Hôm nay,  

Xây Lại Niềm Tin

18/06/200800:00:00(Xem: 3843)
Sự tin tưởng giữa người với người cũng cần phải xây dựng lại, sau những thời đổ vỡ. Xã hội nào cũng có những nan đề, nhất là sau một thời chiến tranh. Như trường hợp Cam Bốt, một đất nước đầy đau thương, nơi những người sống sót đều có những vết thương không nơi thân thể thì cũng trong tâm lý.

May mắn, quốc tế đang ra sức giúp người dân Cam Bốt hồi phục qua các chương trình khác nhau. Báo The Christian Science Monitor hôm 16-6-2008 có bài viết nhan đề "One man helps Cambodia rebuild trust" (Chuyện Một Người Đang  Giúp Cam Bốt Xây Lại Niềm Tin) của phóng viên David Montero đã kể về một trường hợp độc đáo: "một cựu tu sĩ huấn luyện những người thiện nguyện giải quyết các tranh chấp có cơ nguy biến thành bạo động." Bài báo viết từ Battambang, Cam Bốt, được dịch toàn văn như sau.

Một vấn đề muôn đời suýt làm hỏng cuộc hôn nhân của cô Buar Sramum: chồng cô, một người bán cá, không kiếm đủ tiền, và thường thì anh lại xài hoang những đồng tiền kiếm được, làm cho chuyện nuôi  ba đứa con của họ trong ngôi làng nghèo mạt này còn gian nan thêm. Khi Sramum cằn nhằn chồng, chuyện còn gay cấn thêm, và họ cứ cãi nhau cay đắng suốt nhiều tuần lễ.

Những chuyện tranh chấp như thế hiếm khi bàn luận công khai ở Cam Bốt, nhưng lại là lý do thông thường của bạo hành trong gia đình. Chúng cũng thường là một sợi trong nguyên một bó dây các mâu thuẫn trong làng, góp thêm vào các vi phạm nhân quyền và bạo hành ở miền quê Cam Bốt, kể cả các chuyện tranh chấp về đất, tội vặt vãnh, và mâu thuẫn về tài nguyên như nguồn nước và trâu bò.

Trung tâm vấn đề là chuyện vẫn thường không dẫn tới đâu để được giúp: nhiều thập niên chiến tranh và đói nghèo đã làm rối bời hệ thống pháp lý Cam Bốt. Tòa án thì thường ở xa và lại quá đắt với dân nghèo miền quê.

Nhưng gia đình Sramum, cũng như nhiều ngàn gia đình khác, không trở thành con số thống kê khác, nhờ vào ông Monychenda Heng, một cựu tu sĩ Phật giáo hiện đang giúp hồi phục hai trong các tài nguyên quý giá nhất mà Cam Bốt đã mất trong các năm tàn phá của Khmer Đỏ: niềm tin và hy vọng.

Từ năm 2002, tổ chức của ông Heng, có tên là Buddhism for Development (Phật Giáo để Phát Triển), đã giúp thành lập các ủy ban giải quyết tranh chấp tại 7 tỉnh phía tây bắc. Các ủy ban này - trong đó có từ 5 tới 9 thành viên từ cộng đồng, kể cả 2 vị trí bắt buộc phải là phụ nữ - lắng nghe cả hai phía tranh chấp. Rồi ủy ban sẽ đưa ra lời khuyên; họ làm việc thường là miễn phí, đôi khi chỉ với giá tượng trưng là 50 cents. Kết quả rất tốt đẹp, không nhất thiết vì lời khuyên đưa ra, nhưng vì sự kiện là dân nghèo như cô Sramum có thể tìm nơi giúp thương thuyết.

Bây giờ, cô và chồng không còn gây nhau nữa. "Uy ban đã khuyên chồng tôi là ảnh nên đổi thái độ, bởi vì ảnh cứ luôn luôn quạu quọ khi làm việc từ đồng ruộng về," theo lời cô nói, làm khuôn mặt chồng cô thoáng hiện nét mắc cỡ và làm những người chung quanh bật cười.

