Hôm nay,  

Asean Đòi Mỹ Chú Ý Hơn Tới Quan Hệ Với Á Châu

7/29/200100:00:00(View: 5242)
HONGKONG (Herald Tribune) - Á châu đang thấp thỏm vì Á châu nhận thấy rằng sự lo âu không được Hoa Kỳ chú ý.

Hoa kỳ không thấy nỗi lo âu của Á châu. Cả hai phía nên chú ý tới vấn đề này khi Ngoại trưởng Colin Powell viếng thăm vùng Châu Á-Thái Bình Dương tuần này. Sự lơ là sẽ mang lại rắc rối cho những chính sách hổ tương và gia tăng sự rạn nứt. Các nước Á châu tuy không cùng quan điểm, nhưng ấn tượng về cuộc viếng thăm 3 tuần của ngoại trưởng Powell, cho thấy Hoa kỳ và Á châu không cùng một nhịp bước.

Châu Á đang đương đầu với những sự thử thách. Họ muốn Hoa Kỳ phải thay đổi chính sách và giải quyết những vấn đề đang có thực, không phải tưởng tượng.

Một trong những vấn đề thực tế là sự giúp đỡ Nam Dương. Như một phân tách gia Nhật bản đã nói Hoa kỳ có nhiều thời gian để đối phó với Trung Quốc nhưng "với Nam Dương, phải giải quyết ngay bây giờ".

Những nước láng giềng với Nam Dương lo sợ rằng những người Nam Dương tị nạn sẽ tràn sang nước họ. Á châu cho rằng Hoa Kỳ đã không màng đến việc Nam Dương có thể bị sụp đổ, nhưng lại quá quan tâm đến vấn đề nhân quyền. Nhưng Á châu có rất ít đề nghị thích hợp cho vai trò của Hoa Kỳ trong trường hợp Nam Dương xụp đổ.

Nam Dương như là cái neo của Hiệp Hội Các Nước Á châu (ASEAN) đang nhóm họp tại Hà nội tuần này. Á châu lo ngại rằng nếu cái neo không chắc, con thuyền ASEAN có thể bị trôi dạt đi nơi khác.

Mức độ tự tin của ASEAN hiện rất thấp. Sự gia nhập mới đây của Miến Điện, Lào, Cam Bốt và Việt Nam chẳng giúp được gì. Tân Gia Ba, một trong những nước sáng lập ra ASEA, đã tuyên bố công khai cần phải đẩy các nước Đông Nam Á trên lãnh vực tăng trưởng về kinh tế và đầu tư.

Mặc dù không một quốc gia Á châu nào đổ lỗi cho Hoa Kỳ về những rắc rối tại Á Châu, nhưng có nhiều than phiền là Hoa Kỳ thiếu sự quan tâm tới Á châu. Trong chuyến viếng thăm Hoa Kỳ của Thủ tướng Tân Gia Ba Goh Chok Tong, ông đã lên tiếng yêu cầu Hoa Kỳ đặt trọng điểm nhiều hơn tới Á châu. Tuy thế, những gì Tân Gia Ba muốn Hoa kỳ nên làm và có thể làm không được rõ ràng.

Á châu rất hồi hộp bởi quan hệ của Hoa Kỳ và Trung Quốc. Những quốc gia trong vùng không muốn phải lâm vào cảnh phải chọn lựa giữa hai cường quốc. Không một quốc gia nào muốn nền kinh tế bị xáo trộn vì sự căng thẳng trầm trọng. Ngay cả đồng minh của Hoa kỳ cho rằng sự căng thẳng Hoa Kỳ-Trung Quốc không hoàn toàn lỗi tại Bắc kinh. Một số khác đổ lỗi cho việc Hoa Kỳ tiến hành việc xây dựng lá chắn tên lửa, cùng việc củng cố mối quan hệ với Nhật bản.

Á châu biết rõ vấn đề của họ nhưng mù mờ về cách giải quyết, ngay cả về vai trò của Hoa Kỳ. Hoa Kỳ dường như chắc chắn về sự đối diện với sự đe doạ của Trung Quốc và biết cách chống trả, nhưng Hoa Kỳ lại thiếu sự quan tâm đôí với khoảng cách với Á Châu. Điều này rất nguy hiểm cho mối quan hệ giữa Hoa Kỳ và Á Châu.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.