Hôm nay,  

Hội Nghị WARSZAWA 2006

11/11/200600:00:00(View: 2883)

G.S. Nguyễn Thanh Trang Tường Trình Thành Quả HỘI NGHỊ WARSZAWA 2006 Về Quyền Lao Động Tại Việt Nam

Lời Giới Thiệu: Nhân dịp tham dự buổi Lễ Ra Mắt của tân Ban Chấp Hành Hiệp Hội Người Việt San Diego, ngày 11-11-2006, G.S. Nguyễn Thanh Trang đã được mời lên tường trình sơ lược thành quả của Hội Nghị Warszawa 2006 về Quyền Lao Động của Công Nhân Việt Nam, đã được tổ chức tại Thủ Đô Ba Lan trong 3 ngày 28, 29 và 30-10-2006. Sau đây là nguyên văn những lời phát biểu của ông.

* * *

Vào những tháng cuối năm 2005 và đầu năm 2006, hàng trăm ngàn công nhân Việt Nam đã tham gia biểu tình và đình công tại nhiều nơi, khởi đầu tại các vùng quanh khu vực Sàigòn-Bình Dương rồi lan ra nhiều tỉnh miền Trung và miền Bắc Việt Nam. Lương bổng quá thấp, bảo hiểm và trợ cấp thất nghiệp không có, và nhiều khi công nhân còn bị đối xử tàn tệ như những người nô lệ. Đảng Cộng Sản và nhà cầm quyền Hà Nội chẳng những không bênh vực quyền lợi của giới công nhân mà còn về hùa với giới chủ nhân, coi những cuộc đình công và biểu tình đó là bất hợp pháp. Công nhân đã bị đàn áp, và trên một trăm người lãnh đạo các cuộc đình công đã bị bắt giữ, mà đến nay không ai biết rõ số phận của họ ra sao. Trong khi đó, Tổng Liên Đoàn Lao Động Việt Nam do nhà nước dựng lên, chỉ nhằm theo dõi và kiểm soát công nhân chứ không hề quan tâm đến những đòi hỏi chính đáng của họ.

Trong bối cảnh bất công đó, để giúp đỡ và bảo vệ anh chị em công nhân bị áp bức tại quê nhà một cách tích cực và cụ thể, một số anh em chúng tôi, gồm 9 người với tư cách cá nhân, từ Bắc Mỹ, Uc Châu, Tây Au và Đông Au đã phối hợp tổ chức Hội Nghị Warszawa 2006 về Quyền Lao Động của Công Nhân Việt Nam, được tổ chức tại Đại sảnh của Quốc Hội Ba Lan trong 3 ngày 28, 29 và 30-10-2006 vừa qua.

Chương trình Hội Nghị gồm có ba phần chính: ngày đầu là phần học hỏi kinh nghiệm đấu tranh của Công Đoàn Đoàn Kết Ba Lan, Uy Ban Bảo Vệ Công Nhân Ba Lan, và các tổ chức lao động tại Au Châu, Uc Châu và Bắc Mỹ. Ngày thứ nhì để nghiên cứu, phân tích luật lao động và tình trạng công nhân Việt Nam. Ngày cuối cùng Hội Nghị tập trung bàn thảo sách lược đấu tranh trên cả hai mặt trận quốc nội và hải ngoại và tiến hành việc tổ chức Uy Ban Bảo Vệ Người Lao Đông Việt Nam (Committee to Protect Vietnamese Workers).

