Hôm nay,  

Đức Đạt Lai Lạt Ma: Thực Tại Mới Đòi Hỏi Giải Pháp Tiếp Cận Toàn Diện

28/06/201000:00:00(Xem: 5575)

Đức Đạt Lai Lạt Ma: Thực Tại Mới Đòi Hỏi Giải Pháp Tiếp Cận Toàn Diện

Đức Đạt Lai Lạt Ma gặp Phật Tử Việt vùng Hoa Thịnh Đốn.(Hình hồ sơ của vietnalanda.org)


Pháp Hạnh


(Dịch từ bài viết của Tsering Tsomo, Báo Phayul, ra ngày 25 tháng 6, 2010)
Tokyo, Nhật Bản - Trong thế kỷ trước, nhiều quốc gia nhỏ đã bị kẹt trong vòng xoáy của bạo lực và đổ máu để bảo vệ chủ quyền và lợi ích quốc gia của mình.  Thay vì giải quyết các vấn đề của con người, phương cách này gieo rắc nhiều thêm mầm mống cho bạo lực trong tương lai.
Tuy nhiên, ở thế kỷ 21, nhân loại phải đối mặt với một thực tại mới làm cho các quốc gia khó lòng có thể duy trì trạng thái cô lập và chỉ tập trung vào lợi ích nhỏ hẹp của mình.  Đức Đạt Lai Lạt Ma đã nói như vậy khi trao đổi với hơn 100 sinh viên đại học và các nhà giáo dục từ 20 trường đại học và cao đẳng khác nhau tại Khách Sạn Grand Intercontinental Hotel ở quận Yokohama, thành phố Tokyo chiều nay.
Ngài nói, “thực tại mới này đòi hỏi một cách tiếp cận toàn diện để giải quyết các xung đột và vấn nạn hầu có thể đạt đến hòa bình và hạnh phúc không chỉ ở cấp độ cá nhân mà còn ở cấp độ toàn cầu”. "Thúc đẩy lợi ích chung giúp thúc đẩy lợi ích cá nhân."
Ngài cho biết khái niệm Phật giáo về sự phụ thuộc lẫn nhau trong đó nhấn mạnh việc áp dụng các quan điểm toàn diện có thể được áp dụng cho hàng loạt các vấn đề từ sự hâm nóng toàn cầu và nền kinh tế toàn cầu cho đến các vấn nạn gia đình và cá nhân lành mạnh. Khi ta nhìn vấn đề chỉ với nhãn quan khiếm diện và bỏ qua những thành phần vốn tạo thành tổng thể của vấn đề đó, thì ta không thể mong đợi nhìn nhận vấn đề với một cách tiếp cận thực tế. "Nếu bạn suy nghĩ ở tầm mức toàn cầu thì nó giải tỏa hơn nhiều hơn là với suy nghĩ ở mức độ hẹp hòi."
Bày tỏ hy vọng của mình cho một thế giới hòa bình hơn, Ngài nói con người đang trở nên trưởng thành hơn về khái niệm chiến tranh và tâm linh. Trong giữa thế kỷ 20, đã có nhiều cạnh tranh giữa các quốc gia để phát triển vũ khí hạt nhân. Trong phần sau của thế kỷ, cuộc khủng hoảng về đạo đức luân lý đã khiến có nhiều người tìm kiếm sự bình an tâm hồn hơn sau khi nhận thức được rằng phát triển vật chất có những hạn chế riêng của nó.
Các quốc gia lớn như Mỹ và Liên bang Nga đang nghiêm túc xem xét việc giảm kho vũ khí hạt nhân của họ. Tinh thần đằng sau việc thành lập Liên minh Châu Âu nhấn mạnh tầm quan trọng của lợi ích chung trên lợi ích quốc gia. Những tiến triển này, theo đức Đạt Lai Lạt Ma, là một khích lệ về khả năng có một thế giới tốt đẹp hơn. Ngài nhớ lại một nhận xét từ vị Hoàng Thái Hậu đã băng hà của Anh Quốc.  Vị Hoàng Thái Hậu kể rằng rằng khi còn trẻ, bà chưa từng biết về quyền con người và quyền tự quyết, vậy mà giờ đây chúng đã trở thành những giá trị phổ quát.
Đức Đạt Lai Lạt Ma nói rằng hạnh phúc và hòa bình không phải đảm bảo chắc chắn là sẽ đạt được, nhưng rất tốt để hy vọng và hướng tới việc đạt được những lý tưởng ấy. "Hy vọng là điều tốt lành bởi vì hy vọng duy trì sự sống" Mất hy vọng làm giảm thiểu tự thân cuộc sống, mang con người vào trầm cảm, cô đơn và thậm chí tự tử.. "Cơn giận liên tục hay oán hận ăn mòn hệ miễn nhiễm của chúng ta."  Điều này đã được chứng minh rất nhiều bởi các nghiên cứu khoa học gần đây.  Các nghiên cứu này cho thấy một tâm trí lành mạnh dẫn đến một cơ thể khỏe mạnh.


