Hôm nay,  

Cập Nhật Nhu Liệu Ie Sẽ Loại Bớt Một Số Url

1/31/200400:00:00(View: 46205)
Đáp lại làn sóng các kẻ lừa đảo trên tuyến, Microsoft nói họ đang chữa khuyết điểm trong chương trình dạo Net rất thông dụng của họ là Internet Explorer. Khuyết điểm này làm cho việc che dấu địa chỉ thật của một trang web được thực hiện rất dễ dàng.
Microsoft sẽ sớm đưa ra nhu liệu cập nhật cho IE để chấm dứt khả năng chấp nhận những URL muốn dấu địa chỉ khỏi bị hiện ra bằng cách xử dụng dấu "@". Phần cập nhật sẽ loại bỏ khả năng mà kẻ lừa đảo lợi dụng để tạo các trang web ma rồi qua đó thu lượm thông tin cá nhân từ những người dùng Internet ít cảnh giác, Microsoft nói trong một thông báo trên trang nhà của họ ngày 27/01/2004.
Tuy chưa đưa ra nhu liệu cập nhật Microsoft vẫn cho người dùng và các nhà thiết kế thông báo cần thiết về sự thay đổi để họ có thể nhận xét và lưu ý đến các trang web có chứa các URL ở dạng này.
URL ma lanh
URL là địa chỉ của các file, như các trang web chẳng hạn, trên Intenet. Ví dụ: trang web của Microsoft là http://www.microsoft.com.
Vấn đề nằm ở các URL có chứa thông tin người dùng khi trình vào, thường là do khách viếng web đưa vào, dưới dạng http://tên:mậthiệu@địachỉweb. Ví dụ: Internet Explorer và các chương trình dạo web khác dịch URL dưới đây như là yêu cầu được vào trang www.microsoft.com và trình vào như khách1 dùng mật hiệu abc123: http://khách1:[email protected].
Trong cách lừa đảo gọi là "ma lanh" này, các tay ma mãnh lợi dụng cách mà Internet Explorer thường dịch những URL này, bằng cách thay cụm tên:mậthiệu trong URL tên các web hợp pháp, và dấu đi đía chỉ web của chúng đằng sau dấu "@", Nick Fitzgerald, một nhà nghiên cứu chống virus nói.
Môt tay ma cạo nhắm vào khách hàng của Paypal có thể tạo trang web giống như Paypal.com, với các ô đòi khách hàng Paypal điền vào tên và mật hiệu, rồi đưa tới trang có dùng URL giống như thể là đang ở trong web của Paypal.com. Thí dụ: http://[email protected]

