Hôm nay,  

Thư 45 Tns, Db Mỹ Kể Tội Csvn Sẽ Đăng Báo Mỹ

6/10/200500:00:00(View: 7421)
Bức Thư "Dàn Đón" Ông Phan Văn Khải Có Chữ Ký Của 45 Dân Cử Hoa Kỳ Sẽ Được Đăng Nguyên Trang Trên Washington Times Ngày 21 Tháng 6, 2005.
Washington ngày 9 tháng 6, 2005
Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam (CRFV)
Để quảng bá tình hình tự do tôn giáo và nhân quyền tại Việt Nam trước cộng đồng Hoa Kỳ cũng như thế giới, Ủy Ban TDTG/VN quyết định chi in "Vietnam Letter" nguyên trang bìa sau phần tin tức (A section) của nhật báo Washington Times, một trong những tờ báo có tầm vóc ảnh hưởng quốc tế vào ngày 21-6-2005, đúng ngày ông Phan Văn Khải đến Hoa Thịnh Đốn.
"Vietnam Letter" là tên mà phụ tá của các dân cử email cho nhau để gọi lá thư quốc hội Hoa Kỳ gởi cho Tổng Thống George W. Bush. Nội dung lá thư gồm hai phần:
- Phần đầu đưa ra một số dữ kiện về tình trạng tự do tôn giáo và nhân quyền tại Việt Nam.
- Phần sau là lời yêu cầu TT Bush dùng quyền hạn của mình để đòi hỏi ông Phan Văn Khải trước khi đặt chân đến Hoa Kỳ phải thực hiện một số những thăng tiến về TDTG & NQ tại Việt Nam.
Lá thư này là kết quả buổi họp riêng giữa hai ủy viên của Ủy Ban TDTG/VN là TS Nguyễn Đình Thắng và Bà Ngô Thị Hiền với TNS Sam Brownback vào chiều ngày 17-5-2005.
Ngôn ngữ của lá thư được hoàn thành ngày hôm sau để được giới thiệu trong buổi tiếp tân do Ủy Ban TDTG/VN tổ chức ngày 19-5 tại Hart Building thuộc trụ sở thượng viện Hoa Kỳ.
Ngay ngày sau đó 20-5, lá thư được các cảm tình viên của UB/TDTG từ nhiều tiểu bang Hoa Kỳ và Canada hợp sức vận động trên 80 văn phòng TNS.

Qua các thông tin và lời kêu gọi của UBTDTG được truyền thông báo chí và diễn đàn internet loan báo rộng rãi, đồng hương khắp nơi đã tới tấp gọi điện thoại và email đến các vị dân cử của mình. Nhờ vậy dù chỉ luân lưu vài ngày tại quốc hội, lá thư đã được 12 TNS và 33 DB cùng ký tên. Con số này chắc chắn nhiều hơn nữa nếu lá thư được luân lưu lâu hơn. Bằng cớ là văn phòng hai TNS Robert Bennet (R-UT), và TNS John Sununu (R-NH) gọi UB/TDTG cho biết đã gọi văn phòng TNS Sam Brownback nhưng vì hết hạn nên hai TNS không ký tên kịp. Riêng cô Elizabeth King đã email cho UB/TDTG về trường đáng tiếc mà chữ ký của TNS Jack Reed (ĐRI) không có trên lá thư, do văn phòng của TNS Brownback vì sơ sót đã không kịp lấy chữ ký của TNS Reed trước khi gởi lá thư đến phủ tổng thống vào sáng thứ tư 1 tháng 6-2005. Cả hai văn phòng đều tỏ ý tiếc về sự sơ sót này, cùng muốn nói lên lời xin lỗi cộng đồng Việt Nam và mong chúng ta hiểu TNS Jack Reed luôn yễm trợ hai quyền chính đáng của nhân loại là tự do tôn giáo và nhân quyền.
Tiện đây UBTDTG xin thành thật tri ân quí đồng hương vì tấm lòng đối với đồng bào quốc nội, đã nhiệt tình góp tay trong công tác vận động để lá thư đạt được số chữ ký hơn sự mong đợi của TNS Sam Brownback và DB Chris Smith.