Ngoài 3 ngày hội họp, trước ngày khai mạc hai hôm, Hội Nghị đã tổ chức một phái đoàn 14 người đến viếng thăm trụ sở trung ương của Công Đoàn Đoàn Kết Ba Lan tại Gdansk, nơi sinh ra Công Đoàn Đoàn Kết năm 1980. Nhờ cuộc đấu tranh kiên cường và bất bạo động của công nhân mà chín năm sau, Ba Lan đã thực hiện được một cuôc cách mạng nhung, với sự giải thể chế độ cộng sản độc tài mà không cần phải đổ máu. Đương kim chủ tịch Công Đoàn Đoàn Kết và các phụ tá của ông đã thuật lại cho chúng tôi nghe những kinh nghiệm đấu tranh hết sức gian nan mà công nhân Ba Lan phải đối phó trước sự đối xử tàn bạo của công an và xe tăng thiết giáp của quân đội. Nhưng nhờ sự đoàn kết và quyết tâm của công nhân cũng như hậu thuẩn của các trí thức Ba Lan và sự hỗ trợ quý báu của quốc tế, đặc biệt là của Giáo Hội Công Giáo và Đức Giáo Hoàng John Paul  họ đã vượt qua mọi thử thách và đạt được thắng lợi vẻ vang.

Ngoài ra, vào buổi chiều trước ngày khai mạc, ông Bộ Trưởng Phủ Thủ Tướng đã thay mặt Thủ Tướng tiếp đón phái đoàn 4 người đại diện của Hội Nghị, gồm có Kỹ Sư Trần Ngọc Thành, Giáo Sư Nguyễn Ngọc Bích, Bác Sĩ Lâm Thu Vân và cá nhân chúng tôi. Trong suốt một tiếng đồng hồ trước sự hiện diện của phóng viên các đài phát thanh quốc tế như BBC, RFA, các cơ quan truyền thông Ba Lan cũng như một số ký giả người Việt hải ngoại như nhật báo Người Việt, Radio Little Saigon, Việt Tide, Đàn Chim Việt và đài phát thanh VNCR, các thành viên Đại Diện đã lần lược trình bày tình trạng bị đối xử tàn tệ, bất công của công nhân, những vi phạm nhân quyền trầm trọng mới nhất và phái donà cũng đã gởi đến ông Bộ Trưởng Phủ Thủ Tướng Ba Lan một thỉnh nguyện thư yêu cầu chính phủ và nhân dân Ba Lan hỗ trợ công cuộc đấu tranh vì Cơm Ao và Tự Do của người lao động Việt Nam.

Trong cuộc tiếp xúc nầy, ông bộ trưởng đã nói với phái đoàn rằng dân tộc Ba Lan rất mang ơn thế giới về những giúp đỡ và hỗ trợ quý báu mà nhờ đó Ba Lan đã có thể xóa bỏ một chế độ độc tài để có được nền dân chủ như ngày nay. Vì thế, ông nói: "Chúng tôi có một món nợ với thế giới, và chúng tôi cảm thấy cần phải trả món nợ tinh thần ấy. Vì thế, mặc dầu chính phủ Ba Lan rất mong muốn duy trì tình hữu nghị với chính phủ Việt Nam, nhưng chúng tôi cũng mong các nhà lãnh đạo tại Hà Nội hiểu cho rằng nhân dân và chính phủ Ba Lan luôn luôn sẵn sàng giúp đỡ những nhà đấu tranh dân chủ khắp nơi trên thế giới…"

Kính thưa Quý Vị,

Có lẽ phần đông quý vị đã biết khá rõ về các thành quả và diễn tiến của Hội Nghị qua các chương trình truyền thanh của các đài RFA, BBC, VOA, VNCR, Little Saigon và báo chí Việt ngữ trong thời gian hai tuần qua. Ở đây chúng tôi chỉ xin vắn tắt trình với Quý Vị rằng, đúng như lời nhận xét của nhà bỉnh bút Ngô Nhân Dụng từ Nhật báo Người Việt rằng, trong hơn 30 năm qua, có lẽ đây là một trong những Hội Nghị hiếm hoi đã thành công vượt bựt, quá sự mong ước của những người tham dự cũng như của Ban Tổ Chức. Thật vậy, Hội Nghị Warszawa về Quyền Lao Động của Người Việt Nam đã thực hiện được ba điểm son sau đây:

