Hôm nay,  

Tiến Sĩ Nguyễn Thanh Giang Từ Vn Cảm Ơn Hải Ngoại

22/09/200000:00:00(Xem: 5232)
Phỏng vấn đặc biệt của Kicon.com

Sinh năm 1936 tại Thanh Hóa, ông Nguyễn Thanh Giang tốt nghiệp Đại Học Tổng Hợp Hà Nội năm 1962 và làm việc cho Hội Địa Vật Lý Việt Nam cho tới khi về hưu năm 1996. Ông tốt nghiệp tiến sĩ địa chất năm 1980 và từng đại diện Việt Nam tại các cuộc hội thảo quốc tế về địa chất được tổ chức tại Kuala Lumpur năm 1982, tại Washington DC năm 1989, tại Chicago năm 1991 và tại Los Angeles năm 1996. Giáo sư Nguyễn Thanh Giang được giới địa chất trên thế giới đánh giá là một khuôn mặt trí thức uyên bác, không chỉ về phạm vi chuyên môn mà trong cả lãnh vực nhân văn.

Ngày 4 tháng 3 năm ngoái, tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang bị công an bắt ngay trên đường phố Hà Nội, sau đó giam ông hơn hai tháng với tội danh gán cho ông là viết nhiều tài liệu chống đảng và nhà nước cộng sản. Trong thời gian 66 ngày bị giam cầm tại trại B 14, ông đã viết một bài ký sự, mà theo lời ông, nhằm trần tình với bạn bè, họ hàng, quê hương và công luận về nỗi oan khuất, những suy tư của ông đối với đất nước và con người Việt Nam, cũng như tâm trạng phẫn uất của ông trước guồng máy cai trị của đảng cộng sản.

Ngay sau khi tin Tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang bị bắt được các hãng thông tấn quốc tế loan tải, một số trí thức hải ngoại đã đứng ra vận động và thu được cả ngàn chữ ký của mọi giới nhằm yêu cầu nhà cầm quyền Hà Nội trả tự do vô điều kiện cho ông. Nhiều tổ chức tranh đấu cho nhân quyền và các chính phủ trên thế giới cũng lên tiếng kêu gọi Hà Nội trả tự do cho Tiến sĩ Giang. Từ ngày ra khỏi tù đến nay, điện thoại của ông luôn luôn bị cắt và ông chịu nhiều biện pháp kiểm soát và trấn áp của công an. Mãi sáng ngày 20 tháng 9 năm 2000, điện thoại của tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang mới liên lạc được và ông đã dành cho Kicon.com bài phỏng vấn đặc biệt, với phần mở đầu là lời cám ơn người Việt hải ngoại:

Tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang: Lâu nay sức khỏe của tôi cũng bình thường. Nếu các anh trong giới truyền thông có đọc những bài tôi viết gần đây gởi các vị lãnh đạo và bạn hữu trong nước thì các anh thấy dấy hiệu tư duy của tôi còn đủ sức minh mẫn không" Dựa vào đấy thì sẽ thấy sức khỏe của tôi. Tôi thì lo lắng tới sức khỏe trí lực, nhiều hơn tới sức khỏe thể lực. Tất nhiên là phải có thân thể khỏe mạnh thì mới có trí lực sáng suốt được. Thế còn những ngày tôi bị tù bị giam thì nó cũng đã gây cho tôi những chấn động quá mạnh. Phải nói là không thể nào không phẫn uất được. Tôi chỉ nói những điều từ lương tâm của tôi, từ lương tri của đồng bào tôi. Không chỉ của nhân dân mà của cả đảng viên đảng cộng sản Việt Nam. Vậy mà sao lại bắt tôi, bỏ tù tôi và hành hạ tôi, trù dập vợ con tôi. Những điều đó ai cũng phải phẫn uất. Thế nhưng tôi cũng rất may là được sự ủng hộ, sự lên tiếng của lương tri trong nước và ngoài nước. Trong nước thì không những chỉ có anh em trí thức mà còn phải kể cả các cựu chiến binh, kể cả cựu ủy viên Bộ chính trị đảng cộng sản Việt Nam Trần Xuân Bách, rồi thì các vị lão thành cách mạng tiền khởi nghĩa. Tất cả những người ấy đều thấy việc bắt giữ tôi là phi lý nên đã lên tiếng bảo vệ tôi. Lúc bấy giờ tiếng nói trong nước cũng mạnh mẽ nhưng tôi cho rằng, sức can thiệp của bên ngoài cũng hết sức quan trọng. Và không chỉ trí thức Việt Nam ở nước ngoài mà còn phải kể đến trí thức ngoại quốc và các chính quyền như Mỹ, Nhật, Pháp đã ủng hộ tôi. Tôi đã nhờ một số bạn bè gởi lời cám ơn đến tất cả bà con trong cũng như ngoài nước và người nước ngoài và chính phủ các nước. Lời cám ơn của tôi không đầy đủ chỉ vì tình hình liên lạc thư tín của tôi bị hạn chế. Tôi mà gởi thư thì họ sẽ làm rầy rà tôi. Cho nên tôi rất mong mọi người thông cảm cho tôi. Chứ tôi hết sức biết ơn, hết sức biết ơn sức đấu tranh, sự quan tâm của lương tri trong và ngoài nước đã can thiệp để mà bảo vệ công lý, để mà bênh vực tôi và cứu tôi ra khỏi nhà tù. Nếu không có hành động bảo vệ công lý đó của đồng bào trong và ngoài nước thì bây giờ có lẽ tôi còn rũ ở trong tù (cười...). Và như vậy thì cái tội ác của họ nó sẽ càng lớn.