Hiện nay, vì thời gian nhận chữ ký tại quốc hội đã hết hạn từ lâu, xin quí đồng hương NGƯNG email và gọi điện thoại vào văn phòng các vị dân cử về việc xin chữ ký. Văn phòng các TNS đã bắt đầu "than phiền" và yêu cầu UBTDTG thông báo "khẩn" cho cộng đồng về vấn đề nàỵ
Thật ra việc liên lạc yêu cầu sau ngày hết hạn thường làm các phụ tá cảm nhận hơi "bị quấy rầy" do thời khoá biểu vô cùng bận rộn của họ; đồng thời cũng khiến họ có cảm tưởng cộng đồng chúng ta không quan tâm đúng mức để theo sát tình hình!
Mong giữ một kỉ niệm cho việc vận động thành công này, Ủy Ban TDTG/VN mời gọi quí đồng hương vui lòng tìm mua số báo Washington Times ngày 21-6 tới đâỵ Trang báo được in nhiều màu để chữ ký các dân cử được linh động và hy vọng cũng dễ dàng "bắt mắt" độc giả Hoa Kỳ hơn. Trang báo sẽ được ghi "Paid by The Vietnamese-American Community".

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Ngày 19 tháng 9 năm 2025, Tổng thống Trump đã ký ban hành quy định yêu cầu một số hồ sơ xin chiếu khán H-1B mới phải nộp thêm khoản phí 100,000 Mỹ kim. Quy định này có hiệu lực từ ngày 21 tháng 9 năm 2025. Ngày 20 tháng 10 năm 2025, Sở di trú đã ban hành hướng dẫn làm rõ những ai phải nộp và không phải nộp khoản phí này.
Vào sáng Thứ Bảy, ngày 8 tháng 11, từ 9:00 giờ sáng đến 11:00 giờ trưa, Thành phố Garden Grove hợp tác với Garden Grove Sanitary District & Republic Services, tổ chức một ngày dọn dẹp cộng đồng (Community Cleanup day) để cư dân mang bỏ những đồ cồng kềnh (bulky item) miễn phí đúng cách. Sự kiện này chỉ dành cho cư dân Garden Grove và tổ chức tại Garden Grove Public Works, địa chỉ 13802 Newhope Street.
Trong bối cảnh thế giới hiện nay đang đối mặt với xung đột, chia rẽ, cực đoan, và chiến tranh, Học viện Tin Lành Tutzing ( Evangelische Tutzing Akademie) đã tổ chức một chương trình hội thảo nhằm tìm hiểu và thảo luận về cách các phong trào xã hội – từ nhân quyền, dân chủ, hòa bình đến sinh thái – đã góp phần thúc đẩy tiến bộ xã hội, đồng thời tìm hiểu điều kiện, động lực và giới hạn của chúng trong bối cảnh hiện tại.
Trưa Chủ Nhật 2 tháng 11, 2025 tại Viện Bảo tàng Di Sản Người Việt, 13962 Seaboard Cir, Garden Grove, CA 92704, Viện Nghiên Cứu Lịch Sử Văn Hóa Việt Nam đã tổ chức ra mắt hai tác phẩm :50 Năm Nhìn Lại của 17 tác giả và Đường Lối Cai Trị Của Phủ Toàn Quyền Đông Dương của tác giả Ngô Thị Quý Linh. Tham dự buổi ra mắt sách rất đông thân hào nhân sĩ, giáo chức và những người tha thiết với vận mệnh dân tộc đã đến tham dự, ngồi chật kín hội trường. Mở đầu buổi lễ với nghi thức chào cờ Việt Nam Cộng Hòa, Hoa Kỳ và phút mặc niệm để tưởng nhớ công ơn tổ tiên, anh hùng liệt nữ đã hy sinh vì Tổ Quốc
Hội thảo lưu ý cư dân rằng mặc dù chính quyền liên bang đang cắt giảm ngân sách, California vẫn có nhiều chương trình cấp tiểu bang hỗ trợ các cộng đồng cần sự giúp đỡ.
