Hôm nay,  

Biển Đông Với Tư Sang

16/07/201300:00:00(Xem: 9105)
Biển Đông vẫn là điểm nóng thế giới trước tình hình Trung Quốc ngày càng hung hăng.

Bản tin VOA ghi nhận rằng Philiipines đang cảnh giác cao độ trước âm mưu của Trung Quốc rõ ràng muốn tăng cường sự hiện diện quân sự tại Biển Đông, đặc biệt tại một bãi cạn nằm trong vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý của Philippines.

Bản tin nói, theo các văn kiện mật của chính phủ Philippines được hãng tin Kyodo của Nhật trích dẫn ngày 14/7, Trung Quốc duy trì sự hiện diện thường trực của ít nhất 2 hoặc 3 tàu hải giám và một tàu khu trục nhỏ trong vùng lân cận bãi cạn này để tuần tra giám sát và đánh bắt cá bất hợp pháp.

Philippines nói các hình ảnh thu được cho thấy các tàu hải quân Trung Quốc hoạt động trong khu vực cùng các tàu đánh cá chất đầy những hải sản thu hoạch từ bãi cạn.

Văn kiện của chính phủ Philippines nói tất cả các hoạt động này đang được thực hiện dưới sự giám sát chặt chẽ của các tàu nhà nước Trung Quốc.

Kể từ tháng 2, quân đội Philippines lưu ý có sự tăng cường của các tàu thực thi luật hàng hải của Trung Quốc cũng như các tàu hải quân của Bắc Kinh trong vùng xung quanh bãi cạn Second Thomas, cách bờ biển tỉnh Palawan của Philippines chừng 105 hải lý.

Đặc biệt, VOA ghi nhận:

“Văn kiện của chính phủ Philippines nói sự hiện diện gây hấn của Trung Quốc khiến Manila lên “một kế hoạch đối với với tình huống bất ngờ” vì e rằng Bắc Kinh có thể tiến tới việc dùng võ lực phong tỏa hay chiếm đoạt bãi cạn này.”

Trong khi đó, bản tin RFI cho biết Nhật Bản có thể quốc hữu hóa hàng trăm đảo chưa có chủ.

RFI nói, trong số báo ra ngày 15/07/2013, tờ Yomiuri Shimbun cho biết là chính phủ Nhật có thể sẽ quốc hữu hóa toàn bộ các đảo chưa có sở hữu chủ nằm trong vùng biển của nước này. Mục đích là nhằm củng cố các đòi hỏi chủ quyền lãnh thổ của Nhật Bản. Vẫn theo nguồn tin này, chính phủ của Thủ tướng Shinzo Abe sẽ lập một đội công tác liên ngành để tìm hiểu về các sở hữu chủ và tên của khoảng 400 hòn đảo xa bờ Nhật Bản.

Nếu quyền sở hữu của các đảo nào mà không rõ ràng, chính phủ sẽ đặt tên chính thức và quốc hữu hóa các đảo này. Đội công tác sẽ bao gồm các quan chức từ Bộ Tài chính và Bộ Tư pháp, cũng như đại diện của lực lượng tuần duyên. Dự kiến kế hoạch sẽ hoàn tất vào năm tới.

RFI ghi thêm:

“Hành động nói trên nằm trong nỗ lực của Tokyo nhằm bảo tồn các nguồn tài nguyên biển, vào lúc mà Nhật Bản đang tranh chấp chủ quyền biển đảo với các nước láng giềng, đặc biệt là với Trung Quốc.“

Mặt khác, bản tin VOA cho biết, Miến Điện sẽ phải đối mặt với vấn đề Biển Đông khi làm Chủ tịch ASEAN 2014.

Bản tin nói, Miến Điện buộc phải có bước đi khôn ngoan giữa việc đương đầu với chấp Biển Đông và giữ vị trí đồng minh thân cận của Trung Quốc khi nắm ghế Chủ tịch luân phiên của ASEAN vào năm sau.


