Hôm nay,  

5 DB Mỹ Xin Ngoại Trưởng Lên Án VC Đàn Áp Đân Chủ

14/03/200700:00:00(Xem: 6457)

5 DB Mỹ Xin Ngoại Trưởng Lên Án VC Đàn Áp Đân Chủ

Sau đây là thư của 5 vị dân cử Mỹ, gửi lên Ngoại Trưởng Mỹ, xin phản đối, áp lực CSVN về tình hình đàn áp các nhà dân chủ ở VN. Thứ viết như sau.

Ngày 12 tháng 3, 2007

Bộ Trưởng Ngoại Giao Condoleezza Rice

Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ

2201 C Street, N.W.

Washington , D.C. 20520

Kính gửi Bộ Trưởng Ngoại Giao:

Chúng tôi viết thư này để bày tỏ sự quan tâm của chúng tôi đối với những vi phạm nhân quyền trên đà gia tăng tại Việt Nam.  Chúng tôi yêu cầu bà hãy dùng buổi viếng thăm của Phó Thủ Tướng Vũ Khoan và Bộ Trưởng Ngoại Giao Phạm Gia Khiêm để dịp để đòi hỏi Việt Nam phải cải thiện trên lãnh vực tự do tôn giáo, tự do ngôn luận và nhân quyền. 

Gần đây, chính quyền Việt Nam đã bắt giữ và sách nhiễu đối với những nhà hoạt động dân chủ và tôn giáo.  Luật sư Nguyễn Văn Đài và là nhà sáng lập của Uỷ Ban Nhân Quyền Việt Nam đã bị bắt với tội danh “tuyên truyền làm nguy hiểm đến nền an ninh quốc gia”.  Tội danh này cũng đã được dùng để cưỡng bức linh mục Nguyễn Văn Lý khỏi nơi cư trú của ngài.  Những trường hợp kể trên là chứng minh của tình trạng đàn áp đối với tôn giáo và chính trị.  Bản báo cáo năm 2006 của Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế đã ghi rất rõ:

Chính quyền Việt Nam tiếp tục vi phạm tự do tôn giáo một cách có hệ thống bằng cách sách nhiễu, giam giữ, bỏ tù và đối sự phân biệt đối với lãnh đạo và tín hữu của các tôn giáo tại Việt Nam.  Tình trạng tự do tôn giáo tại Việt Nam đang ở trong tình trạng rất tồi tệ và đang trên đà suy đồi trong hai năm gần đây.  Chính quyền đã nhắm vào những nhà lãnh đạo tôn giáo, trí thức, những người tranh đấu cho tự do ngôn luận và dân chủ, thành viên của các sắc tộc và tôn giáo thiểu số với tội danh thúc dục “thay đổi hoà bình” – một tội danh dành để chỉ những ai đang làm suy mòn quyền lực  tư thế hợp pháp của Đảng Cộng Sản. 

Hoa Kỳ có truyền thông lâu đời trong việc vinh danh và bảo vệ tự do và nhân quyền trên toàn cầu, nhất là đối với những quốc gia có quan hệ thương mãi với Hoa Kỳ, và Việt Nam sẽ không được xem là ngoại lệ.  Chúng tôi hy vọng rằng Bộ Trưởng sẽ dùng cơ hội gặp gỡ Phó Thủ Tướng Vũ Khoan và Bộ Trưởng Ngoại Giao Phạm Gia Khiêm để đề cập đến những vấn đề kể trên và đòi hỏi nhân quyền mà nhân dân Việt Nam xứng đáng được hưởng. 

Thành kính,

Zoe Lofgren

Co-Chair Vietnam Caucus

Loretta Sanchez

Co-Chair Vietnam Caucus

Tom Davis

Chris Smith

Co-Chair Vietnam Caucus Co-Chair Vietnam Caucus

Jeff Fortenberry

Member of Congress

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.