời gian, cái nhẹ của nhân sinh, và nhiều thứ khác...
Tôi kinh ngạc khi thấy mình có thể sống trong rất nhiều thế giới trong một ngày. Bật máy vi tính lên, tìm các bản tin thế giới và quê nhà qua Google, chọn tin và dịch. Từ những xúc động có khi rơi nước mắt khi đọc tin về nỗi đau đớn của những người đang sống dưới mưa bom như Palestine, Ukraine, cho tới nỗi lo lắng khi thấy các bản tin về Biển Đông và đói kém ở quê nhà, cho tới những sân si trong thế giới quyền lực ở Hoa Kỳ... Thời gian nghỉ tay, đọc những dòng thơ nơi này hay nơi kia, từ khắp thế giới, là hạnh phúc đời thường của tôi. Trong đó, tôi thường theo dõi những dòng chữ của nhà thơ Thiện Trí, người cũng là một thiền sư đang dạy Thiền thực nghiệm ở Nam California. Có khi tôi mở bản sách giấy ra xem, và có khi vào Facebook tìm đọc "Monk Thiện Trí."
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.