Hôm nay,  

Tội Aùc Và Hịa Bình

01/06/199900:00:00(Xem: 7967)
Vụ Tòa án quốc tế lên án Milosevic là tội phạm chiến tranh làm trở ngại tiến trình hòa bình. Trong mấy ngày qua không thiếu gì những lời bàn như vậy từ những phía ủng hộ Nam Tư như Nga và mấy anh độc tài, lại có cả một vài dư luận Mỹ, đặc biệt trong số này có cựu Ngoại trưởng Mỹ Henri Kissenger, khi lên tiếng trên đài truyền hình BBC. Kissenger là người cùng Lê Đức Thọ được giải thưởng hòa bình Nobel về Việt Nam.
Nghe những lời bàn này tôi thấy ngậm ngùi cho hòa bình vô cùng. Té ra muốn có hòa bình người ta phải nhắm mắt quên đi những tội ác tày trời về chiến tranh. Cái giá của hòa bình sao mắc quá vậy" Tội ác của Milosevic và 4 nhân vật cầm đầu chính quyền và quân đội Serb là có thật. Tòa án quốc tế về tội phạm chiến tranh là do LHQ thiết lập, với sự đồng ý của Hội đồng Bảo an, trong đó có 5 cường quốc thường trực là Anh, Pháp, Mỹ, Nga và Trung Quốc. Hiển nhiên nó không phải là tay sai của Mỹ, và càng không phải là dụng cụ của NATO.
Tôi cũng muốn nói thêm về bà Louise Arbour, Chánh Công tố của LHQ, người đã công bố bản cáo trạng. Bà là một luật gia có uy tín và được trọng vọng của Gia Nã Đại, sắp được ngồi vào ghế Tối Cao Pháp viện của nước này. Những ông bà tòa quốc tế là những người đã được LHQ trao cho một sứ mạng. Họ không có động cơ chính trị, họ chỉ có bổn phận của các phán quan là phải hoàn tất sứ mạng đúng theo luật lệ quốc tế quy định. Có dư luận cho rằng bà Arbour ra trát truy nã 5 tội phạm Nam Tư mà không có cách nào bắt được họ để đem ra tòa xử. Điều này rất đúng, nhưng thử hỏi lỗi tại ai. Các ông bà tòa quốc tế không có lỗi mà chỉ có LHQ và cộng đồng thế giới có lỗi đã không cấp cho tòa có đủ khả năng và phương tiện thi hành trát truy nã.
Vụ kết tội Milosevic không làm cản trở tiến trình hòa bình mà trái lại chỉ làm tăng thêm áp lực thúc đẩy hòa bình. Sự kết tội Milosevic và đồng bọn là một sự chứng minh cụ thể về mặt pháp lý quốc tế cho các vụ oanh tạc của NATO là đúng. Nó dồn Milosevic đến thế kẹt, chỉ còn nước lùi. Ngay sau vụ kết tội Milosevic, đặc phái viên Nga Chernomyrdin đã đến Belgrade và được Milosevic tiếp. Nếu găng, Milosevic đã không thèm tiếp ông này để trả đũa vụ tòa quốc tế buộc tội. Sau cuộc hội kiến, Nam Tư đã ra một tuyên bố chấp nhận những nguyên tắc căn bản do G-8 đề ra mới đây để thực hiện hòa bình Kosovo, trong đó có những điều khoản như chấm dứt bạo lực và đàn áp ở Kosovo, quân Nam Tư triệt thoái, bố trí lực lượng an ninh quốc tế, thiết lập nền hành chính lâm thời và cho phép người tị nạn an toàn trở về Kosovo.

Sự thật lời tuyên bố này chẳng có gì mới lạ. Nó chỉ có nghĩa là Milosevic muốn có chấm dứt oanh tạc để thương thuyết. Nhưng rắc rối là câu hỏi "thế nào là lực lượng an ninh quốc tế". Nam Tư muốn có lực lượng dân sự quốc tế võ trang thật nhẹ, đưa vấn dề ra LHQ và tẩy chay mọi sự can thiệp của NATO. Còn NATO nói lực lượng an ninh quốc tế phải có võ trang mạnh và quân NATO vẫn đóng vai trò chủ chốt. Một khi NATO đã ngưng oanh tạc. Đem điều khoản này ra ra thương thuyết thì đến Tết Congo cũng chưa xong. Đó chính là nước cờ của Milosevic. Nó chẳng lừa bịp được ai. Trong kế hoạch hòa bình của Nga đã ghi rõ "lực lượng quốc tế chủ chốt là quân NATO" và có một số quân Serb được ở lại phụ giúp vào vấn đề giao thông ở Kosovo. Nhưng Nam Tư không đề cập đến khoản này, vì vậy NATO vẫn tiếp tục oanh tạc dữ dội như trước, coi như không có gì thay đổi. Tình hình cho đến cuối tuần qua là như vậy.
Có dư luận cho rằng kết tội Milosvic lúc này là không đúng lúc và nếu nó làm Milosevic kẹt thì nó cũng làm thương thuyết hòa bình kẹt luôn, vì không lẽ NATO ngồi vào bàn thương thuyết với một kẻ đã bị tòa án quốc tế khép tội. Tôi không nghĩ như vậy. Bản kết tội đã phối hợp với các áp lực quân sự và áp lực ngoại giao khiến Milosevic phải lùi bước. Còn việc NATO thương thuyết với NATO thì có sao" Buộc tội là quyền của tòa án và nói chuyện ngưng chiến là quyền của NATO, hai việc này khác nhau, không thể dính với nhau hay lẫn lộn với nhau. NATO không thể ra lệnh "miễn tố" cho Milosevic vì đó là quyền của tòa quốc tế. Còn nếu tòa quốc tế tự nhiên thấy cần phải xé bản cáo trạng để đổi lấy hòa bình thì đó sẽ là một trò khôi hài quá trắng trợn. Nếu làm như vậy thì thà dẹp tòa quốc tế đi cho rồi, cho khỏi làm trò cười cho thiên hạ.
Bản cáo trạng dù sao cũng vô ích vì Milosevic vẫn làm Tổng Thống, vẫn tự do, vẫn cười vào mũi mấy ông bà tòa quốc tế như những kẻ tội phạm diệt chủng ở Bosnia. Nhưng cũng không nên quên trát truy nã sẽ đeo nhằng nhẵng suốt đời. Milosevic sẽ có lúc hết nhiệm kỳ làm Tổng Thống và nếu muốn khỏi xa lưới thì hắn phải tự giam lỏng ở những nơi "an toàn" nào đó trong nước Nam Tư, suốt đời lẩn tránh. Một cuộc sống như vậy có nghĩa là đời tàn.
Tôi nghĩ bản cáo trạng là một biến cố có tình cách lịch sử, không những đối với một ông đương kim Tổng Thống Nam Tư mà còn đối với tất cả những kẻ cầm quyền tàn bạo trên khắp thế giới ngày nay.
Nó báo trước còn nhiều thay đổi cho tình hình quốc tế trước ngưỡng cửa của thế kỷ 21.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.