Hôm nay,  

Thư Thiếu Nhi: LịchCalendar

11/01/201500:00:00(Xem: 3090)
blank
Bảo Ngọc.

Các bạn thân mến,

Nhân ngày đầu năm 2015, BN phổ biến một tài liệu do từ đâu mà chúng ta đang dùng ngày tháng dương lịch.

Theo tiếng Anh, dương lịch là Gregorian Calendar, có nghĩa là lịch của ông Gregory, là vị giáo hoàng thứ 13, vì ông là người phổ biến dương lịch vào năm 1582. Thật ra, đức Giáo Hoàng thứ 13 không phải là người phát minh ra dương lịch mà chỉ phổ biến lịch của Hoàng Đế Caesar, Julian Calendar, đã dùng rất lâu, mãi từ 45 năm trước Thiên Chúa. Nhưng lịch này đã tính sai thêm 10 ngày sang mùa khác, về sau người tính lại lịch này là một bác sĩ, vừa là nhà thiên văn, vừa triết học gia người ý tên là Luigi Lilio.

Nhật Bản bắt đầu dùng dương lịch vào năm 1873, Trung Hoa dùng vào năm 1949. Chữ Calendar, từ chữ La Tinh “Kalendae”, có nghĩa là ngày đầu tiên trong tháng.

Vào thủa ban đầu, các nền văn minh thế giới như Ai Cập, Trung Quốc, Hồi, Do Thái... căn cứ vào số ngày (29-1/2 ngày) mặt trăng quay một vòng chung quanh trái đất để tính lịch mà ta gọi là âm lịch. Theo âm lịch một năm có 354 ngày, 12 tháng. Vì 354 ngày ít hơn số 365 ngày của dương lịch nên có năm âm lịch phải dôi ra một tháng, thành 13 tháng, gọi là tháng nhuận.

Theo tài liệu, người Ai Cập dùng âm lịch từ năm 4236 trước Thiên Chúa Giáng Sinh. Mới đây nhât vào tháng 7 năm 2013, các khoa học gia tin là họ tìm được vết tích người nước Scottland đã bắt đầu dùng lịch từ 8000 năm trước Thiên Chúa Giáng Sinh.

Ngày nay tại Mỹ, ở thành phố Boulder, tiểu bang Colorado có một đồng hồ nguyên tử atomic Clock do Viện Tiêu Chuẩn và Kỹ Thuật National Institute of Standards and Technology, giờ giấc chính xác cho toàn nước Mỹ. Nếu người nào có đồng hồ treo tường hay đồng hồ tay thuộc loại “radio controlled” thì loại đồng hồ này sẽ bắt được làn sóng radio của đồng hồ ở Colorado, lúc nào cũng chạy đúng giờ. (Bảo Ngọc sưu tầm)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.