Theo các nhà nghiên cứu và cựu quan chức liên bang, việc chính quyền Trump xem xét lại chương trình hỗ trợ thực phẩm lớn nhất quốc gia sẽ khiến hàng triệu người mất trợ cấp, gây áp lực lên ngân sách tiểu bang và chuỗi cung ứng thực phẩm của quốc gia, đồng thời có nguy cơ cản trở mục tiêu của chương trình “Làm Cho Nước Mỹ Khỏe Mạnh Trở Lại” của chính quyền này.
Lâu lắm tại Quận Cam, thủ phủ tị nạn người Việt Nam hải ngoại có một tang lễ đặc biệt với mấy trăm người đến dự gồm giới cầm bút, truyền thông, văn thi sĩ, nhạc sĩ, hoạt động cộng đồng, để tưởng nhớ, tôn vinh và tiễn đưa nhà giáo- nhà văn Doãn Quốc Sỹ vừa qua đời ngày 14-10-2025 tại Quận Cam, California, hưởng đại thọ 103 tuổi...
Vào ngày 23/10/25, tại Mission Inn Hotel & Spa Riverside, đã diễn ra cuộc hội thảo “California Connects” (Kết Nối California), với sự tham gia của các tổ chức cộng đồng, tổ chức từ thiện, các nhà lãnh đạo địa phương và giới truyền thông báo chí. Đơn vị tài trợ sự kiện này là Văn phòng Hợp tác Cộng đồng và Truyền thông Chiến lược (OCPSC, được thành lập vào năm 2024), trực thuộc Văn phòng Dịch vụ và Gắn kết Cộng đồng (GO-Serve) của thống đốc California. Đây là một trong số tám sự kiện tương tự được lên lịch trên toàn tiểu bang trong tháng 10 và tháng 11 năm nay. Cuộc hội thảo đầu tiên là tại San Francisco vào ngày 8 tháng 10, tiếp theo là Los Angeles, Anaheim, Sacramento, Riverside, Oxnard và Fresno.
Tại tòa nhà Freedom Hall trong công viên Mile Square Park vào sáng Chủ Nhật ngày 26 tháng 10 năm 2025, Giám Sát Viên Địa Hạt 1 Quận Cam Bà Janet Nguyễn đã tổ chức Hội Chợ Y Tế Lần Thứ 13 để phục vụ cộng đồng, đây là việc làm mà bà đã liên tục tổ chức trong nhiều năm kể cả khi bà làm Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang. Trước giờ hội chợ y tế bắt đầu, hàng trăm cư dân đã đến sớm sắp hàng chờ đợi. Hội chợ Y Tế chính thức mở cửa vào lúc 9 giờ sáng, trong lời phát biểu lúc khai mạc hội chợ Y Tế Bà Janet Nguyễn cho biết: Hội Chợ Y Tế Kỳ nầy, Bà rất hân hạnh hợp tác với Phòng khám miễn phí Lestonnac, Hiệp hội Bác Sĩ người Mỹ gốc Việt tại Nam California và Memo để tổ chức Một chương trình Hội Chợ Y tế miễn phí. Bà cảm ơn tất cả các tổ chức thiện nguyện, các cơ quan xã hội, các tổ hợp y tế, các cơ quan truyền thông… có mặt tại hội chợ để hướng dẫn cư dân tìm hiểu về các dịch vụ y tế.
Tại nhà hàng White Palace 1 Thành phố Westminster Nam California vào lúc 11 giờ trưa Chủ Nhật ngày 26 tháng 10 năm 2025 Hội Ái Hữu Cựu Nữ Sinh Gia Long Nam California do Cô Đinh Minh Thu làm Hội Trưởng đã tổ chức Đại Hội cựu Nữ Sinh Gia Long 2025 với chủ đề: “50 Năm Ly Hương & Tạ Ơn Thầy Cô”.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.