Hôm nay,  

TQ Đòi Mỹ Xóa Sổ Một Tấm Tranh

9/13/201200:00:00(View: 9391)
Ngang ngược nhất đời là chính phủ Bắc Kinh. Bản tin VOA hôm Thứ Tư cho biết chính phủ Trung Quốc yêu cầu thành phố Corvallis ở tiểu bang Oregon của Mỹ ra lệnh cho một thương gia Mỹ gốc Đài Loan dỡ bỏ một bức tranh cổ vũ cho độc lập của Đài Loan và Tây Tạng. Yêu cầu này đã bị thị trưởng Julie Manning bác bỏ.

Bức tranh ở thành phố Corvallis miêu tả Đài Loan như một ngọn đuốc của tự do và vẽ cảnh công an Trung Quốc đánh đập những người Tây Tạng biểu tình và những nhà sư Tây Tạng tự thiêu để phản đối sự cai trị của Trung Quốc.

VOA ghi rằng, Ông David Lin, một thương gia từ Đài Loan di cư tới Mỹ hồi thập niên 1970, cho biết tháng trước ông đã mướn họa sĩ vẽ bức tranh cao 3 mét dài 30 mét trên bức tường của một tòa nhà mà ông làm chủ ở trung tâm thành phố để bày tỏ sự ủng hộ cho Tây Tạng.

Ông Lin nói: "Tôi cảm thấy rất bất bình về cách đối xử của Trung Quốc đối với người Tây Tạng và chúng ta không thể làm ngơ. Tôi nghĩ rằng mọi người trên thế giới cần chú ý tới việc này. Đây là một vụ chà đạp nhân quyền thuộc loại siêu đẳng ở Tây Tạng."


Trong một văn thư hồi tháng trước, tòa lãnh sự Trung Quốc ở San Francisco đã yêu cầu các nhà lãnh đạo thành phố Corvallis thực hiện điều mà họ gọi là “những biện pháp hữu hiệu để ngăn chặn những hành động cổ xúy cho độc lập của Tây Tạng và độc lập của Đài Loan” ở Corvallis.

Tuy nhiên Thị trưởng Corvallis, bà Julie Manning, đã bác bỏ yêu cầu đó. Bà nói rằng “sự diễn đạt nghệ thuật” thuộc phạm vi tự do ngôn luận được hiến pháp Hoa Kỳ bảo vệ.

Bà Manning cho biết: "Bức tranh này là ngôn luận được bảo vệ dựa theo Tu chính án thứ nhất của Hiến pháp Hoa Kỳ. Không có luật lệ nào bị vi phạm. Đây là một tòa nhà do tư nhân làm chủ và tôi không biết là chính quyền địa phương có quyền hành gì để làm gì hay nói gì về việc này."

Bà Manning cho biết bà cảm thấy ngạc nhiên về việc bức tranh của ông Lin, ở một thành phố nhỏ với khoảng 54.000 dân, lại thu hút sự chú ý của chính phủ Trung Quốc.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
VANCOUVER - Chính phủ Canada đồng ý dẫn độ giám đốc tài chính của Huawei là Meng Wanzhou theo yêu cầu của Washington.
MOSCOW - PTT Delcy Rodriguez hội đàm với ngoại trưởng Sergei Lavrov, là dấu hiệu Điện Kremlin tiếp tục hậu thuẫn cường quyền Maduro cố thủ tại Caracas cùng trong lúc Hoa Ky gây áp lực buộc Maduro ra đi.
ISLAMABAD - Pakistan đã trao trả phi công Ấn Độ bị bắn rơi tại lãnh thổ tranh chấp Kashmir trong khi pháo chiến tiếp diễn qua ngày thứ 4 liên tiếp từ 2 bên đường ranh hưu chiến.
Sau những tin đồn và hình ảnh bản vẽ thiết kế hồi cuối tháng 01/2019, đến cuối tháng 02/2019, trong một cuộc phỏng vấn với Engadget, Motorola đã xác nhận kế hoạch cho ra mắt chiếc smartphone màn hình gập của hãng. Hiện thiết bị đang được phát triển và sẽ được bán ra “không trễ hơn các đối thủ trên thị trường”. Điều này có nghĩa là trễ nhất thì chiếc điện thoại độc đáo mới sẽ được bán ra ngay trong mùa hè năm 2019.
HÀ NỘI - TT Trump loan báo ngày Thứ Năm 28-2: đối thoại với lãnh tụ Kim Jong-un không đạt tới thỏa thuận, và không có kế họach họp thượng đỉnh thứ 3 – trở ngại là vấn đề trừng phạt. TT Trump nói rõ “Họ muốn giải tỏa mọi trừng phạt và chúng ta không thể làm”, theo tường thuật của BBC.
LONDON - Lãnh tụ của đảng Lao Động đối lập ủng hộ trưng cầu dân ý sau khi kế hoạch Brexit thay thế của ông bị Hạ Viện bác bỏ - lãnh tụ Jeremy Corbyn cũng định vận động các chọn lựa khác, gồm tổng tuyển cử.
LIÊN HIỆP QUỐC - Giới chuyên môn nói: binh lính Israel đàn áp biểu tình của dân Palestine tại biên giới Gaza gây nhiều thương vong là phạm tội ác chiến tranh.
JERUSALEM - Đài truyền hình Israel báo tin: bộ trưởng tư pháp định truy tố Thủ Tướng Netanyahu về 3 vụ tham nhũng.
ISLAMABAD - Phi công Ấn Độ bị bắt ở Kashmir sẽ được trao trả trong ngày Thứ Sáu tuần này.
HÀ NỘI - Gặp gỡ thượng đỉnh Trump-Kim thứ nhì đã bắt đầu tại thủ đô Vietnam tối Thứ Tư – 2 nguyên thủ xuất hiện bắt tay nhau trước ống kính của phóng viên trước khi dự tiệc tại khách sạn 5 sao Metropole.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.