Đó là trọng tâm cuộc thảo luận do Bộ Ngoại giao Miến Điện và Tổ chức Hanns Seidel của Đức đồng tổ chức tại Liên đoàn các phòng thương mại và công nghiệp Miến Điện hôm 12 và 13/7 vừa qua.

Đại sứ hồi hưu Nyunt Maung Shein của Miến Điện cho rằng nước ông không dễ xử lý vấn đề Biển Đông giữa một bên là bang giao hữu hảo với láng giềng Trung Quốc và một bên là cuộc tranh chấp dính líu tới các nước trong đại gia đình ASEAN liên quan đến hải lộ mậu dịch quốc tế mà cộng đồng quốc tế theo dõi sát.

Bản tin VOA viết:

“...theo lời đại sứ Nyunt, Trung Quốc không chịu đối mặt với cuộc tranh chấp tại tòa án quốc tế vì không có một bằng chứng vững vàng trong việc đòi chủ quyền khoảng 85% diện tích Biển Đông.

Đại sứ Nyunt cho rằng giữa lúc Trung Quốc đang đối mặt với các căng thẳng quân sự có thể có với Philippines và Việt Nam, Bắc Kinh có phần chắc sẽ xoay sang giải quyết một cách ôn hòa vì nếu để tranh chấp với 4 nước ASEAN căng thẳng, Bắc Kinh e rằng Hoa Kỳ sẽ can thiệp vào cuộc khủng hoảng.

Đại sứ Nyunt đề nghị để xử lý các khó khăn này, Miến Điện không nên dùng áp lực một chiều với chỉ riêng một quốc gia, mà cần phải mở đường cho việc xây dựng lòng tin lẫn nhau giữa các nước.

Trong khi đó, nghiên cứu gia về ASEAN, Moe Thuzar, thì cho rằng Miến Điện chỉ nên ủng hộ các quốc gia ASEAN trong cuộc tranh chấp.”

Như thế, có vẻ như Miến Điện lạnh cẳng?

Trong khi đó, RFI nói rằng Chủ Tịch Nước Trương Tấn Sang nên thuyết phục dư luận Mỹ... Hiển nhiên, chuyện này có vẻ khó.

RFI ghi lời của giáo sư Ngô Vĩnh Long, người thường xuyên theo dõi các vấn đề quan hệ giữa Việt Nam với Hoa Kỳ và Trung Quốc, đặc biệt trong tương quan với hồ sơ tranh chấp Biển Đông, lúc này, Việt Nam đang có thời cơ thuận lợi để củng cố thêm quan hệ với Mỹ nhằm giải tỏa sức ép của Bắc Kinh, đặc biệt nặng nề trên vấn đề tranh chấp chủ quyền biển đảo.

RFI viết rằng Giáo sư Long đặc biệt lưu ý đến nhu cầu tranh thủ được công luận Hoa Kỳ:

«Tôi nghĩ rằng ông Trương Tấn Sang có thể bàn thêm với Mỹ về hồ sơ nhân quyền, và chứng minh với dân chúng Mỹ - vì đây là cơ hội rất tốt - rằng Việt Nam là một nước tôn trọng nhân quyền.

Bởi vì trong vấn đề ngoại giao, thì ngoài ngoại giao giữa hai nước, còn có ngoại giao nhân dân, mà Mỹ là nước dân chủ, cho nên sức ép hay sự ủng hộ của nhân dân rất quan trọng đối với chính phủ Mỹ trong vấn đề ngoại giao...”

Hà Nội có tin rằng Hoa Kỳ thực sự quan tâm về những người tù lương tâm? Hay Hà Nội vẫn còn niềm tin rằng Mỹ là đế quốc muốn xâm chiếm Biển Đông và chiếm đất VN, chứ không phải kẻ âm mưu thực sự là đàn anh Trung Quốc?

Có thể đây là cơ hội cuối để VN bắt tay thân hơn với Mỹ? Và nếu lỡ cơ hội này, có thể VN sẽ sớm trở thành một Tây Tạng thứ 2?

Để chờ xem Tư Sang tính gì, và tính được gì.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.