Hôm nay,  

Chấm Phá: Thày Bói Dọn Cưới

25/08/200400:00:00(Xem: 7395)
Nếu có một điều mà một số người Việt bên phía quốc gia và những người cộng sản có thể đồng ý với nhau (!) thì đó là... thành kiến về CIA và nước Mỹ. CIA là con quái ba đầu sáu tay, cái gì cũng biết, chuyện gì cũng làm. Nó có cài người vào đến Bộ Chính trị của đảng ta thì cũng thường thôi! Thì "Mỹ nó" chẳng tính trước mọi chuyện cả mấy chục năm đó sao! Đã bảo mà!
Thế rồi sự thật về huyền thoại CIA được phơi trần sau vụ khủng bố 9/11 và càng sáng tỏ sau vụ Iraq. Chẳng những tìm không ra võ khí tàn sát, lại không dự đoán được sức đối kháng của các lực lượng Iraq, làm cho chiến thắng quân sự tháng Tư 2003 biến ra thảm họa chính trị tháng Tư 2004. Và nước Mỹ bị thế giới chê trách về vụ Iraq, với dàn contrebasse phụ họa của phe Dân chủ kiểu Michael Moore.
Nhưng sự thật về khả năng tình báo của Hoa Kỳ còn bi đát hơn.
Quốc gia này có tới 15 cơ quan lớn nhỏ cùng có nhiệm vụ về tình báo, mà lại khó... hoà giải hòa hợp trong hoạt động. Thông tin cho nhau còn ngại, nói gì đến kịp thời hợp tác" Phe mình bị lép thì xì tin cho báo chí để tác động vào chính trị nhằm bảo vệ ngân sách và quan điểm! Định nghĩa: Tình báo có khi là nhờ báo chí làm tình làm tội nhau.
Trách nhiệm của những người lãnh đạo về tình báo quả là rất nặng.
Nhưng trên cùng, đó là trách nhiệm của Quốc hội, cơ chế giám sát tối cao.
Quốc hội Mỹ có trên dưới 88 ủy ban lớn nhỏ cùng có nhiệm vụ kiểm soát hoạt động tình báo. Các điệp viên cứ khăn áo ra điều trần cũng hết năm. Và tin tức có khi bị lộ từ Quốc hội ra vì mục tiêu chính trị đảng phái. Từ vài chục năm qua, thành tích nổi bật của Quốc hội trong nhiệm vụ giám sát là... cột tay bịt mắt tình báo. Nhân danh những nguyên tắc có vẻ chính đáng vì ăn khách, Quốc hội Mỹ đã nhiều lần "cải tổ tình báo", chủ yếu chỉ để ngăn chặn lạm dụng. Kết quả là làm hệ thống tình báo bị thui chột.

Vì vậy, ta nên nghi ngờ khi chính Quốc hội lại đòi thực thi nhiệm vụ cải tổ nữa.
Tuần qua, Nghị sĩ Cộng hoà Pat Roberts, Chủ tịch Ủy ban Tình báo Thượng Viện, đã đưa ra một số đề nghị để tìm hậu thuẫn cho một dự luật cải tổ. Nội dung được thông báo cho thấy là các nhiệm vụ về tình báo của những cơ quan hiện hành được phân ra rồi gom lại trong một số cơ quan mới, với trách nhiệm không minh định rõ. Họ dốc hết bi ra bàn, chia lại vào từng chai, rồi dán lên trên đó nhãn hiệu mới.
Nghị sĩ Roberts và giới cộng sự đã thấm nhuần quy tắc "thày bói dọn cưới" của ta. Lắm thầy vốn dĩ đã thối ma, các thầy lại cứ tấp nập ra vào như dọn cưới! Va vào nhau ngã bổ chửng, rồi gọi đó là cải tổ toàn diện. Hèn gì mà cả CIA và bộ Quốc phòng đều lập tức phản đối. Chặt tay này ráp vào thân kia, còn cái đầu vẫn trống rỗng.
Tưởng là các nhà làm luật chỉ đánh bùn sang ao để qua cơn sốt bầu cử thì mình còn hiểu được, vì đề nghị sẽ chìm xuồng ngay. Không qua nổi con trăng. Nhưng, dường như là họ thành thật, và tin thực rằng đấy là cải tổ. Thế mới nguy.
Thế ta tìm đâu ra một bộ máy tình báo tinh tế bén nhạy và có khả năng bảo vệ quyền lợi và an ninh Hoa Kỳ"
Dễ lắm, cứ mua vé xem... hát bóng.
Hollywood thiếu gì phim ảnh về cánh tay lông lá ác ôn của tình báo Mỹ đó sao" Tình báo không phải là hát bóng, người ta xem rồi cười thoải mái ra về. Người Hà Nội thì có khi tưởng thật! Mỹ nó ghê thật!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.