Hôm nay,  

Vài Nét Trong Tuần: Db Trần Thái Văn, Thanh Lan Và Bbc

11/12/200400:00:00(Xem: 11719)

Tuần lễ vừa qua, sự kiện Luật Sư Phó Thị Trưởng Trần Thái Văn tuyên thệ nhậm chức Dân Biểu Tiểu Bang California không những đã làm cho cả khối hơn hai triệu người Việt Nam hải ngoại vui mừng theo dõi mà còn làm xôn xao đến dư luận quốc tế cũng như trong nước. Nhiều bài báo và nhiều bản tin truyền hình của Mỹ đã trình bầy sự kiện này như một bước thành công mới của cộng đồng Việt tị nạn.
Trên hết là sự ưu đãi đặc biệt của Thống Đốc California và cơ quan lập pháp của Tiểu bang dành cho phái đoàn cộng đồng người Việt đến chia vui với Dân Biểu Trần Thái Văn. Một hướng dẫn viên đã được biệt phái để đón phái đoàn và hướng dẫn đi thăm các nơi trong điện Capitol. Thành phần phái đoàn người Việt coi như đông đảo nhất và gồm nhiều sắc dân. Ngoài các nhóm người Việt miền Nam Cali (với ông Nam Lộc, Luật sư Nguyễn Quốc Lân, Luật sư Nguyễn Quang Trung, một số đại diện báo chí, truyền hình và truyền thanh), nhóm đại diện Sacramento, Oakland, San Jose, còn có sự hiện diện của một số người Nam Hàn bay trực tiếp từ Korea, một người Trung Hoa đến từ Đài Loan, một người thuộc đảo Guam, vài người Mỹ và mấy bạn học ngoại quốc từ trường UCI cũng đến chia vui với Tân Dân Biểu Trần Thái Văn. Điều cảm động hơn cả là những lời phát biểu của những người ngoại quốc này. Họ đều mong mỏi Dân Biểu Trần Thái Văn, vị Dân Biểu gốc Việt đầu tiên và duy nhất tại California, sẽ tranh đấu cho quyền lợi của các cộng đồng thiểu số sinh sống tại đây.
Sự kiện đặc biệt kế tiếp là Thống Đốc California đã dành một phòng riêng cho Dân Biểu Trần Thái Văn tuyên thệ trước vị Thẩm Phán Tối Cao Pháp Viện và sự chứng kiến của phái đoàn Việt Nam trong khi các vị Dân Biểu khác thì tuyên thệ chung trong một phòng khác. Vị Tân Dân Biểu, sau khi giơ tay tuyên thệ và được vị Thẩm Phán Tối Cao Pháp Viện chuẩn nhận cùng phát biểu những lời lẽ rất ưu ái cho một vị Dân Biểu gốc Việt, đã nói những lời cám ơn đến nước Mỹ và cộng đồng Việt bằng hai ngôn ngữ Anh, Việt đầy cảm tính. Ông đã có một giây phút nghẹn ngào khi nhớ đến người anh ruột đang lâm trọng bệnh. Hàng chục ống kính thu hình và máy thu âm của các cơ quan truyền thông Mỹ đã theo dõi buổi lễ tuyên thệ đặc biệt này. Trước đó, tại hành lang điện Capitol cổ kính, một cuộc phỏng vấn truyền hình và truyền thanh đặc biệt với vị Dân Biểu này cũng đã được thực hiện với hàng loạt các câu hỏi sâu sắc của các hệ thống thông tin Hoa Kỳ và đã được Dân Biểu Trần Thái Văn trả lời bằng ngôn từ và lý lẽ rất chính xác của ông.
Sau đó, phái đoàn đã được mời vào một phòng riêng để theo dõi qua một máy truyền hình những sinh hoạt lập pháp đang diễn tiến trong điện Capitol, nơi làm việc của 80 dân biểu, nơi đã ban hành những sắc luật và nghị định quan trọng trực tiếp đến đời sống của một Tiểu Bang đứng vào hàng thứ sáu về kinh tế nếu so sánh với các quốc gia khác trên thế giới.