Trong ngôi làng Norea của họ, một ngôi làng của 991 gia đình ở tỉnh Battambang, khoảng 1,000 lãnh đạo cộng đồng đã được huấn luyện cách giải quyết mâu thuẫn. Trong 33 vụ than phiền đưa ra năm ngoái ở ủy ban giải quyết mâu thuẫn, có 30 vụ đã giải quyết, với 2 vụ khác đưa ra một phiên tòa địa phương và một vụ đưa ra tới giới chức cấp tỉnh. Các chính quyền địa phương khen ngợi các ủy ban là đang giúp giảm bạo hành và điền khuyết cho hệ thống pháp lý Cam Bốt. Sok Sambath, xã trưởng Norea, nói, "Số lượng các vụ bạo hành gia đình đã giảm rồi, theo thống kê hàng năm. Dân chúng tin là cách này hiệu quả."

Tỉ lệ thành công đó chỉ là một trong nhiều chiến thắng nhỏ mà hội Buddhism for Development, sáng lập năm 1995, tin là có thể giúp xây dựng một tương lai tươi sáng hơn cho Cam Bốt. Ong Heng biết từ kinh nghiệm riêng rằng hy vọng là một điều được vun đắp. Khi ông còn trẻ, ước nguyện trở thành tăng sĩ của ông như dường trật đường rầy khi Khmer Đỏ chiếm cả nước. Như nhiều ngàn người khác, Heng và gia đình bỏ chạy tới một trại tị nạn gần biên giới Thái Lan hồi cuối thập niên 1970s. Chính nơi đó ông đã gặp Thượng Tọa Pin Sem, vị thầy dạy đạo cho ông và giúp ông ấp ủ một phương pháp Phật Giáo cho phát triển xã hội.

Theo học Thầy Pin Sem, Heng thấy rằng các nguyên tắc Phật Giáo - quán sát và thanh lọc thân, quán sát và thanh lọc tâm, và nuôi dưỡng từ bi yêu thương - có thể là một công cụ để dẫn tới sự phát triển kinh tế và xã hội mà Cam Bốt cần để đứng vững. Và trong khi tự học, Heng bắt đầu dạy trẻ em về lịch sử Cam Bốt, để các em sẽ không quên cội nguồn đất nước và những gì đất nước này có thể tái thiết lại.

Mười năm sau, vào cuối thập niên 1990s, Heng không chỉ có thể về lại quê nhà ở tỉnh Battambang, nhưng còn được một học bổng để vào Đại Học Harvard - một thành quả lớn đối với Heng, một người tị nạn nghèo và không có học vấn trường quy nào.

Heng kể rằng nhu cầu thực dụng cho cuộc sống ở Đại Học Harvard đã buộc ông hoàn tục, nhưng các giáo lý Phật Giáo vẫn tiếp tục hướng dẫn việc làm của tổ chức của ông. Nhờ tiền cúng dường gửi về từ Mỹ và Đan Mạch, hội Buddhism for Development đã huấn luyện một đạo binh thiện nguyện, thanh niên và người điều giải, trong đó có nhiều vị sư và ni cô, để giúp tháo gỡ di sản kinh tế và xã hội đầy đau đớn d Khmer Đỏ để lại. Họ dạy nông dân trồng hạt tốt hơn, cho vay các khoản tín dụng nhỏ, và chăm sóc bệnh nhân.

Heng cẩn trọng chỉ ra rằng tổ chức của ông không có ý giảng Đạo Phật, và nhấn mạnh rằng nhiều làng xã được giúp đỡ là các cộng đồng Hồi Giáo - như ở xã Norea, nơi gần phân nửa các gia đình là tín đồ Hồi Giáo.

Có lẽ công trình quan trọng nhất của hội Buddhism for Development là việc thành lập các ủy ban giải quyết mâu thuẫn làng xã. Preap Kol, một nhà hoạt động cộng đồng làm việc với Heng, viết trong một email, "Niềm tin giữa dân Cam Bốt với nhau đã tan vỡ… Học thấp và mù chữ - đặc biệt ở cấp quần chúng, nơi hầu hết người dân đang sống - làm dân chúng cứ xung đột nhau. Trong bối cảnh đó, một dự án đưa ra một cơ chế giải quyết xung đột ở cấp làng xã là điều quan trọng."

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.