Hôm nay,  

Hãy Hỗ Trợ Người Dân Oan

13/07/200700:00:00(Xem: 7884)
Cuộc 'tọa kháng' để đòi chính quyền Hà Nội phải trả lại ruộng đất nhà cửa đã bị nhà nước cướp đoạt bất công trước văn phòng quốc hội II tại Sài Gòn của đồng bào các tỉnh miền Nam như Tiền Giang, Cần Thơ, An Giang, Bạc Liêu, Long An, Bình Dương... đã lên đến ngày thứ 22. Đây có thể coi là cuộc 'tọa kháng' của những gia đình nông dân - thấp cổ bé miệng - tại miền Nam kéo dài nhiều ngày nhất và đang đẩy chế độ Hà Nội rơi vào thế lúng túng đối phó chưa từng có như hiện nay.

Có thể nói là trong 22 ngày vừa qua, hàng trăm nông dân khiếu kiện - đa số là phụ nữ - đã sống trong cảnh màn trời chiếu đất, dưới những cơn mưa tầm tã hàng ngày trút xuống thành phố Sài Gòn. Hiện tại, mỗi ngày có từ 400 đến 600 dân oan đến từ 10 tỉnh thành ở miền Nam, tụ tập trước trụ sở quốc hội II hoặc ngồi rải rác trên con đường Hoàng Văn Thụ, Sài Gòn với những biểu ngữ viết vội vã những dòng chữ như "Đả đảo Chính quyền Tiền Giang Cướp Đất"; "Đả đảo Chủ tịch Ủy ban Nhân dân tỉnh Bình Thuận tham nhũng"; "Yêu cầu Nhà nước Trả lại Ruộng đất cho Nông dân An Giang... ". Đọc những tấm biểu ngữ viết sơ sài trên những tấm vải đủ màu, người ta thấy đây là cuộc biểu tình 'tọa kháng' hoàn toàn tự phát. Thế nhưng tại sao Cộng sản Việt Nam lại không dẹp hay không giải quyết mà để kéo dài nhiều ngày như vậy"

Thứ nhất là Cộng sản Việt Nam đang câu giờ vì chưa tìm ra biện pháp giải quyết. Họ có đưa Phó Tổng thanh tra nhà nước Mai Quốc Bình từ Hà Nội vào Sài Gòn gặp gỡ dân oan với lời khuyên là nên đi về địa phương để yêu cầu.... địa phương giải quyết nên bà con đã tẩy chay không thèm tiếp. Phải nói là Cộng sản Việt Nam khó có một phương án nào giải quyết rốt ráo cho những vụ khiếu kiện ruộng đất nhà cửa, vì cán bộ đã lỡ nuốt vô bụng từ lâu rồi. Không lý đảng lại đem xử bắn chính đảng" đảng đã là thủ phạm nhúng tay vào các vụ cướp đất này.

Thứ hai là Cộng sản Việt Nam khó tìm ra lý cớ chính đáng để dẹp các đoàn biểu tình vì những đoàn dân oan không đến từ một nơi mà đến từ nhiều tỉnh, nhiều địa phương và nguyện vọng chung là đòi lại đất đã bị cướp từ hơn 2 thập niên qua. Cộng sản Việt Nam cũng khó có thể mạnh tay trù dập vì những người dân oan chỉ ngồi trên lề đường, trước văn phòng quốc hội II chờ nhà nước giải quyết. Họ không có bất cứ cuộc bạo động nào. Thậm chí muốn vào sử dụng các phòng vệ sinh trong văn phòng quốc hội II cũng bị cấm.

Quả thật là cuộc biểu tình 'tọa kháng' đang rơi vào tình huống bế tắc. Người ta chưa nhìn thấy ánh sáng cuối đường hầm. Vì nếu như đã nhìn thấy ánh sáng của các biện pháp, thì đảng Cộng sản Việt Nam đã giải quyết từ rất lâu. Bởi những người dân oan đang ngồi lê lết trước văn phòng quốc hội II không phải là những kẻ xa lạ đối với những cán bộ đang cầm quyền ở các tỉnh miền Nam. Họ là những người nông dân đã từng che dấu và nuôi đám du kích Việt cộng nằm vùng trong những năm trước 1975 - nay đám du kích trở thành cán bộ và đã trả ơn che dấu bằng thủ đoạn cướp ruộng đất - sau khi thất bại trong kế hoạch bắt dân nộp ruộng đất để lập các hợp tác xã nông nghiệp vào thời điểm năm 1977 đến năm 1979.