Năm 1911, đạo luật Women's Suffrage đã cho phép phụ nữ được đi bầu. Cùng trong năm này, Đạo luật về Lao động, Labor Reform, cấm bắt phụ nữ làm quá tám tiếng đồng hồ một ngày, mặc dù điều này không áp dụng với các cơ xưởng đóng hộp và nông trại. Cũng trong đạo luật này, quốc hội cấm không được bắt trẻ em dưới 18 tuổi làm việc từ 10 giờ đêm đến 5 giờ sáng. Năm 1913, đạo luật về Workmen's compensation cho công nhân được hưởng tiền bồi thường tai nạn lao động. Năm 1946, đạo luật cấm kỳ thị trong các trường học ra đời. Luật này không cho thành lập những trường riêng tư có tính cách kỳ thị da mầu hoặc bắt học sinh da mầu phải học trong những trường biệt lập. Năm 1970, đạo luật về ly dị cho phép một bên được đương nhiên nộp đơn xin ly dị mà không cần bên kia thuận ý. Đạo luật Death Penalty ra đời năm 1972 không cho xử tử tội nhân nữa. Gần đây, năm 1999, luật Domestic Partnership and Gay Rights cho phép công nhận hai người đồng tính được chia xẻ quyền lợi về nhà cửa, và cấm kỳ thị đồng tính trong việc làm, việc học, cũng như về "housing."
Cũng trong tuần, đài BBC từ Luân Đôn đã sang quận Cam để phỏng vấn nhiều chứng nhân về ngày 30 tháng 4 năm 1975 cho một chương trình đặc biệt về ngày này và sẽ được phát hình và phát thanh trong dịp Tháng Tư Đen 2005. Trước đó, đài đã phỏng vấn bằng điện thoại đến rất nhiều cựu sĩ quan, công chức, và một số thường dân, những người di tản trước tháng Tư và những người ở lại. Đài BBC đặc biệt chú ý đến những ai di tản bằng phương tiện của Mỹ. Ngoài ra, đài cũng phỏng vấn bằng truyền hình một số nghệ sĩ cùng ghi lại những sinh hoạt của họ trong suốt 30 năm qua. Trong số những nghệ sĩ nổi danh trước 1975, BBC đã lưu tâm đến ca sĩ Thanh Lan, một trong những ca sĩ hàng đầu của thập niên 70, người đã được giới thưởng ngoạn mến chuộng về giọng ca ngọt ngào, mang âm hưởng của tiếng hát Pháp Sylvie Vartan được hâm mộ một cách cuồng nhiệt thời bấy giờ. Để có thể thâu lại giọng hát lừng danh một thời ấy, đài BBC đã chọn vũ trường Majestic vào tối thứ Tư vừa qua, trước sự tham dự của hơn 100 khán giả chọn lọc, để thâu hình Thanh Lan hát 6 bài hát đã đưa cô đạt được đỉnh cao của sự mến mộ, trong đó có bài "Bang, Bang" được hát bằng 3 thứ tiếng Việt, Pháp, và Anh. Với một không khí êm đềm của một chiều nhạc thính phòng, không khiêu vũ, Thanh Lan đã hát bằng tất cả trái tim của cô. Thanh Lan cho biết, khi xưa, cô hát bài "Bang, Bang" bằng tâm trạng của một thiếu nữ mới lớn còn đang thích làm nũng, thích được chiều chuộng; bây giờ, cũng bài hát đó, đã đưa cô trở lại những giây phút êm đềm đã trôi qua như một giấc mơ. Khán giả, hình như cũng chia xẻ với Thanh Lan điều ấy, nên đã liên tiếp lên tặng cho cô những bó hoa ấm áp đầy chia xẻ. Cả sân khấu như ngập lên với hoa và yêu thương.
Tuần lễ đầu tháng cuối năm 2004 là một tuần đầy mầu sắc cho người tị nạn.
Chu Tất Tiến ghi nhanh.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.