Hôm nay,  

Cĩ Phải Đã Quá Trễ?

30/07/199900:00:00(Xem: 7876)
Chống hay không chống thì thương ước Việt-Mỹ cũng là một việc đã rồi. Nhưng đứng về phương diện CSVN mà nói thì việc ký kết hiệp ước thương mại với Hoa kỳ sẽ đem lại cho họ một số thuận lợi lớn để họ có thể giải quyết được các khó khăn kinh tế và xã hội của họ hiện nay. Hà Nội hy vọng rằng việc ký kết đó sẽ giúp cho họ tìm được giải pháp cho một số vấn đề cấp bách mà họ phải đối phó, trong đó có vấn đề thất nghiệp. Và đó cũng chính là vấn đề trầm trọng nhứt của cộng sản VN hiện nay và do vậy, chúng tôi cho rằng đã quá trễ để CSVN có thể tìm được phương thuốc chữa trị.
Thật vậy, theo các con số chính thức do cộng sản đưa ra thì số người thất nghiệp ở Việt nam tăng nhanh một cách kinh khủng. Từ con số 1.050.000 của năm 1997, số người thất nghiệp đã tăng lên 1.750.000 trong năm rồi và tới cuối năm 2000 con số đó sẽ là 8.000.000, tức là 1/10 dân số hay 25% số người đến tuổi lao động.
Tỷ lệ 10% dân số thất nghiệp chẳng phải là một con số quá cao, và cũng chẳng phải là một vấn đề không thể giải quyết được nếu cộng sản Việt nam chịu đặt quyền lợi của đất nước lên trên chủ thuyết.
Chúng ta đều biết rằng một trong những mục tiêu của cộng sản Việt nam khi ký kết hiệp ước thương mại với Hoa kỳ là khuyến khích việc đầu tư của ngoại quốc và việc xuất cảng nhiều hàng hóa qua Mỹ, nơi có sẵn một thị trường rộng lớn với trên hai triệu người tiêu thụ với mãi lực cao. Điều đó sẽ tạo được công ăn việc làm cho bao nhiêu lao động và giảm bớt áp lực của nạn thất nghiệp. Đối với bất cứ chính phủ nào thì đó cũng là một việc dáng làm và phải làm. Và càng làm sớm càng tốt.

Nhưng Cộng sản Việt nam đã để mất 3 năm quí báu, kỳ kèo bớt một thêm hai với Hoa kỳ để rồi cuối cùng cũng phải ký bản thương ước theo những điều kiện của Hoa kỳ nhiều hơn là theo các điều kiện của mình, trong khi đó thì vấn đề thất nghiệp mỗi lúc mỗi trở nên trầm trọng hơn.
Trở về quá khứ xa hơn nữa, chúng ta được biết xu hướng đổi mới kinh tế ở Việt nam xuất hiện từ sau Đại hội 6 và nếu ông Nguyễn Văn Linh “không nửa đường gãy gánh” vì bị các phần tử giáo điều bảo thủ cản trở thì tình hình kinh tế ở Việt nam có thể đã được cải thiện khá hơn với “những việc cần phải làm ngay” của ông chứ không phải như hiện nay. Từ 1986 đến nay là 13 năm, chứ không phải 3 năm, đã bị phí đi vì cộng sản không nhận thức được xu hướng của thời đại là phải đổi mới để tồn tại.
Người ta có thể nói thà trễ còn hơn không. Lẽ dĩ nhiên là như vậy, nhưng như con bịnh cần thuốc chữa, biết được thuốc, uống sớm hơn vẫm tốt hơn là chờ tới khi hấp hối rồi mới chịu uống thuốc. Con bịnh xã hội của CS Việt nam là như vậy. Sợ có thuốc thần cũng không chữa trị được nữa và chính vì thế mà có những doanh nhân ngoại quốc ở Hà nội cho rằng với hiệp ước thương mại được ký kết “việc gì cũng có thể xảy ra”.
Chúng tôi nghĩ rằng những doanh nhân ngoại quốc đó đã lạc quan quá trớn và quá sớm, nhưng không phải là họ không có lý do để nghĩ rằng với việc một số lớn người như thế bị đói khổ vì không có công ăn việc làm, thì việc gì cũng có thể xảy ra không còn là chuyện đáng ngạc nhiên mà là một chuyện rất bình thường trong xã hội loài người.
Cũng bình thường là châm ngôn của người Việt nam chúng ta nói rằng người “không biết lo xa sẽ có những mối lo gần”. Những mối lo gần của CSVN là 8 triệu người thất nghiệp vào cuối năm tới, đang chờ được có công ăn việc làm, trước khi họ đứng lên đòi quyền sống của họ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.