Tuy khó khăn và không tìm ra biện pháp giải quyết nhưng Cộng sản Việt Nam không thể làm ngơ và những người dân oan đang khiếu kiện cũng không thể xí xóa một cách vô lý, dù phải dầm mưa dãi nắng thêm nhiều ngày tháng nữa. Lý do là vì những ruộng đất mà người dân oan đang đòi lại, chính là gia sản của gia đình, của gia tộc đã bao nhiêu đời canh tác - được gầy dựng lên từ những mồ hôi xương máu - từ bao nhiêu đời tổ tiên. Đối với người Việt Nam - vốn là quốc gia có truyền thống sống về nông nghiệp - gia sản là một điều gì rất linh thiêng, không dễ gì để cho mất. Có hiểu được nguồn gốc này, người ta mới hiểu rằng tại sao đã có những cụ già - tuổi đã 70 hay 80 - lặng lội từ văn phòng địa phương đến trung ưong, khiếu kiện qua hàng trăm lá đơn suốt hàng chục năm trời, chỉ để làm sao đòi lại một hai mẫu đất. Hỏi ra đất bị cướp chính là hương quả của tộc họ đã nhiều đời.

Những đòi hỏi của hàng trăm dân oan đang tụ tập trước văn phòng quốc hội II - tuy chỉ là con số rất nhỏ trong số hàng trăm ngàn dân oan khác trên cả nước - còn nói lên một bi kịch lớn của đất nước, đó là sự cấu kết của bộ máy nhà nước, một sản phẩm của chế độ cực quyền phong kiến, luôn luôn ngồi trên đầu, trên cổ người dân. Những vụ đòi ruộng đất không chỉ mới xảy ra mà đã có từ rất lâu và Hà Nội đã từng lập nhiều phái đoàn Trung Ương được lãnh đạo bởi Phan Văn Khải, Trần Đức Lương, Nguyễn Tấn Dũng, Phạm Thế Duyệt...đến từng địa phương để giải quyết tại chỗ, nhưng kết quả sau cùng như là hình ảnh của kẻ ' đánh bùn sang ao' nên mới còn dây dưa đến ngày nay. Cộng sản Việt Nam đang mắc ở cổ họng một cục xương - dân oan khiếu kiện - do chính họ gây ra. Nuốt vào đã khó mà nhả ra thì cũng không dễ... nên đành lờ và liều. Lờ là không thèm giải quyết, dân đòi chán không được thì bỏ về. Liều là trấn áp, tung công an giải tỏa nếu dân làm tới. Cả hai cách lờ và liều đều nguy hiểm cho chế độ Hà Nội hiện nay, khi họ đã là thành viên của WTO cũng như vừa bị dư luận Hoa Kỳ tố cáo vi phạm nhân quyền, đàn áp dân chủ quá mạnh trong chuyến công du của ông Triết tại Mỹ.

Chúng ta cần phải hỗ trợ những người dân oan đang biểu tình hiện nay, để đặt vấn đề với Hà Nội - đặc biệt là đối với Nguyễn Minh Triết và Nguyễn Tấn Dũng - về trách nhiệm của một chính quyền đối với những oan ức của người dân mà họ thường hay rêu rao là 'vì dân, do dân và của dân'. Sự hỗ trợ của chúng ta từ hải ngoại hay từ trong nước, rất đơn giản nhưng phải có thiện chí. Đó là giúp những người biểu tình có những bữa cơm, có những thực phẩm và các vật dụng tối thiểu để có thể cầm cự qua ngày. Hãy nói với thân nhân mình ở Sài Gòn hay những vùng phụ cận, mỗi người mang đến cho người biểu tình ở trên đường Hoàng Văn Thụ một vài gói mì, một vài gói xôi, một vài áo mưa, đèn cầy.... Tích cực hơn, hãy kêu gọi những cơ sở tôn giáo, những vị mạnh thường quân trong khu vực của đường Hoàng Văn Thụ hãy cho những người dân oan có thể vào tắm rửa, thay quần áo sau những ngày dầm mưa dãi nắng. Tất cả những hỗ trợ này không có gì là quá đáng và tốn kém; nhưng nó chứa đựng một sự yểm trợ tình thần rất lớn và sẽ khiến cho Hà Nội phải nhìn lại cách hành xử tồi bại của họ đối với người dân oan trong suốt thời gian vừa qua.

Tóm lại, nếu chúng ta vận động người Sài Gòn hỗ trợ dân oan từ các tỉnh như vừa đề cập, sẽ không chỉ nói lên sự chia sẻ trong tình người mà còn giúp nhau lòng kiên trì để có đủ nghị lực đương đầu trước một tập đoàn cai trị ngoan cố và gian manh. Nguyễn Trãi đã từng nói 'nước chở thuyền nhưng cũng có ngày nước lật thuyền'.

July 12 2007

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.