Tất cả các truyền thống tôn giáo nhấn mạnh tầm quan trọng của tính trung thực, lòng nhân ái, sự ngay thẳng và hành vi minh bạch để đạt được một cuộc sống hạnh phúc.  Ngài cho rằng mặc dù các phương pháp có thể khác nhau, bản chất của chúng thì giống nhau. Ngay cả Đức Phật, ý thức được tâm ý khác nhau giữa các vị đệ tử của mình, đức Phật đã diễn bày các triết lý sai biệt để tránh bất kỳ cách tiếp cận hay quan điểm cố hữu nào.  Nếu một người trung thực trong các giao tiếp của mình với người khác, thì người này không cần che giấu bất cứ điều gì, không có chỗ cho đạo đức giả, hay lừa dối. Những điều "đạo đức thế tục này" (secular ethics) đều là điểm chung của tất cả các tôn giáo và là cơ sở phát triển "các giá trị nội tại" (inner values), từ đó giúp các phe phái giải quyết xung đột trong tinh thần đối thoại và hoà giải. Vì vậy, tất cả các tôn giáo có tiềm năng giống nhau để giúp nhân loại vun trồng những giá trị nội tại. "Sự giàu có nội tại (inner wealth) của bạn là người bạn tốt nhất của bạn."
Nói về khoảng cách giữa các nước giàu và nghèo, Ngài cho rằng sự khác biệt này này đã tạo ra thặng dư lớn trong các quốc gia giàu có hơn, nhưng lại gây thiếu ăn và chết đói ở các nước nghèo hơn. "Đây không chỉ là một cuộc khủng hoảng trên phương diện đạo đức, mà là cuộc khủng hoảng trên thực tế bởi vì những vấn đề này có thể được giải quyết".  Ngài khen ngợi các sáng kiến được thực thi bởi các tổ chức phi chính phủ như Ngân hàng Grameen, có trụ sở tại Bangladesh, được thành lập bởi một người thắng giải Nobel Hòa bình, Tiến sĩ Muhammad Yusuf.  Ngân hàng này cung cấp các khoản vay nhỏ cho người nghèo trong việc tạo ra công ăn việc làm cho chính họ. Cách tiếp cận cho vay tín dụng nhỏ này hiện đang được các nước khác làm theo để chấm dứt đói nghèo.
Ngài nhớ lại một cuộc gặp gỡ mà ngài đã có với một doanh nhân giàu có từ Bombay (Ấn Độ).  Doanh nhân này đến để xin Ngài ban phước lành. "Tôi bảo ông ấy rằng nguồn gốc của phước lành là từ nơi chính tự thân.  Nếu ông có thể dành một phần nhỏ lợi nhuận của mình để giúp hàng ngàn cư dân khu ổ chuột trong thành phố của mình. Đó là cách tốt nhất để có được phước lành. "
Ông Akira Ikegami, một nhà bình luận chính trị nổi tiếng của đài truyền hình Fuji TV, người điều phối buổi nói chuyện của đức Đạt Lai Lạt Ma cho biết người trẻ Nhật Bản có thể học hỏi từ cách tiếp cận vấn đề bằng lòng tốt, hòa bình và bất bạo động của đức Đạt Lai Lạt Ma. "Ngài chính là Gandhi của thời đại chúng ta."
Yoshiki Toda, 22 tuổi, sinh viên năm cuối tại Đại học Tokyo và cũng là một Phật tử, cho biết buổi gặp gỡ với đức Đạt Lai Lạt Ma đã cho anh một cách nhìn khác về vấn đề môi trường. "Tôi đang trong quá trình nghiên cứu để viết luận văn về vấn đề môi sinh toàn cầu và tôi sẽ xem làm thế nào triết lý Phật giáo ăn khớp được với bài viết phần lớn là đề tài khoa học này."
Mika Kikuchi, 21 tuổi, là sinh viên tại đại học Sophia College. Cô kể cho đức Đạt Lai Lạt Ma nghe về chuyến viếng thăm Dharamsala và bày tỏ là cô bị quyến rũ bởi "những nụ cười không tắt" của người tị nạn Tây Tạng, những người mà mặc dù đã trải qua khoảng thời gian khó khăn, nhưng trông họ vẫn rất hạnh phúc. Đức Đạt Lai Lạt Ma nói rằng không phải chỉ có đức tin không thôi mà còn do tập tục văn hóa của người Tây Tạng, vốn từ khi sanh ra đã được dạy dỗ biết cách nhìn ra mặt tích cực của mọi vấn đề và khó khăn. "Một số người Tây Tạng dù không có bất kỳ kiến thức sâu sắc nào về kinh điển Phật giáo, nhưng nói chung họ rất hạnh phúc.  Một phần là do di sản văn hóa của họ trong đó nhấn mạnh lòng từ bi cho tất cả chúng sinh."

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.