Hôm nay,  

Phải Chăng Lãnh Đạo Hà Nội Ngày Nay Vẫn Là Bất Lực Hay Bất Lương

7/15/200600:00:00(View: 3600)

Sáng ngày 10/6, tôi có anh bạn đến chơi. Anh ta cho tôi bài báo "Ngôi nhà bà Nguyễn Thị Bảy" của báo Văn Nghệ Trẻ, ra ngày 4/6/2006. Bài báo có Lời toà soạn và "Thư của đại biểu quốc hội Dương Trung Quốc" và "Thư gửi các vị lãnh đạo Thành phố Hà Nội" của bà Nguyễn Thị Bảy. Tiếp đó, anh ta nhắc lại chuyện đầu những năm 2000 tôi có viết một bài "Lãnh đạo Hà Nội ngày nay bất lực hay bất lương". Bài của tôi viết về câu chuyện này. Đó là vụ việc ngôi nhà của Bà Mẹ Việt Nam Anh Hùng, ở 27 phố Hàng Đường Hà Nội bị chiếm đoạt.

Bà Nguyễn Thị Bảy là con dâu của Bà Mẹ Việt Nam Anh Hùng và cháu của Bà Mẹ Việt Nam Anh Hùng là anh Dương Trung Quốc, Tổng Thư ký Hội Khoa học lịch sử Việt Nam kiêm Tổng biên tập Tạp chí Xưa và Nay, lại còn là Đại biểu Quốc Hội. Gia đình bà Bảy đã viết bao nhiêu đơn thư, rồi nhiều báo chí viết bài đề nghị giải quyết song sự việc vẫn rơi vào im lặng. Đồng thời trong bài này tôi cũng lại kèm theo chuyện dân làng tôi ở Hà Nội vốn là thôn Tử Dương, xã Tô Hiệu, huyện Thường Tín, tỉnh Hà Tây cũng đòi ngôi Đình - Tử Dương Vọng Đình ở số 8 phố Hàng Buồm bị chiếm đoạt từ 1955.

Ngôi Đình này các cụ làng tôi xây dựng từ thời vua Lê Cảnh Hưng (1767) Thờ Tuệ Trung Thượng sỹ - Trần Tung, anh cả Đức Thánh Trần Hưng Đạo Đại Vương Trần Quốc Tuấn. Ngôi Đình còn giữ được văn bản Di tích Đình Tử Dương của Sở Văn Hoá Hà Nội; Hội Khoa học lịch sử Việt Nam đã tổ chức Hội thảo về ngôi Đình này, ngày 4/4/1994; cuốn sách "Làng Tử Dương qua di sản văn hoá Hán Nôm", Nhà xuất bản Văn hoá - Thông tin xuất bản 3/97 viết về ngôi Đình này; nhiều sách báo viết về ngôi Đình này. Và năm 2002, Ban chỉ đạo Quốc gia Kỷ niệm 1000 năm Thăng Long - Hà Nội, Uỷ Ban Nhân Dân quận Hoàn Kiếm xuất bản cuốn sách "Di tích Lịch sử Văn hoá trong khu phố cổ và xung quanh Hồ Hoàn Kiếm", trang 323, cũng ghi rõ "Đình Tử Dương, 8 Hàng Buồm thờ phúc thần" trong "Danh mục Di tích lịch sử - Văn Hoá quận Hoàn Kiếm". Đồng thời Địa Bạ của Tử Dương Vọng Đình này còn nguyên bản vậy mà mấy chục năm trời dân làng đi đòi cũng rơi vào im lặng.

Tôi cảm ơn anh bạn và nói chuyện khá lâu về chuyện này. Anh bạn khuyên tôi: Bây giờ cậu gần 80 rồi, giữ sức khoẻ để nhìn đời thôi chứ những việc như thế này thì hàng vạn dân các nơi về Hà Nội khiếu kiện có ai giải quyết đâu. Suy nghĩ làm gì cho khổ thân. Tôi nhất trí.

Song sau khi tiễn bạn ra về, tôi đọc bài báo Ngôi nhà bà Nguyễn Thị Bảy thì lại thấy trăn trở, không yên tâm được. Sáng ngày 20/6/2006, tôi đến thăm bà Bảy để hỏi xem sau khi có bài báo này đã được giải quyết chưa" Bà Bảy cười bảo tôi: Vẫn như cũ. Không ai trả lời cả (!").