Thứ nhất, Công Đoàn Đoàn Kết Ba Lan và Hiệp Hội Tự Do Ngôn Luận của Ba Lan là hai cơ quan đồng bảo trợ cho Hội Nghị nầy. Các bạn Ba Lan đã tận tình giúp đỡ Ban Tổ Chức, từ việc vận động với Quốc Hội và Thủ Tướng chính phủ cho tổ chức Hội Nghị tại đại sảnh của Quốc Hội với trang bị hệ thống âm thanh, máy nói, máy nghe phiên dịch hiện đại, tối tân. Ong chủ tịch Quốc Hội và ông Bộ Trưởng Phủ Thủ Tướng, trước đây cũng đã từng ngồi tù ra khám vì tham gia đấu tranh chống lại độc tài cộng sản, nên họ rất cảm thông với hoàn cảnh của công nhân và những nhà vận động dân chủ tại Việt Nam cũng như ở hải ngoai. Các đài truyền hình, truyền thanh và báo chí Ba Lan cũng đã tường thuật các sinh hoạt của Hội Nghị một cách khách quan và đầy đủ.

Điểm thứ hai, là Hội Nghị đã thu hút được 63 đại biểu đến từ 12 quốc gia, từ Hoa Kỳ, Canada, Uc Châu, Anh, Pháp, Bỉ, Thụy Sĩ, Đức, Tiệp, Hòa Lan, Liên Bang Nga và Ba Lan. Họ đến với tư cách cá nhân, thuộc nhiều tổ chức, cộng đồng và đảng phái chính trị. Nhiều người mới gặp nhau lần đầu, nhưng tất cả đã đến với một tấm lòng và một lý tưởng muốn tích cực góp sức yễm trợ giới công nhân lao động và đẩy mạnh tiến trình giải thể độc tài để sớm đem lại dân chủ và phú cường cho đồng bào và tổ quốc Việt Nam. Mọi người đã tham gia Hội Nghị với thiện chí và tinh thần kỹ luật tự giác rất cao. Và trên hết, ai cũng tích cực và vui vẻ làm việc, đóng góp ý kiến xây dựng, giúp cho Hội Nghị tiến hành tốt đẹp vượt quá sự mong ước của mọi người. Kết quả cụ thể mà Hội Nghị nầy đã dạt được là sự ra đời của Uy Ban Bảo Vệ Người Lao Động Việt Nam, mà toàn thể tham dự viên Hội Nghị đã nhất tề tình nguyện trở thành thành viên thường trực của Uy Ban, và một Ban Chấp Hành đã được Hội Nghị bầu lên với thành phần nhân sự đã từng có nhiều kinh nghiệm đấu tranh và làm việc trong tinh thần tập thể.

Điểm thứ ba, là Hội Nghị đã gây được một tiếng vang rất lớn. Công Đoàn Đoàn Kết, Hiệp Hội Bảo Vệ Tự Do Ngôn Luận, và rất nhiều cơ quan truyền thanh báo chí quốc tế cũng như của Ba Lan và của cộng đồng Việt Nam hải ngoại đã dành cho Hội Nghị những cảm tình và ưu ái đặc biệt. Cộng Sản Việt Nam rất cay cú về Hội Nghị nầy, và nhà cầm quyền Hà Nội đã gởi công hàm ngoại giao đến Tổng Thống Ba lan để phản đối việc chính phủ Ba Lan đã cho phép Hội Nghị được tổ chức tại Quốc Hội. Thật ra, chỉ độ một tuần lễ trước ngày Hội Nghị khai mạc, trước sự kiện Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng từ Hà Nội sẽ sang ký hiệp ước thương mãi với chính phủ Ba Lan vào trung tuần tháng 11-2006 nên chính phủ Ba Lan không muốn làm bẽ mặt ông Thủ Tướng Việt nam. Họ đã thông báo cho chúng tôi biết, Hội Nghị sẽ được dời qua Bộ Kinh Tế. Nhưng vì bức thư phản đối của Hà Nội,  chính phủ Ba Lan bực mình vì cảm thấy bị xúc phạm chủ quyền, nên ông chủ tịch Quốc Hội Ba Lan đã ký giấy cho phép Hội Nghị được tổ chức tại Đại Sảnh của Quốc Hội. Đó là một thành công của Hội Nghị và cũng là một gáo nước lạnh tạt vào mặt những nhà lãnh đạo độc tài tại Việt Nam.

