Hôm nay,  

Dharamsala Và Những Bài Pháp Sống

2/8/201100:00:00(View: 13842)

Hành Hương Hình bên, đoàn hành hương 70 Phật Tử Việt Nam được diện kiến Đức Đạt Lai Lạt Ma tại Dharamsala.

Lời Toà Soạn:
Đầu mùa Thu 2010 phái đoàn của hai tu viện Cát Trắng (White Sands Buddhist Monastery) và Cát Sơn (Good Mountain Monastery) gồm 70 thành viên đã hoàn thành viên mãn chuyến hành hương chiêm bái Phật tích Ấn Độ, Nepal, và Thánh địa Dharamsala. Chuyế
untitled-contentn đi được kết thúc sau bốn ngày tu học (04-07, Tháng 10, 2010) tại trú xứ lưu vong của đức Dalai Lama đời thứ 14. Trong dịp này, phái đoàn có duyên lành được diện kiến, đảnh lễ, và lắng nghe những lời dạy cao quý từ một bậc vĩ nhân của thế giới hiện đại. Dưới đây là đôi dòng cảm niệm của Thầy Khải Thiên Thích Tâm Thiện, trưởng đoàn hành hương.

Lần đầu tiên trong đời chúng tôi có được cơ duyên đi chiêm bái Phật tích tại Ấn Độ và Nepal. Hơn hai mươi năm mong đợi, bây giờ giấc mơ mới trở thành hiện thực.

Chúng tôi vẫn còn chìm trong thinh lặng để sống với những ký ức thiêng liêng và nhiệm mầu nơi đất Phật, chẳng muốn nói gì và cũng chẳng muốn viết gì. Bỗng dưng nhà văn Nhã Ca, người luôn tận tụy trong âm thầm đã giúp cho chúng tôi có một chuyến đi thành tựu viên mãn, yêu cầu chúng tôi viết một bài về chuyến hành hương để đăng vào Báo Xuân 2011 của Việt Báo. Không từ chối được trước sự ưu ái của Bà, chúng tôi đành phải lấy ra một phần im lặng thiêng liêng trong ký ức của mình xin được chia sẻ cùng bạn đọc.

Thành Phố Tâm Linh
Đến Dharamsala, chúng tôi dường như đi vào một cảnh giới khó có thể mô tả bằng lời, chỉ có những cảm xúc trào dâng giữa một thế giới mà nó dung hòa cả hai cõi trần tục và thánh thiện. Thành phố Dharamsala nằm trên một triền núi cao, nơi m2-contentà chúng tôi luôn có cảm giác rằng mình có thể với tay chạm đến vách núi Himalaya, đỉnh núi tuyết cao nhất thế giới. Có lẽ, sự thanh khiết và mênh mông của núi đồi hẳn phần nào làm cho cái tâm của con người trở nên cao cả và bao la hơn. Dharamsala không có những kiến trúc lộng lẫy như những thành phố hiện đại nhưng nó không hề hiu quạnh ngay cả trong những chiều mưa phùn lạnh lẽo. Chung quanh trú xứ của một vị Thầy tâm linh vĩ đại, ngoài những người dân lưu vong-bản xứ có cả hàng ngàn người đủ loại chủng tộc từ khắp nơi trên thế giới đổ về nơi đây. Nhà hàng, khách sạn, phố xá, mua bán, xe cộ, hàng quán san sát nhau, lúc nào cũng tất bật đông người. Có một điều rất lạ là hầu như ai cũng đeo những tràng hạt trên cổ hoặc trên tay và gương mặt của mọi người ở đây rất thanh bình, an lạc. Đi bộ vào những buổi sáng sớm, chúng tôi nghe tiếng tụng kinh, trì chú, niệm Phật vang ra từ những ngôi nhà của cư dân địa phương. Thậm chí những người đi thể dục cũng vừa đi vừa lần chuổi hạt. Phải chăng trái tim đại từ bi của vị Thầy tâm linh vĩ đại đã nhiếp hóa những ai đang cùng một khát vọng giải thoát" Ngài đang giúp họ tịnh hóa lòng trần để vươn đến cõi thiện, một cõi sống an bình và vô nhiễm không phải ở đâu xa mà chính tại mặt đất trần thế này. Cũng như ở các Phật tích, chúng tôi đã vô cùng an lạc trong những ngày tu tập tại Dharamsala. Sự an lạc đó hẳn không phải đến từ núi cao hay rừng rậm mà từ sức mạnh của một trái tim đại bi vô hình sống động, lan tỏa ra từ trên đỉnh núi ngút ngàn. Làm sao mà bạn có thể mô tả cho được nỗi niềm hạnh phúc thiêng liêng sâu thẳm, nơi mà ngôn ngữ tự nó đã biến thành héo hắt! Chỉ có sự im lặng hiện diện ở đó, vậy thôi.