Tối 18/6, xem Tivi chương trình thời sự, thấy có nói về phố Hàng Buồm. Mấy hôm sau, tôi đến phố Hàng Buồm, thấy có nhiều băng đỏ, nhiều cờ đèn rất đẹp với những dòng chữ bằng tiếng Việt, tiếng Anh "Sự kiện tuyến phố Hàng Buồm" "Dự án thí điểm phát triển bền vững khu phố cổ Hà Nội". Tôi cũng phấn khởi, vì sắp 1000 năm Thăng Long, hi vọng họ giải quyết cho dân làng xây dựng lại Đình trở lại văn hoá của tổ tiên để lại và cũng trả lại thực cảnh của phố Hàng Buồm. Song, về điện thoại ngay cho ông Trưởng Ban liên lạc đồng hương làng để hỏi xem họ đã giúp xử lý chưa" Ông ấy trả lời: Không ai nói gì cả (!").

Tôi rất buồn nên viết tiếp bài này, mời các vị và các bạn đọc mấy bài của Văn Nghệ Trẻ dưới đây và chúng ta cùng nhau suy nghĩ xem phải chăng "Lãnh đạo Hà Nội ngày nay vẫn là bất lực hay bất lương" (!")

Ngôi nhà bà Nguyễn thị bảy

Lời toà soạn: Tại nơi đang diễn ra kỳ họp Quốc hội, phóng viên tìm cách tiếp xúc với ông Trưởng đoàn Đại biểu Quốc hội Hà Nội, nguyên Chủ tịch UBND Thành phố Hà Nội, người đã được Chính phủ chỉ đạo giải quyết vụ việc này từ đầu năm 2002. Vừa thấy nhắc đến vụ việc, ông thoái thác ngay: "Thôi thôi, tôi đã bàn giao vụ việc này cho Uỷ ban rồi...". Thật đáng tiếc, ông quên rằng tuy ông không còn tham gia hành pháp thì ông vẫn là người đứng đầu cơ quan đại diện của dân, trong đó có cử tri Nguyễn Thị Bảy, vẫn có trách nhiệm giám sát mọi sự việc liên quan đến địa bàn mà dân đã bầu ông.

Trong số báo này, Văn Nghệ Trẻ xin đăng bức thư bà Nguyễn Thị Bảy và thư của ông Dương Trung Quốc (do ông Dương Trung Quốc cung cấp) gửi lãnh đạo Thành phố Hà Nội với lòng mong muốn vụ việc này sớm kết thúc đúng với đạo lý, chính sách của Đảng và Nhà nước.

Thư của đại biểu quốc hội Dương Trung Quốc

Kính gửi:

- Giáo sư Nguyễn Phú Trọng - Đại biểu QH, Bí thư Thành uỷ Hà Nội

- Giáo sư Phùng Hữu Phú - Chủ tịch Hội đồng nhân dân Hà Nội

- Ông Hoàng Văn Nghiên - Trưởng đoàn Đại biểu QH Hà Nội

- Tiến sĩ Nguyễn Quốc Triệu - Chủ tịch UBNDTP Hà Nội

Tôi xin kính chuyển tới các vị lá thư của mẹ tôi là bà Nguyễn Thị Bảy, hiện ngụ tại 27 Hàng Đường, Hà Nội. Đây là lá thư cuối cùng mà mẹ tôi, năm nay đã 82 tuổi gửi tới lãnh đạo thành phố. Là phận con, tôi hiểu được nỗi đau khổ, lòng uất hận và sự mất lòng tin của mẹ tôi trước cách hành xử của quý vị. Tôi hiểu và tán đồng với cách hành xử của mẹ tôi.

Là một công dân, một cử tri của Hà Nội và là một Đại biểu QH tôi muốn nêu lên một số câu hỏi yêu cầu quý vị làm sáng tỏ:

1- Vì sao, Chính phủ đã có chỉ đạo giải quyết vụ việc này từ 2-2002 (khi tôi chưa là ĐBQH) mà đến nay vụ việc vẫn chưa được giải quyết dứt điểm, mặc dù lãnh đạo TPHN đã báo cáo với Thủ tướng và với Quốc hội giải pháp để thực hiện dứt điểm vụ việc này ngay từ năm 2002"

2- Những chất vấn của mẹ tôi về việc ông Hoàng Văn Nghiên khi là Chủ tịch Thành phố nói với nguyên Thủ tướng Võ Văn Kiệt rằng người đang chiếm dụng diện tích này là thương binh (trên thực tế là thương binh giả), cũng như việc hai vị Phó Chủ tịch dưới quyền ông nói với các phương tiện thông tin đại chúng rằng mẹ tôi đã hiến nhà, cần được làm sáng tỏ một cách công khai, vì những yêu cầu của mẹ tôi là chính đáng!

