Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

21/08/200600:00:00(Xem: 2917)

[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang vừa được xuất bản. Qúy độc giả có thể mua sách qua internet bằng cách lên Website Google (google.com) đánh máy chữ “ho ledinh”, rồi theo sự hướng dẫn của các websites.]

Hỏi (Ông Nguyễn Tấn Hóa): Con tôi đi chơi với bạn, cháu đưa xe cho bạn lái thì bị cảnh sát chận lại lục xét. Cảnh sát phát hiện được trên xe của cháu một lượng bạch phiến chứa trong 2 túi giấy bạc tổng cộng là 275 grams. Thế là cháu cùng người bạn bị mời về trạm cảnh sát.
Tại trạm cảnh sát, khi bị chất vấn, cả cháu lẫn bạn cháu khai là hòan tòan không hề hay biết về 2 gói bột đó là bạch phiến. 9Cả cháu lẫn bạn cháu đã khai rằng gói bột đó được một người bạn học trung học trước đây nhờ giữ và trao lại cho anh ta vào sáng mai vì xe của anh ta hôm đó bị hỏng máy. Tuy nhiên, cảnh sát chìm đã đưa cháu cùng bạn cháu đến đợi tại quán cà phê mà cháu đã khai nhưng không thấy người bạn gởi gói đồ đến như anh ta đã hứa. Thế là cháu cùng người bạn đã bị cáo buộc về tội sở hữu ma túy, và cung cấp ma túy với số lượng thương mãi. Cháu cùng bạn cháu đã ra tòa nhưng không chịu nhận tội, hiện cháu cùng người bạn đang bị giam giữ chờ ngày xét xử.
Trong thời gian qua, cảnh sát đã thử nghiệm 2 túi bột đó và cho biết là tinh chất ma túy trong 2 gói bột đó là 3%.
Xin LS cho biết là với tình huống vừa nêu liệu các cháu có bị kết buộc các tội trạng vừa nêu hay không" Với lượng tinh chất của bạch phiến chỉ 2% như cảnh sát đã thử nghiệm việc cáo buộc các cháu về tội cung cấp và thủ đắc bạch phiến với số lượng thương mãi có đúng hay không" Nếu các cháu bị buộc tội thì hình phạt sẽ được áp dụng theo luật có nặng lắm không"

*

Trả lời: Điều 4 của “DDạo Luật về Sự Lạm Dụng và Buôn Bán Ma Túy” (The Drug Misuse and Trafficking Act) quy định rằng: “Theo Đạo Luật này, khi nói đến lọai thuốc bị nghiêm cấm gồm việc ám chỉ đến bất cứ sự pha chế, trộn lẫn, chiết ra hoặc bất cứ chất nào khác có chứa bất cứ tỷ lệ nào thuộc lọai thuốc bị nghiêm cấm” (In this Act, a reference to a prohibited drug includes a reference to any preparation, admixture, extract or other substance containing any proportion of the prohibited drug).
Điều 29 quy định: “Người sở hữu một lượng ma túy nhiều hơn lượng ma túy dùng để buôn bán sẽ bị xem là sở hữu ma túy để cung cấp, ngọai trừ (a) người đó chứng minh được rằng đương sự sở hữu ma túy không phải dùng để cung cấp. . .” (A person who has in his or her possession an amount of a prohibited drug which is not less than the trafficable quantity of the prohibited drug shall be deemed to have the prohibited drug in his or her possession for supply, unless (a) the person proves that he or she had the prohibited drug in his or her possession otherwise than for supply...).
[Ghi chú: Trafficable quantity (số lượng buôn bán): Hiện nay được quy định là 3grams. Commercial quantity (số lượng thương mãi): Hiện nay được quy định là 250grams].
Trong vụ R v R2 [1990]. Tình tiết trong vụ đó có thể được lược thuật như sau: vào năm 1989 bị cáo được đưa ra xét xử trước bồi thẩm đòan tại tòa án vùng về tội “cung cấp bạch phiến” (supply a prohibited drug [heroin]). Bị cáo không chịu nhận tội.
Công tố viện trưng dẫn bằng chứng rằng: Vào tháng 11 năm 1989 cảnh sát đã lục xét căn nhà mà bị cáo cư ngụ, và tìm được một mảnh giấy màu nâu có chứa bột ở trong đó, cảnh sát cũng lục xét được một cái cân. Lọai bột này có chất bạch phiến mà bị cáo khai rằng mình đang xử dụng.
Vào lúc xét xử, công tố viện đệ trình “giấy chứng nhận của chuyên viên phân chất” (analyst’s certificate) cho thấy rằng lượng bột nặng 2.70grams có chứa chất bạch phiến.
Tuy nhiên, vị thẩm phán tọa xử đã cho rằng không có lọai bột bạch phiến tinh chất. Khi công tố viện đúc kết vụ truy tố thì luật sư của bị cáo đệ nghị vị thẩm phán tọa xử là phải hướng dẫn để bồi thẩm đòan đưa ra phán quyết vô tội cho bị cáo.