Thánh Hóa Đời Sống


Chúng tôi đến Dharamsala vào lúc một giờ sáng. Thầy giám viện Geshe Kalsang Damdul của học viện Institute Buddhist Dialectics và các vị Lama đã chờ đón chúng tôi, đưa chúng tôi vào từng khách sạn nghỉ ngơi. Năm giờ sáng hôm sau, Thầy và các vị Lama của học viện lại có mặt tại khách sạn để sắp xếp chương trình tu học cho đoàn cũng như lo mọi thủ tục để đưa đoàn vào diện kiến và đảnh lễ đức Dalai Lama. Trong suốt năm ngày ở Dharamsala, chúng tôi được chư Tăng tại học viện chăm sóc chu đáo, lo cho chỗ ăn, chỗ ở và tu học. Các vị đã hết lòng giúp đỡ chúng tôi như những người phục vụ đúng nghĩa. Họ đã xuống tận N3-contentew Delhi để đón đoàn, hướng dẫn đoàn suốt năm trăm cây số lên Dharamsala. Họ đích thân giúp khiêng hơn 130 cái vali nặng trĩu lên xe cũng như xuống xe, vì đa số các thành viên trong đoàn là người lớn tuổi. Họ lo nấu nướng, thức ăn, rửa chén dĩa, lo cho từng chỗ ngồi, chỗ nghĩ. Chúng tôi quả thật cảm động trước những cử chỉ từ ái và hoan hỷ trong cách thức phục vụ của các vị Tăng sỹ chân thành. Đến ngày cuối, trước khi đoàn chia tay, hơn 130 vị Lama đã tụng kinh suốt một giờ đồng hồ để cầu nguyện cho chuyến đi của chúng tôi được thành tựu viên mãn. Trong số các vị Tăng sỹ đó, có ba vị là hậu thân tái sinh của những vị Lama cao cấp, được đức Dalai Lama xác nhận. Thật vậy, qua cung cách phụng sự và tấm lòng hoan hỷ của chư Tăng tại đây mọi người trong đoàn chúng tôi dường như ai cũng thấm thía hơn con đường thánh hoá đời sống của những bậc tu hành.

Tấm Lòng của Một Vĩ Nhân
Chúng tôi cố gắng hoàn tất những gì cần thiết cho cuộc diện kiến hi hữu của bảy mươi thành viên trong đoàn, những người hằng mong ước một lần trong đời được trực tiếp diện kiến và thi thiết đảnh lễ con người thật của một bậc Thầy vĩ đại, có một không hai. Điều mà chúng tôi lo lắng là làm sao cho đại chúng thực hiện được niềm mong ước của họ. Cuối cùng, mọi việc đã đến. Khoảnh khắc đầu tiên khi diện kiến với Ngài quả thật là hoan hỷ và cảm động. Ngài đã hỏi chúng tôi về thành phần trong đoàn. Chúng tôi cung kính giới thiệu đến Ngài và nói thêm rằng: "Trong đoàn còn có cha mẹ của con nữa." Ngài lập tức hỏi lại: "Cha mẹ của con đâu, lại đây chụp một tấm hình!" Trong lúc chuẩn bị chụp hình, Ngài cười thật lớn, có vẻ như tâm đắc điều gì, và nói rằng: "Ồ, cha mẹ của người tu sỹ!" (Oh! The monk's parents). Sau đó Ngài cầm lấy chiếc y ca sa trên tay tôi đưa lên đầu chú nguyện và truyền lại cho tôi. Rồi Ngài đã ký tên trên mỗi bức ảnh Đức Bổn Sư và tận tay trao tặng cho tất cả bảy mươi thành viên trong đoàn. Như một điều cả4-contentm ứng bất khả thuyết, mẹ tôi vui mừng kể rằng sau mỗi ngày giảng dạy, Ngài đã xuống xoa đầu bà suốt ba ngày liền, mặc dầu bà ngồi xếp bằng nhỏ nhoi giữa chúng hội cả ngàn người. Tôi đã thực sự bâng khuâng khi nghe điều đó. Tôi tự hỏi, có mối tương duyên nào trong con mắt tuệ của Ngài hay chỉ là phước báo của mẹ tôi" Tôi vẫn chưa nắm bắt được bức thông điệp vô hình của Ngài. Năm ngày tu tập đã kết thúc. Đã đến lúc đoàn chúng tôi phải giã từ Dharamsala. Trên đường về, ngồi trên xe bus nghĩ đến bóng dáng hiền từ của Ngài bỗng dưng tôi nhớ lại lời dạy cao quý vô bờ mà Ngài đã một lần dạy cho chúng tôi: "Tôi đã học được tâm đại bi không phải từ Thầy tôi mà từ chính mẹ của tôi." Vâng, lời dạy của Ngài trong khoảnh khắc thành kính này đã thực sự truyền cho tôi bức thông điệp về suối nguồn của tâm đại bi.

Om Muni Muni Mahamuni Svaha!

Nguyện cầu Pháp thể của Ngài Vĩnh hằng trong chúng con. Khải Thiên ((Bạn có thể vào trang web www.cattrang.org hoặc www.catson.org để xem hình ảnh về chuyến hành hương.)

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.