Nói tóm lại, Hội Nghị nầy là một khởi điểm đồng thuận của cộng đồng người Việt hải ngoại trong công cuộc đấu tranh vì Cơm Ao và Tự Do của người lao động và toàn thể đồng bào tại quê nhà. Chúng tôi tin tưởng, toàn thể quý vị có mặt trong hội trường nầy cũng như đồng bào khắp nơi, tại quốc nội cũng như ở hải ngoại, từ nay sẽ tích cực tham gia công cuộc vận động lịch sử nầy để chúng ta có thể sớm thành công trong sứ mạng giải trừ chế độ độc tài, lạc hậu, đem lại Công Bằng, Thịnh Vượng và Dân Chủ cho dân tộc chúng ta.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Đối thoại với các tác giả người Mỹ gốc Việt và Canada về Critical Refugee Studies và Tưởng niệm 50 năm Kết thúc Chiến tranh Việt Nam. Tất cả các cuốn sách đều được xuất bản trong loạt Critical Refugee Studies của Đại học California Press, do Critical Refugee Studies Collective biên tập.
T&T Supermarket là chuỗi siêu thị châu Á bán lẻ lớn nhất của Canada là xin hân hạnh thông báo sẽ mở cơ sở đầu tiên ở Nam California trong cộng đồng Great Park, một dự án bất động sản được quy hoạch tổng thể tại Thành phố Irvine, dự kiến sẽ ra mắt vào Mùa đông năm 2026. Sau khi khai trương cơ sở đầu tiên tại Hoa Kỳ ở Bellevue, WA vào tháng 12 năm 2024, T&T đang tiếp tục mở rộng thị trường Hoa Kỳ với một cơ sở trong Khu phố Great Park sôi động và đang phát triển nhanh chóng của Irvine.
Trưa hôm đó, tại một vị trí rất đặc biệt của vùng Hoa Thịnh Đốn, một rừng cờ vàng ba sọc đỏ tung bay cạnh mặt hồ Refecting Pool, phía trước là đài tưởng niệm Lincoln Memorial, phía sau là National Mall. Tại đây, cộng đồng Việt Nam vùng Washington DC và phụ cận tổ chức chương trình tưởng niệm Tháng Tư Đen với những hoạt động như đặt vòng hoa, cầu nguyện, nhắc lại lịch sử những vị anh hùng vị quốc vong thân. Dân biểu Derek Trần bước lên, bắt đầu bài phát biểu của ông với câu chào bằng tiếng Việt: “Xin kính chào quý đồng hương, thưa thầy, thưa cha, chào mấy bác, mấy cô, mấy chị, mấy chú và mấy đứa em…” Lời chào rất Việt Nam của vị dân biểu nhận được tràng vỗ tay kéo dài của khoảng 300 người có mặt ngày hôm đó.
Cho đến hôm nay, lịch sử người Việt tị nạn ghi nhận có ba người Mỹ gốc Việt đã bước vào Quốc Hội Hoa Kỳ. Người đầu tiên là ông Joseph Cao Quang Ánh (Louisiana, từ 2009 đến 2011); người thứ hai là bà Stephanie Murphy Đặng Thị Ngọc Dung (Florida, từ 2017 đến 2023), và cuối cùng là Derek Trần của California. Trong ba người, Derek Trần chính là thế hệ thứ hai, sinh ra và lớn lên ở Mỹ, bước vào vũ đài chính trị Hoa Kỳ bằng niềm hãnh diện của gốc rễ “tôi là con của một gia đình thuyền nhân vượt biển đi tìm tự do.”
Tại hội trường Thư Viện Việt Nam, Thành Phố Garden Grove vào lúc 5 giờ chiều Thứ Sáu ngày 25 tháng Tư năm 2025, Biệt Đội Văn Nghệ Quân lực Việt Nam Cộng Hòa, Thư Viện Việt Nam đã tổ chức lễ tưởng niệm 50 năm quốc hận 30/4/1975 - 30/4/2025