Lý do của sự đề nghị này là không có chứng cớ về tỷ lệ của tinh chất bạch phiến trong số lượng bột, vì thế bị cáo không thể sở hữu bạch phiến được. Vị thẩm phán tọa xử đã đồng ý với lời đề nghị do luật sư của bị cáo đưa ra, và đã tha bổng cho bị cáo. Công tố viện bèn kháng án.
Tuy nhiên, Tòa Kháng An Hình Sự đã cho rằng các nhà lập pháp khi soạn thảo và thông qua “DDạo Luật về Sự Lạm Dụng và Buôn Bán Ma Túy” (The Drug Misuse and Trafficking Act) có ý định rằng: “Ma túy đã được giảm độ lượng hoặc được trộn lẫn với các chất khác được xem . . . như là ma túy nguyên chất” (Drugs which have been ‘cut down’ or mixed with other substances are treated . . . as if the drug was pure).
Cuối cùng tòa đã đưa ra phán quyết để  xét xử lại việc vụ truy tố.
Trong vụ Donnelly v Rose [CA No 106 of 1993] in the Supreme Court of New Queensland [Court of Appeal]. Trong vụ đó, bị cáo bị cáo buộc về tội “sở hữu bạch phiến một cách bất hợp pháp” (unlawfully having possession of a heroin).
Cảnh sát trưng dẫn bằng chứng là đã xét thấy một mảnh giấy bạc chứa bạch phiến trong túi xách của bị cáo. Cảnh sát đã đưa đi phân chất cho thấy gói bột trắng đó nặng 26milligrams.
Bản tường trình của chuyên viên phân chất cho biết rằng có bạch phiến trộn trong gói bột đó nhưng vì “số lượng quá nhỏ” (a minute quantity) nên không thể định được độ tinh chất của bạch phiến. Tuy thế tòa vẫn kết buộc bị cáo về tội trạng nêu trên. Bị cáo bèn kháng án.
Vào lúc xét đơn kháng án, Tòa đã căn cứ vào vụ Bourke v R (1993) 67 A Crim 518. Trong vụ đó, bị cáo đã bị xét thấy sở hữu gói bột trắng trong túi quần jean. Kết quả thử nghiệm cho thấy gói bột có lượng bạch phiến quá nhỏ, dưới 0.01gram nên không thể quyết đóan được. Căn cứ vào trường hợp này Tòa đã tha bổng cho bị cáo.
Dựa vào luật lệ cũng như các phán quyết vừa trưng dẫn, ông có thể thấy được rằng hình luật quy định hình phạt tối đa đối với tội cung cấp bạch phiến với số lượng thương mãi là 25 năm tù ở. Tuy nhiên, bản án dài hoặc ngắn còn tùy thuộc vào nhiều yếu tố khác.
Các cháu chỉ có thể được tha tội NẾU và chỉ NẾU các cháu giúp cho cảnh sát truy lùng được người đưa gói bạch phiến cho các cháu cất giữ. Bằng ngược lại thì các cháu sẽ khó có thể tránh được sự kết buộc của bồi thẩm đòan về các tội trạng đã bị cáo buộc.
Như được giải thích ở trên, ý định của các nhà lập pháp khi thông qua “DDạo Luật về Sự Lạm Dụng và Buôn Bán Ma Túy” (The Drug Misuse and Trafficking Act) là muốn kết buộc tất cả những ai dính dáng đến việc buôn bán và cung cấp ma túy, dù số lượng tinh chất của bạch phiến trong tòan khối lượng là một tỷ lệ rất nhỏ. Tuy nhiên, các vị thẩm phán tọa xử cũng sẽ lưu tâm đến trường hợp mà số lượng tinh chất của bạch phiến được trộn lẫn vào tòan khối là quá nhỏ.
Luật sư của các cháu phải thương lượng với công tố viện để tội trạng được giảm từ “số lượng thương mãi” (commercial quantity) xuống còn “số lượng có thể bị truy tố [và bị xét xử bởi bồi thẩm đòan]) (indictable quantity).
Nếu thương lượng được với công tố viện để được giảm xuống còn “indictable quantity,” thì điều kế tiếp là các cháu nên nhận tội, vì nếu dựa vào số lượng ma túy mà các cháu sở hữu là 275grams với tỷ lệ tinh chất của bạch phiến là 3%, nếu tính trung bình mỗi viên là 0.114gm thì tòan bộ sẽ chế được 2,412 viên. Vì thế, tỷ lệ tinh chất của mỗi viên sẽ là 0.003. với lượng ma túy quá nhỏ này trong mỗi viên hoặc trong mỗi gói bạch phiến, sẽ không gây ảnh hưởng quá nguy hại cho những người ghiền ma túy.
Điều này không có nghĩa là các cháu sẽ được miễn tội, vì tổng số ma túy tinh chất của 275grams sẽ là 8.25grams. Với 8.25grams này các cháu có thể pha chế gần 100 gói nhỏ với nồng độ đúng theo tiêu chuẩn để bán trên đường phố. Tuy nhiên, đây là điều mà các vị thẩm phán tọa xử sẽ cân nhắc để giảm án cho các cháu. Nếu ông còn thắc mắc xin liên lạc với chúng tôi để được giải đáp thêm.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.