3- Vì lòng nể trọng các nhà lãnh đạo Hà Nội, tôi đã kiên trì và nín nhịn, nhiều lần viết đơn trình bày và xin gặp các vị. Đều là đại biểu dân cử (QH & HĐNDTP), nhưng rất đáng tiếc và đáng ngạc nhiên là tôi đều không được hồi âm, ngoại trừ một bức thư riêng của Giáo sư Bí thư Thành uỷ với nội dung: "Tôi sẽ nhắc các đồng chí UBNDTP Hà Nội sớm xem xét và chỉ đạo xử lý dứt điểm việc này, theo chức năng, thẩm quyền trên cơ sở chính sách của Đảng và pháp luật của Nhà nước, có lý, có tình, càng sớm càng tốt" (thư ngày 24-4-2004). Vậy mà đến nay đã nhiều năm trôi qua sự việc vẫn chưa được giải quyết"

Riêng với Giáo sư Tiến sĩ sử học Phùng Hữu Phú, tôi xin hỏi: "Giáo sư là người đọc nhiều hiểu rộng có thấy ở đâu, vào thời nào, có triều đại hay chế độ nào tước đoạt tài sản hương hoả của người đã chết vì chế độ ấy, triều đại ấy hay không"".

Bằng văn bản này, tôi kính đề nghị các vị lãnh đạo Thành phố Hà Nội với chức trách của mình sớm đáp ứng những yêu cầu của mẹ tôi. Hoặc thực hiện sự chỉ đạo của Chính phủ trả lại nhà cho mẹ tôi, hoặc mẹ tôi trả lại tất cả những gì vốn là thiêng liêng, quý giá nay đã trở nên vô nghĩa cho quý vị.

Vì vào thời điểm này sắp diễn ra sự chuyển đổi công tác của quý vị, do vậy xin mọi chuyện phải được giải quyết dứt điểm trước khi quý vị chuyển sang một nhiệm vụ mới, cũng có nghĩa là xin quý vị đừng hành hạ mẹ tôi thêm nữa bằng sự chờ đợi kéo dài.

Tôi chờ đợi sự hồi âm hàng ngày. Kính chào.

Hà Nội, ngày 16-5-2006

Dương Trung Quốc

Thư gửi các vị lãnh đạo thành phố Hà Nội

Hà Nội, ngày 10 tháng 5 năm 2006

Kính gửi: Các vị lãnh đạo thành phố Hà Nội.

Tôi tên là Nguyễn Thị Bảy, sinh năm 1925, thường trú tại 27 Hàng Đường, Hà Nội, là vợ liệt sĩ Dương Trung Hậu và con dâu Bà mẹ VNAH Nguyễn Thị Hợi xin có mấy lời sau đây với các vị lãnh đạo cao nhất của Thành phố Hà Nội về vụ việc liên quan đến cửa hàng của ngôi nhà 27 Hàng Đường, Hà Nội.

1. Ngôi nhà này của bố mẹ chồng tôi tậu từ năm 1918. Tôi về làm con dâu được hơn 4 năm thì chồng tôi tham gia chiến đấu bảo vệ Thủ đô và hy sinh vào những ngày đầu của Kháng chiến toàn quốc, cuối năm 1946. Do vậy tôi phải kinh doanh để nuôi mẹ chồng (Bà mẹ VNAH) và 3 đứa con nhỏ (con liệt sĩ), không thuê mướn ai. Vậy mà khi nhà nước về tiếp quản Hà Nội vừa trao bằng liệt sĩ cho chồng tôi lại vừa động viên tôi tham gia công tư hợp doanh để cùng nhà nước khôi phục kinh tế. Rồi cuối cùng thì nhà nước lại viện cớ việc tôi tham gia công tư hợp doanh để tước đoạt một tài sản vào lúc đó thuộc quyền sở hữu của mẹ chồng tôi là Bà mẹ VNAH Nguyễn Thị Hợi ("!). Do vậy, theo thiển ý của tôi, dù với bất kỳ lý do nào, việc tước đoạt tài sản là hương hoả của liệt sĩ, Bà mẹ VNAH đều trái với đạo lý. Diện tích cửa hàng ấy lại được giao cho một người mạo nhận là thương binh thông qua việc mua bán bất hợp pháp của những cán bộ quản lý nhà đất, cướp cả lối đi hợp pháp của gia đình tôi là việc làm phi pháp.

