Hôm nay,  

Cựu Ngoại Trưởng Kissinger Nhìn Lại Quá Khứ, Kể Công

7/12/199900:00:00(View: 6605)
NEW YORK (AP) — Ngồi trên từng lầu thứ 26 đường Park Avenue, cựu ngoại trưởng Henri Kissinger nhìn lại quá khứ và nhận thấy một thế giới ngày nay khác hẳn với những gì mà ông muốn hình thành khi ông là nhà ngoại giao lỗi lạc nhứt của nước Mỹ.
Ông Kissinger nói: “Tôi nghe nói nhiều tới việc nền ngoại giao hiện nay thật là vất vả, nhưng (năm 1969) chúng ta có một kẻ thù với 15.000 võ khí nguyên tử. Khi chúng tôi bắt đầu làm việc thì cứ mỗi tuần lễ có 400 người Mỹ chết ở Việt nam.”
Ông nói tiếp: “Hiện nay nếu chúng ta có một binh sĩ tử trận hay bị bắt cầm tù, cả nước như bị xúc động mạnh.”
Cách đây một phần tư thế kỷ, ông Henri Kissinger đã dính líu tới các vấn đề như các cuộc bang giao giữa Hoa kỳ và Trung quốc, tiến trình hòa bình ở Trung Đông, cuộc xung đột sắc tộc ở Phi châu và Đông Nam Âu châu hoặc những vi phạm nhân quyền ở Chile.
Trong cuốn hồi ký thứ ba và cuối cùng của ông, Henro Kissinger có ý nhắm tới việc nhắc nhở thế giới về vai tuồng mà ông đã đóng từ những năm 1973-76 với tư cách là ngoại trưởng của TT Nixon và Ford và trong khuôn khổ những quyết định của ông còn vang dội lại ngày nay.
Nhưng theo hãng thông tấn AP thì khi nào chính sách ngoại giao của Hoa kỳ thành công thì ông Kissinger cho rằng đó là công của TT Nixon và của ông, và khi nó thất bại thì ông đổ lỗi cho Đảng Dân Chủ đang kiểm soát Quốc hội hay cho ai khác.
Trong cuốn sách của ông, ông cũng đánh giá các nhà lãnh đạo đương thời trên thế giới một cách ngây ngô: TT Nixon thì nhiều khuyết điểm, TT Ford thì chánh trực, Mao Trạch Đông thì cương quyết, Brezhnev thì đố kỵ, Yitzhak Rabin thì khôn ngoan..
Ông đã đưa ra cái nhìn từ bên trong của việc hòa hoãn với Liên sô, phát triển bang giao với Trung quốc, nền ngoại giao của Mỹ ở Trung Đông, việc phân chia đảo Chypre và cuộc nội chiến ở Angola. Phần đông những vấn đề đó hiện cũng là những thử thách lớn của TT Clinton và chính phủ của ông.

Về vấn đề bang giao với Trung quốc, Kissinger cho rằng khi mà Hoa kỳ là quốc gia tiến bộ nhứt về kỹ thuật thì Hoa kỳ phải hiểu rằng mình sẽ bị người ta dùng gián điệp để đánh cắp. Ông nói: “Vấn đề căn bản là liệu chúng ta có muốn chận Trung quốc để họ không thể trở thành một quốc gia mạnh mẽ, việc mà chúng ta không thừa nhận cho chúng ta. Trong vấn đề nầy chúng ta cần có một cuộc tranh luận vì nếu chúng ta cứ đi trên con đường đó thì chúng ta sẽ phải đối đầu mãi mãi.”
Đầu tiên, TT Nixon đề cử ông Henri Kissinger làm cố vấn an ninh năm 1969, sau đó làm bộ trưởng ngoại giao năm 1973. Ông Kissinger vẫn giữ chức vụ đó dưới thời ông Ford làm TT cho tới khi TT Carter nhậm chức vào đầu năm 1977.
Theo hãng thông tấn AP thì ông Henri Kissinger vẫn theo dõi rất kỹ chính sách ngoại giao của Hoa kỳ và nhận thấy có những điểm tương đồng về chiến tranh Việt nam với cuộc khủng hoảng ở Kosovo.
Cái điểm tương đồng đó là các chính quyền Kennedy và Jonhson nghĩ rằng Hoa kỳ có thể thắng lợi ở Việt nam nhờ ở ưu thế kỹ thuật của mình, mà không nhận định đúng mức sức chịu đựng của đối phương và đó là sự thật rất rõ ràng ở Kosovo và vùng Ba nhĩ cán.
Ông nói: “Nếu khi dùng võ lực quân sự mà không muốn chấp nhận thiệt hại, thì mình sẽ dấn thân vào một tình thế tiến thối lưỡng nan như là hiện nay ở Kosovo. Và khi chỉ có một cách để thắng lợi là phải làm cho dân chúng của kẻ địch phải đau khổ thì lại gặp phải sự định nghĩa kỳ lạ về đạo đức và tính nhân đạo.”
Ông Henri Kissinger nói rằng các tổng thống Hoa kỳ nên nhìn vào cái gì là quyền lợi của quốc gia, điều mà ông cho rằng TT Nixon đã phấn đấu còn TT Clinton thì không.
Nổi danh vì đã cải thiện được cuộc bang giao với Liên sô, ông Kissinger cho rằng hiện nay có một nguy cơ là các phần tử quốc gia và cộng sản Nga hợp nhau lại để chống Hoa kỳ. Ông nói ông sợ một điều gì giống như chủ nghĩa quốc xã trước đây của Đức vậy.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.