Nhiều người có mặt tại USS Midway Museum (San Diego, Nam California) để tham dự buổi lễ tưởng niệm “Legacy of Hope: From Operation Frequent Wind to Vietnamese Refugees Resilience” (Di Sản Hy Vọng: Từ Chiến Dịch Gió Lốc Đến Sự Kiên Cường Của Người Việt Tị Nạn) vào Chủ Nhật ngày 27 tháng 4 năm 2025 cho biết họ gặp rất nhiều người quen từ khắp nơi ở Mỹ đổ về. Lý do đơn giản là vì qui mô của sự kiện. Ông Châu Thụy, Chủ Tịch của tổ chức Bảo tàng Di sản Việt Nam, nói với Việt Báo rằng số người tham dự là hơn 3,000 người gốc Việt; chưa kể hàng trăm cựu chiến binh Hoa Kỳ cùng gia đình tham dự. Ban tổ chức đã phải điều động 17 xe bus để chuyên chở người tham dự từ Quận Cam đến San Diego. Họ là cựu chiến binh VNCH, là những người từng di tản, vượt biên; họ thuộc nhiều hội đoàn khác nhau của cộng đồng gốc Việt. Người tham dự có người già đã trên 90 tuổi, có những em nhỏ còn học tiểu học. Ông Thụy đặc biệt tri ân những nhà tài trợ cùng hằng trăm thiện nguyện viên đã góp tài chính, công sức để sự k
Trong chuyến đi Nhật để ngắm hoa anh đào vào đầu tháng 4 năm 2025, gia đình tôi check-in tại một khách sạn ở Osaka. Đang loay hoay tìm tiếng Anh đơn giản để nói chuyện với một tiếp tân người Nhật, thì một cô nhân viên khác đến cười tươi và hỏi: “Cô chú là người Việt Nam?” May quá, gặp được đồng hương rồi! Cô bé tên Q., đưa chúng tôi sang bộ phận check-in dành cho khách ngoại quốc. Cô cho biết mình làm ở khách sạn đã gần hai năm. So với một số đồng nghiệp người Nhật, tiếng Anh của cô khá hơn, cho nên công việc cũng ổn định. Q. quê ở Đà Nẵng, gia đình vẫn còn ở đó. Cô sang Nhật sáu năm trước để đi du học; nay đã đi làm, đang chờ đủ điều kiện để nộp đơn xin thành thường trú nhân.
Hội Nhiếp Ảnh PSCVN ở Nam Cali, Hoa Kỳ đã tổ chức một buổi trưng bày cả trăm bức ảnh của hơn 60 hội viên và bạn hữu. Dưới sự hỗ trợ và góp sức của rất nhiều người, thêm sự bảo trợ của Dân Biểu Tạ Trí buổi khai mạc đã diễn ra rất long trọng và đông đảo quan khách tham dự. Người Việt ở khắp nơi đã đến tham dự và xem triển lãm trong vòng hai ngày 26 và 27 tháng Tư, năm 2025 tại phòng khánh tiết của Khu Bolsa Row, trung tâm của thủ đô người Việt tị nạn "Little Saigon". Buổi triển lãm còn có thêm sự góp mặt của Hội Hoa Lan của Ông Hà Bùi với những giò Lan đủ màu được sắp xếp hài hoà trong một khung cảnh lịch sự, ấm cúng và trang nhã. Ngoài ra, Tối Thứ Bảy ngày 26 còn có một buổi văn nghệ giúp vui của Ban Nhạc "No Name Band" do Trần Tùng điều khiển với sự góp mặt của ca sĩ Trọng Nghĩa trong chủ đề Romanza Night.
Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta. Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do. Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.