Kicon: Nếu có cơ hội gặp gỡ, đối thoại với người Việt hải ngoại nói chung và với giới trí thức Việt Nam tại hải ngoại nói riêng để cùng chia sẻ, trao đổi những ưu tư về tương lai đất nước, tiến sĩ sẽ nói điều gì"

Tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang: Trước hết, tôi luôn luôn đánh giá cao bộ phận của dân tộc tại nước ngoài, không những chỉ ở Mỹ mà ở tất cả các nước. Tôi đã từng gặp một số việt kiều và trí thức khi tôi có dịp ra nước ngoài, tôi đều thấy mối băn khoăn, trăn trở của bà con, không những còn tình cảm thiết tha với đất nước mà rất nhiều người còn tâm tình với tôi về ước mong làm sao cho đất nước mình được giàu mạnh, tự do, dân chủ. Tôi rất trân trọng những ao ước đó. Tôi chỉ mong sao bà con mình luôn gìn giữ cái tình cảm đối với quê hương đất nước đó và giáo dục con em để sao cho dòng máu Việt ngày càng thắm đỏ, để mà đóng góp, không chỉ về mặt kinh tế, mà kể cả về mặt chính trị, tư tưởng, văn hóa. Làm sao giúp đất nước tiến tới, hòa nhập được vào trào lưu tiên tiến của thế giới, trong đó không phải chỉ có giàu sang, ấm no, mà còn phải có hạnh phúc. Mà muốn có hạnh phúc thì phải có dân chủ, tự do, có sự bảo đảm những giá trị chung của nhân loại. Những giá trị chung về nhân quyền phải được bảo vệ.

Kicon: Khát vọng tự do, dân chủ và nhân quyền là khát vọng chung của nhân loại, đặc biệt là khát vọng của dân tộc Việt Nam. Một dân tộc đã chịu nhiều khổ đau trong chiến tranh, và từ 25 năm qua, bị tụt hậu về mọi mặt, tinh thần lẫn vật chất dưới sự quản trị của những người cộng sản. Theo nhận định của tiến sĩ, trở ngại chính hiện nay của dân tộc mình để tiến lên một xã hội tự do, dân chủ là trở ngại gì"

Tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang: Theo tôi, bao giờ vai trò của người cầm đầu cũng quan trọng. Một gia đình có khấm khá hay không là nhờ ông bố có giỏi giang không, có đạo lý không, có biết dậy con cái không. Còn đối với đất nước thì là những người lãnh đạo. Những người lãnh đạo phải chịu trách nhiệm về sự suy thịnh của đất nước. Đảng cộng sản Việt Nam đã từng có công với dân tộc này trong công cuộc giải phóng đất nước khỏi ách nô lệ thực dân Pháp. Xuất phát điểm của những người cộng sản Việt Nam, cũng như cụ Phan Bội Châu, cụ Phan Chu Trinh đứng lên làm cách mạng là vì không chịu đựng được nô lệ, không chịu đựng được tình trạng mất tự do, mất dân chủ. Bây giờ, mục tiêu cuộc cách mạng Việt Nam vẫn phải quay lại giá trị của những mục tiêu ban đầu, tức là, không những đem lại cơm no, áo ấm mà còn phải đem lại hạnh phúc, đem lại tự do, đem lại dân chủ thực sự. Nếu những giá trị đó còn tụt hậu, như trong thực tế, so với năm 1945 khi chúng ta đứng lên làm cuộc cách mạng tháng Tám, đời sống dân chúng bây giờ có khá hơn năm 45, nhưng so cùng thời gian từ ấy đến nay và so với các nước láng giềng Đông Nam Á, thì sự tụt hậu của chúng ta ngày càng lớn và hiện nay, tự do, dân chủ tại Việt Nam vẫn không được bảo đảm. (Cười...) Như vậy, công thì người ta cũng kể cho đảng cộng sản Việt Nam, nhưng mà những cái gì còn chưa viên mãn, những cái gì còn thiếu sót, chưa đầy đủ, thì những người lãnh đạo đất nước này tức là đảng cộng sản Việt Nam (được ghi trong Hiên pháp là lực lượng cầm quyền) phải chịu trách nhiệm.

Kicon: Kicon xin cám ơn Tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang đã dành cho chúng tôi cuộc phỏng vấn đặc biệt này.

(Copyright by Kicon.com)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.