Hôm nay,  

Đặc Sứ Mỹ: Pakistan An Ninh Hơn Vì Thủ Lãnh Mehsud Chết

17/08/200900:00:00(Xem: 2185)

Đặc Sứ Mỹ: Pakistan An Ninh Hơn vì Thủ Lãnh Mehsud Chết; Pakistan: Taliban Hãy Từ Bỏ Khủng Bố Để Sống Bình Thường

ISLAMABAD  -     Sứ giả Hoa Kỳ được phái đi Pakistan đã lên tiếng ca ngơi chính quyền Islamabad về nỗ lực giành lại quyền kiểm soát vùng tây bắc từ loạn quân Taleban và cho hay tình hình hiện nay đã cho phép chuyển trọng tâm của quan hệ song phương sang các vấn đề năng luợng và phát triển kinh tế.
Sứ giả Richard Holbrooke tỏ ý hi vọng có thể đi thăm thung lũng Swat, nơi hàng trăm ngàn dân đang lục tục trở về nhà sau nhiều tuần lễ giao tranh.
Ông Holbrooke nói Pakistan đã an ninh hơn sau cái chết của thủ lãnh Baiullah Mehsud, người chỉ huy Taleban trong vùng bộ tộc gần biên giới Afghanistan.
An ninh tăng tiến là điều kiện thuận lợi để Hoa Kỳ có thể xét tới việc trợ giúp đáp ứng yêu cầu của chính quyền bản xứ để giúp khắc phục kinh tế đình đốn và thiếu điện sinh hoạt cung cấp cho hàng triệu dân.
Sứ giả Holbrooke nói : các dự án hỗ trợ sẽ đuợc công bố sau.


Chiến địch bình định thung lũng Swat là 1 phần trong nỗ lực chống khủng bố tại Pakistan, với các cứ điểm của Taleban có thể chưá chấp các thủ lãnh của khủng bố quốc tế al-Qaeda. Lực lượng chính phủ mở chiến dịch tảo thanh từ Tháng Tư, và nay đang tiếp tục tiêu diệt các ổ kháng cự rải rác còn lại.
Sứ giả Holbrooke nhấn mạnh: việc tảo thanh Taleban là quyết định của chính quyền Islamabad, chúng tôi không tới đây để cung cấp ý kiến về chiến thuật, bởi họ có thể tự giải quyết các vấn đề.
Cùng ngày chủ nhật, cư dân thung lũng Swat thức dậy đã thấy 18 tử thi trên đường phố của thị trấn Mingora và 4 làng. Cảnh sát không bình luận, trong khi cư dân nhận ra 1 số xác chết là du kích trung thành với thủ lãnh Maulana Fazlullah, có nghĩa là thanh toán phe phái trong hàng ngũ Taleban.
Ngoài ra, 1 thông cáo của chính phủ cho hay 41 du kích quy hàng tại quận Lower Dir, phiá tây thung lũng Swat.
Hôm Thứ Sáu, bộ trưởng nội vụ Rehman Malik kêu gọi Taleban chia tay với khủng bố để trở lại đời sống bình thường.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.