Hôm nay,  

1 Db Mỹ Gửi Thư Cho Khải Phản Đối Đàn Aùp Tôn Giáo

20/01/200100:00:00(Xem: 8425)

WASHINGTON (VNN) -Trước sự đàn áp thô bạo các tôn giáo ở Việt Nam, Dân Biểu Hoa Kỳ Tom Delay đã chính thức gửi thư cho Phan Văn Khải, Thủ tướng CSVN, để phản đối hành động này. Sau đây là nguyên văn lá thư của Dân Biểu Tom Delay:
"Ngày 17 tháng Giêng , năm 2001
Kính gửi Ngài Phan Văn Khải,
Thủ Tướng Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
1 Bách Thảo, Hà Nội
Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Kính thưa Thủ Tướng,
Tôi viết lá thư nầy cho Ngài để nói lên những quan tâm của tôi đối với những hành động vừa qua của quý quốc nhằm chống lại những phát biểu đòi Tự Do Tôn Giáo cho Việt Nam.
Mới đây, tổ chức Liên Minh Việt Nam Tự Do đã chuyển đến tôi, việc đòi hỏi của của Linh Mục Công Giáo Nguyễn văn Lý, Giáo xứ Nguyệt Biều, Huế. Cùng lúc, tôi cũng đã nhận hiều báo cáo liên hệ đến việc nhà nước quý quốc đã từng quấy nhiễu Linh Mục Nguyễn văn Lý bằng nhiều cách, kể cả cắt dây điện thoại, và đe dọa bắt giam Linh Mục Lý . Mặt khác, nhân viên thuộc lực lượng an ninh của quý quốc cũng đã, bắt giữ và hành hung nhiều nhân vật lãnh đạo Phật Giáo Hòa Hảo tại tỉnh An Giang mà không có bất cứ một án lịnh nào cả .Các Ông Lê quang Liêm và Ông Hà Hải, là những nạn nhân trong số những người bị hành hung bởi một lý do đơn giản duy nhứt chỉ vì quý quốc muốn họ im tiếng.


Tôi biết Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam là thành viên của tổ chức quốc tế Liên Hiệp Quốc, và của bản Công Ước Quốc Tế Nhân Quyền. Những hành động hù dọa và đàn áp mới đây của quý quốc cùng lúc việc quý quốc nỗ lực mưu tìm một chỗ đứng trong thế giới sẽ không được ân huệ cứu xét
Tôi, hôm nay, lên tiếng đòi hỏi nhà nước Việt Nam chấm dứt ngay những hành động sau nầy nhằm bóp nghẹt tiếng nói lương tâm tôn giáo. Trong lúc Hoa Kỳ và Việt Nam xích gần nhau hơn trong Thương Ước và Mậu Dịch, Đồng Viện và tôi tại Quốc Hội Hoa Kỳ, sẽ theo dỏi tình trạng nầy rất cẩn trọng và chúng tôi hy vọng nhìn thấy được sự cải thiện trong chiều hướng mọi công dân đều được quyền phát biểu tự do tại Việt Nam. Cuối cùng chúng tôi tin rằng Tự Do Tôn Giáo và khả năng hành đạo theo tôn giáo mình là một quyền phổ thông, quyền nầy củng cố thực tế cơ cấu của xã hội.
Kính thư
Tom Delay
Dân Biểu Hoa Kỳ
- Bản sao kính gửi : Ngài Douglas B. Peterson, Đại Sứ Hoa Kỳ tại Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Westminster (Bình Sa)- - Tại hội trường Thành phố Westminster địa chỉ 8200 Westminster Blvd, Westminster, Nam California, vào lúc 1 giờ chiều Chủ Nhật ngày 3 tháng 11 năm 2019, Đảng Tân Đại Việt đã long trọng tổ chức lễ kỷ niệm 55 năm ngày thành lập đảng, nhân dịp nầy một buổi Hội thảo chính trị chuyên đe về: “Bá Linh- Hồng Kông-Việt Nam đã được tổ chức, với sự tham dự của các chính đảng
Dân Biểu Liên Bang Lou Correa và Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal cùng với Thành Phố Garden Grove sẽ tổ chức buổi lễ thượng kỳ nhân Ngày Cựu Chiến Binh Hoa Kỳ vào thời gian như sau:
SINH HOẠT CỘNG ĐỒNG:
Hay tin con Tina T mở tiệm ở trung tâm thương maị (shopping) đối điện làm cho chị Julie N tức giận: “Đồ phản phúc, đồ ăn cháo đá bát… “
Hàng ngàn người dân cư ngụ tại một chung cư tại tỉnh Nghê An đã phải di tản vì chung cư bốc cháy dữ dội, theo bản tin của báo Người Đưa Tin cho biết hôm 6 tháng 11.
Mới đó mà đã 37 năm, tính từ khi chúng tôi vượt biển, vượt biên giới hải phận Việt Nam sang Hồng Kông, rồi tới Phi Luật Tân và đến Hoa Kỳ năm 1982.
Cái chết là nỗi sợ lớn nhất trong mọi nỗi sợ của con người. Tuy nhiên, có những người đã gắng vượt qua nỗi sợ, đi cạnh thần chết… để được Sống. Và, cũng có rất nhiều người, vì sợ đã chọn một cuộc sống… như đã Chết.
Tại Thủ đô tị nạn Little Saigon miền Nam California ngày 27 tháng 10/2019, đông đảo Người Việt từ khắp lục địa Bắc Châu Mỹ đã tham dự Đại Hội tôn vinh Chữ Nuớc Ta & vinh danh QLVNCH, tại Hội trường GYMNASIUM 2250 ghế, thành phố Westminster .
Với một lời nguyền: “Thà chết trong thùng xe tải lạnh nơi xứ đang giẫy chết; chứ nhất định không ở lại chịu sống đời ‘Hạnh phúc, Tự lo Độc lập’ trong thiên đường cộng sản.”
Chùa này nằm trên đỉnh núi lửa Asama của Nhật Bản, thờ Đức Quan Thế Âm Bồ Tát để tưởng niệm các nạn nhân chết trong trận núi lửa Asama bùng nổ năm 1783.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.