2. Do những khiếu nại của gia đình và dư luận xã hội, từ tháng 2-2002, Phó Thủ tướng Chính phủ đã tổ chức họp bàn và chỉ đạo thành phố phương hướng giải quyết. Nhưng không biết vì lý do gì đã hơn 4 năm rồi mà lãnh đạo thành phố đã không thực hiện sự chỉ đạo này" Khi chồng tôi hy sinh tôi mới 22 tuổi. Tôi năm nay đã 82 tuổi rồi chắc không đủ sống để chờ các vị lãnh đạo thủ đô thực hiện sự chỉ đạo của Chính phủ, nay các vị lại sắp thay đổi vị trí, chức vụ để rồi mọi việc lại từ đầu chăng" Nghĩ thế tôi thấy chẳng còn cách nào khác xin đề nghị: Nếu các vị không trả lại tài sản hương hoả của liệt sĩ và Bà mẹ VNAH thì cho tôi xin trao trả lại cho lãnh đạo thành phố Hà Nội tất cả vinh danh, chế độ, chính sách mà Đảng và Nhà nước đã trao tặng cho gia đình chúng tôi gồm: Bằng Tổ quốc ghi công, Bằng liệt sĩ, Bằng Bà mẹ VNAH, Huy chương kháng chiến của chồng tôi và các tiêu chuẩn chính sách của tôi. Xin cho gia đình được chuyển phần mộ của chồng tôi ra khỏi Nghĩa trang Mai Dịch để đưa về quê.

Tôi ý thức được đây là những phần thưởng cao quý nên nó phải được trao lại một cách đàng hoàng cho người lãnh đạo cao nhất Thành phố Hà Nội những người chịu trách nhiệm đối với vụ việc này trước khi các vị rũ trách nhiệm để nhận nhiệm vụ khác. Và tôi thấy nhẹ nhõm khỏi dằn vặt vì sự oan ức và hy vọng vô ích vào sự công tâm của quý vị.

Còn những quyền lợi chính đáng của gia đình, các con cháu tôi sẽ bảo vệ theo tinh thần của pháp luật.

3. Nhưng, có một điều kiện bắt buộc là các vị lãnh đạo Hà Nội nào đã tuyên bố rằng tôi đã hiến nhà thì xin đưa ra bằng chứng, nếu không có bằng chứng thì phải chịu trách nhiệm trước pháp luật vì đó là sự xúc phạm đối với tôi. Một người Hà Nội tử tế không bao giờ nuốt lời hứa. Và vị lãnh đạo Hà Nội nào đã từng bịa đặt rằng người đang chiếm dụng diện tích này là thương binh, xin đưa ra bằng chứng. Nếu không có thì đó là hành vi lợi dụng chức vụ để xuyên tạc sự thật, phá hoại chế độ và chính sách của Nhà nước.

Điều cuối cùng tôi muốn nói với các vị lãnh đạo Hà Nội rằng: vì các vị mới chỉ nghĩ đến một diện tích được quy đổi ra tiền nên khó khăn trong việc thực hiện sự chỉ đạo của Chính phủ. Còn với tôi, đâu chỉ đòi nhà (một tài sản hợp pháp của gia đình chồng) mà là đòi lẽ công bằng, đòi bảo vệ những ý nghĩa cao cả cho cái chết của chồng tôi, sự hy sinh của gia đình tôi cũng như của biết bao nhiêu liệt sĩ khác đã ngã xuống vì cái chế độ mà hôm nay các vị là những người đang nhân danh.

Xin gửi quý vị lời chào.

Nguyễn thị Bảy

Hà Nội, 22-6-2006

Phạm Quế Dương

37 Lý Nam Đế, Hà Nội

ĐT: 04-2700002

Nơi gửi:

- Các vị lãnh đạo Hà Nội.

- Các cơ quan ngôn luận.

- Bạn bè gần xa.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.