Người dùng Internet khi thấy địa chỉ như vậy cứ ngỡ, một cách sai bét, rằng chương trình dạo Net đang đưa họ đến www.paypal.com, trong khi thật ra là đang đến www.malanh.com.
Người dùng bị thao túng
Hầu hết các trang web về buôn bán và tìm kiếm đều tạo trang HTML có nội dung động, khách dạo Net trở nên quen dần với các chuỗi ký tự dài ngoằng và tạp nham trong ô dành cho việc gõ địa chỉ web của chương trình dạo web, Fitzgerald nói. Rồi ông tiếp: "Cái mớ bòng bong đó hoàn toàn vô nghĩa đối với con người. Thét rồi người ta nghiệm ra rằng đó là kiểu nói chuyện kém trí tuệ của máy tính,"
Trong tình huống tệ hơn, một khuyết điểm mới được khám phá trong cách mà IE xét URL đã khiến những tên lừa đảo hoàn toàn thay thế được những URL xử dụng dạng tên:mậthiệu@ bằng URL do chúng chọn, bất kể là web nào, để hiện ra trên IE. Microsoft đã nhận khuyết điểm vài tuần mới đây về việc chưa vá kịp cái lỗ hổng này khi đưa ra những cập nhật về an toàn khác trong tháng Giêng này.
Những tiêu chuẩn hủy hoại
Microsoft, cũng giống như các hãng làm chương trình dạo Net khác, đã dựa vào cú pháp tên:mậthiệu@ trên Internet để định tiêu chuẩn các văn bản, như là những văn bản RFC 1738 về Internet Engineering Task Force, trong đó minh thị URL trên Internet phải được định dạng ra sao, và RFC 2616 minh thị URL về HTML nên được định dạng như thế nào, Fitzgerald nói.
Sự thay đổi được tuyên bố ngày 27/01/2004 sẽ vi phạm vào vài nghị định trên, nhưng có lợi cho người tiêu thụ, theo Russ Cooper, tổng quản trị hãng TruSecure Surgeon General và điều hành viên của nhóm hội thảo về an toàn NTBugtraq.
"Không khỏi có những kẻ sẽ khóc ròng... hoặc nức nở vì những tính năng mà họ cần đã tiêu và web của họ phải viết lại," Cooper đã viết một thông điệp đăng trên NTBugtraq hôm 28/01/2004. Đối với họ tôi nói "tệ lậu quá". Nạn nhân của đám ma lưa lừa đảo sẽ không bị mất những hoạt động của mình mà sẽ vui mừng chỉ vì đã mất đi những tên lừa đảo."
Microsoft nên ráng tìm ra cách an toàn để trợ thủ cho các URL có chứa mật hiệu, Cooper nói.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Theo một báo cáo được Trung Tâm Phòng Chống Dịch Bệnh công bố hôm 8 tháng 10, sự nhiễm trùng do 3 căn bệnh lây lan qua tình dục đã tăng trong 5 năm liên tiếp tại Hoa Kỳ.
Tình trạng béo phì ở trẻ em trên toàn thế giới được dự đoán là sẽ tăng trong 10 năm tới.
Bạn có bao giờ nghĩ rằng bác sĩ của mình chẩn đoán bệnh nhầm? Đây là một sự thật trên mức… “có thể”! Một nghiên cứu cho thấy trên 20% bệnh nhân bị chẩn đoán bệnh nhầm
Thống đốc California Gavin Newsom vửa ký ban hành một đọa luật vào ngày 8 tháng 10, cho phép người dân co thể mua thuốc phòng ngừa HIV mà không cần toa bác sĩ.
Trẻ em thường được khuyên mãi điệp khúc: ăn rau cho chóng lớn khỏe mạnh. Và theo một nhóm các nhà nghiên cứu Úc, ăn uống lành mạnh cũng giúp cho chúng ta vui vẻ hơn.
ĐGM Hoàng Đức Oanh mong muốn được gặp và chia sẻ với Cộng đồng NVQG tị nạn cộng sản tại Nam California về những thăn trầm ưu tư qua cuộc đời khổ nạn của ngài cũng như các vấn nạn của quốc gia
Tu tướng tức là dựa vào hình tướng bên ngoài: -Tụng kinh hấp dẫn… -Thuyết giảng cho hay …vẫn chỉ là hình tướng... Phát hành cả trăm băng đĩa, viết cả chục cuốn sách…...lấy cho được văn bằng Tiến Sĩ Phật Học…... “Thiền trà, thư pháp” cũng vẫn chỉ là hình tướng, nó chẳng biểu lộ sự chứng đắc của Thiền sư. -Làm thơ rồi nhờ nhạc sĩ phổ nhạc, ca sĩ nổi tiếng hát…chính là “bệnh”
OSLO - Nhân vật nhận giải Nobel Hòa Bình 2019 (là giải thứ 100) là Thủ Tướng Abiy Admed của Ethiopia, theo tin từ thủ đô Na Uy ngày 11 tháng 10.
Siêu thị nầy có lần mình quen Chiều cuối Đông phố mới lên đèn Hàng cây đỏ lá chờ cơn gió Hứa một đêm dài chắc lặng yên Em đẫy xe qua hàng trái cây Nầy em …xoài bưởi mãng cầu đây Quê hương một góc trời thu hẹp Gió Lái Thiêu về hoa mận bay
Một sao sáng trên bầu trời thi ca Việt Nam vừa vụt tắt. Nhà thơ Du Tử Lê đã qua đời tối thứ Hai 7/10/2019 tại Quận Cam, California.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”

Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.


Xin cảm ơn quý vị.

***

Good afternoon. I am Congressman Derek Tran, representing the 45th District and what a profound honor it is to stand here today, surrounded by the voices, the stories, and the spirits that have shaped the past quarter-century of the Vietnamese American literary landscape.

Twenty-five years. A silver anniversary. A milestone that doesn't just mark the passage of time, but the remarkable persistence of a dream. Today, we celebrate the 25th Anniversary of Viet Bao’s Writing on America Awards.

When the founders of these awards first gathered, they understood something essential: that the refugee experience, the immigrant journey, the complex, the hardship, and the beautiful Success of being Vietnamese-American, needed to be recorded. It needed not just witnesses, but writers to document and preserve. They weren't just creating a competition; they were building an archive. They were lighting a beacon for a generation to translate trauma into testimony, silence into song, and exile into belonging.

In those early days, the landscape of American literature often failed to reflect the rich, diverse tapestry of our experiences. But the Writing on America Awards stepped into that gap. It provided the recognition and the encouragement—for countless writers to pick up the pen and declare: “I am here. My story matters. My America looks like this.”

For 25 years, this award has done more than just honor talent. It has fostered a community. It has created a lineage.
The writers we honor do not merely describe America; they define it. They challenge its boundaries, enrich its culture, and deepen its soul. Through their eyes, we see a more nuanced, more compassionate, and ultimately, a more truthful America.

To the writers, past and present, who have submitted their hearts to these pages: Thank you for your courage. Courage is not just fighting a war or escaping a country; courage is also sitting alone with a blank page, mining your deepest vulnerabilities, and giving that truth away for others to read. You are the preservationists of our memory and the cartographers of our future.

To Viet Bao: Thank you for the vision and the tireless work to make this happen year after year.

As we look ahead to the next 25 years, let us continue to encourage the next generation—the bloggers, the poets, the novelists, the essayists—to find their voice and to tell their truth, however challenging or joyful it may be.

Because literature is not a luxury; it is a necessity. It is how we heal, how we remember, and how we finally, fully, belong.

Thank you.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.