Hôm nay,  

Xin Gữi Thiệp Giáng Sinh Tới Thương Phế Binh Hk

18/12/200600:00:00(Xem: 6946)

Xin Gữi Thiệp Giáng Sinh Tới Thương Phế Binh Hk

Hoa Thịnh Đốn.- Trong lúc chúng ta đang tưng bừng  chờ đón một mùa Giáng Sinh an lành, một năm mới hạnh phút dưới mái ấm gia đình thì có biết bao chiến sĩ đã và đang hy sinh cho sự bình yên của  chúng ta ở hậu phương.

Theo thống kê của Bộ Quốc Phòng HK, cho đến Tháng Mưòi Một năm nay  có 2882 chiến sĩ  đã tử trận, 21,572 đã bị thương ở Iraq  trong chiến dịch Operation Iraqi Freedom.  Những chiến sĩ này  là những anh hùng, đã hy sinh cả cuộc đời họ cho Tổ Quốc,  hy sinh  xương máu, một phần thân thể cuả họ cho non sông.

Đèn Giáng Sinh đã thắp sáng, trong cái không khí tưng bừng này, ước mong đồng hương khắp nơi dành một phút ưu tư để thương tưởng đến những Thương Phế Binh HK đang được điều trị tại  các quân y viện, đang chịu đựng nhiều đớn đau cả thể xác lẫn tinh thần.

Hãy thể hiện tình thương đang  trào dâng trong tim mình bằng hành động bằng,  viết Thiệp Giáng Sinh gởi đến những thương phế binh.  Những lời lẽ chân thành của  chúng ta sẽ là nguồn an ũi lớn lao, có thể chia sẻ,  làm vơi đi phần nào nỗi  khổ đau chất ngất trong lòng anh em tàn phế.

Những chiến sĩ ở chiến trường  cho biết họ rất thích được  những thư viết có ý nghĩa hơn là chỉ vắn tắt mấy dòng chúc Giáng Sinh vui vẻ và Năm Mới

hạnh phúc.

Nếu quý vị nào không quen viết tiếng Anh  thì có thể copy thư của Ông Tran Ba Hoi đã viết sẳn như dưới đây :

To….

We are Vietnamese Americans. Thirty-one years ago, we fled our birth country in pursuit of freedom in America. This great nation had generously given us, not only freedom, but also opportunities to reconstruct our life. We have been enjoying our freedom and over thirty peaceful years in America thanks to your selfless sacrifices. You have voluntarily served to defend our country, protect our way of life and our safety here at home. We gratefully cherish the freedom you have given us. Regardless of what some ill-informed people think or say, we support and honor you. We are profoundly indebted to your noble service.

We wish you a Merriest Christmas and a Happy New Year. But more importantly, we wish you a speedy recovery. Take care and God bless.

To….

We believe we understand what freedom means better than most. We used to be political refugees from Vietnam; we took life and death risk seeking freedom in America. And we understand Freedom is Not Free and we do not take this precious freedom for granted. We have been living a free and peaceful life in the past three decades thanks to the brave and courageous members of our armed forces like you. We write to let you know we are grateful to you and we owe you a lot for protecting us here at home. We are supporting you and we honor your service to our great nation. Christmas is rapidly approaching, we wish you a wonderful Christmas, a Happy New Year and a speedy recovery.

To….

After the collapse of South Vietnam in April 1975, hundreds of thousands of our country people fled our motherland to avoid communist reprisal and to seek freedom in America. We had to leave our lifetime savings, paid real estate property and many relatives behind in exchange for a peaceful life in a free society. And we have been enjoying over thirty years of peace and freedom in America thanks to you and your friends in uniform.  Peace and Freedom in America did not come without the selfless sacrifices from courageous men and women like you. We Vietnamese Americans wish to express our profound and heartfelt appreciation to your noble service to our great nation. May God give you the strength and bless you for a speedy recovery. Merry Christmas and Happy New Year.

Hay

We Vietnamese Americans wish to express our profound and heartfelt appreciation to your noble service to our great nation. We wish you a Merriest Christmas and a Happy New Year. But more importantly, we wish you a speedy recovery. God bless you!.

Xin quý đồng hương gởi thư về địa chỉ dưới đây, nhân viên của Quân Y

Viện sẽ chuyển thiệp Giáng Sinh c ủa quý vị tới những Thương Phế Binh.

A Recovering American Soldier

c/o Walter Reed Army Medical Center

6900 Georgia Ave NW Washington, D.C. 20307-5001 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Năm nay, răng trong miệng rụng nhiều, sắp sửa đi bằng ba chân, chạy bốn cẳng, và chậm rãi lò mò vài ba cấp nữa cũng
Khi số báo này lên khuôn, Tổng thống George W. Bush chưa nói chuyện với quốc dân và quốc tế về chiến lược mới của ông tại Iraq. Tuy nhiên, qua những trình bày của Phòng Báo chí
Năm Bính Tuất sắp hết. Năm Đinh Hợi gần tới. Dư luận người Việt trong và ngoài nước xôn xao, vì các lịch mới phát hành vào đầu năm 2007 trong và ngoài nước
Vài giờ, sau khi chiếc trực thăng cuối cùng chở toán quân của Thiếu tá Thủy Quân Lục Chiến Mỹ Jim Kean, rời nóc bằng của Tòa Đại Sứ Hoa Kỳ tại Miền Nam VN
Song song với hai Công Đoàn Độc Lập vừa thành hình trong nước, Hội Nghị Quốc tế Warszawa về Quyền Lạo Động tại Việt Nam, với sự ra đời của Ủy Ban Bảo Vệ Người Lao Động Việt Nam (UBBV)
Năm 2007 đã mở đầu với rất nhiều giao động trên các thị trường thương phẩm quốc tế khi giá thương phẩm suy sụp đồng loạt, từ kim loại, xăng dầu đến cả ngũ cốc. Phải chăng, điều mà nhiều
Ngày 30-12-2006 tại khách sạn Bijhorst Den Haag (The Hague) Hòa Lan, Tổ Chức Quốc Tế Phát Triển Việt Nam đã tổ chức ngày hội thảo thành công rất tốt đẹp, ấm cúng trong tình thương
Dân tộc VN có nền văn hiến lâu đời, luôn tự hào về truyền thống bất khuất của mình, vì vậy qua bao thế hệ đã cố gắng gìn giữ những lễ nghi tập quán tốt dẹp
Hai mươi hai năm trước, mặc dù có sự phản đối của Ân Xá Quốc Tế, sự can thiệp của Cộng đồng Âu Châu, chính phủ Thụy Sĩ và tòa thánh Vatican, ba chiến sĩ dân chủ Trần-Văn-Bá
Xin thưa, không phải là nhân dân mà đó chính là những người đảng viên Cộng sản. Nhân dân ta có câu "Ở trong chăn mới biết chăn có rận", những người cảm tình đảng từ ngày xa xưa
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.