Hôm nay,  

Liêu Trai Chí Dị (03/23/2007)

23/03/200700:00:00(Xem: 9535)

346. Ác Quỷ Đội Lốt Giai Nhân

Lần đầu tiên, toàn bộ Liêu Trai Chí Dị của Bồ Tùng Linh gồm 480 truyện được Văn Hoá Đồ Thư tại Đài Bắc ấn hành năm 1999 và được Giáo sư Đàm Quang Hưng, Houston, dịch sang Viêt ngữ. Việt Báo trân trọng cám ơn dịch giả cho phép được trích đăng bộ sách.

" Uông Thịnh gật gù mà khen:"Con giỏi lắm! Lập được mưu kế giết chồn thì cũng giỏi như Trần Bình đời nhà Hán, đã lập được mưu kế giết giặc!" Hai cha con bèn vác ba xác chồn, trèo tường về nhà. Thấy một xác cụt đuôi, Uông Tuệ biết ngay là xác của con ly đã bị mình chặt đứt đuôi khi nó bén mảng tới cửa phòng mẹ mình. Từ đó, gia đình Uông Thịnh hết bị nạn chồn quấy phá.

 - thôn Bắc, có nhà buôn họ Quách, tên Vượng, cũng là bạn buôn của Uông Thịnh. Thấy vợ mình là Nhan thị bị điên loạn, Quách Vượng nghi là vợ mình bị ma làm, nên đi mời thày pháp tới nhà lập đàn tràng, làm lễễ cầu đảo, trừ tà ma cho vợ. Sau khi làm lễễ, thày pháp nói:"Bệnh này là bệnh chồn làm chứ chẳng phải là bệnh ma làm!" Quách Vượng hỏi:"Chồn ấy hiện ở đâu"" Thày pháp đáp:"Hiện ở thôn Nam làng này!" Quách Vượng bèn tìm tới nhà Uông Thịnh hỏi thăm về con chồn ấy thì được Quách Thịnh thuật cho nghe chuyện con trai mình đã lập mưu giết được ba con chồn, trong đó có một con vẫn tư thông với Nhan thị. Nghe Uông Thịnh nói, Quách Vượng mừng lắm, bèn đi mời thày lang tới nhà bắt mạch hốt thuốc cho vợ. Chẳng bao lâu, Nhan thị bình phục dần, rồi khỏi hẳn. Tuy nhiên, vợ Uông Thịnh là Tần thị thì chẳng được may mắn như thế, thân hình mỗi ngày một gày mòn, sức khoẻ mỗi ngày một sa sút. Tuy tinh thần vẫn tỉnh táo, song Tần thị lại mắc bệnh ho đờm, khạc nhổ suốt ngày. Tháng sau, Tần thị chết. Sau khi mãn tang mẹ, Uông Tuệ được cha rước thày võ về nhà, dạy cho cách cưỡi ngựa bắn cung. Khi trưởng thành, Uông Tuệ được triều đình phong cho chức tổng nhung trong binh đội hoàng gia. Về sau, Uông Tuệ trở thành một người quý hiển, có danh vọng trong vùng Hồ Nam.

348. Mưu Mô Lừa Đảo

Huyện Chuy Xuyên, tỉnh Sơn Đông, có nho sinh họ Vương, tên Tử Tốn, tuổi trạc tam tuần, thực thà nhân hậu, cả tin bạn bè, gia tư khá giả. Tử Tốn có người bạn vong niên, họ Cao tên Phồn, hiện đang giữ chức quan tể huyện Lâm Chuy.

Năm trước, Cao Phồn mời Tử Tốn sang Lâm Chuy chơi. Tử Tốn nhận lời rồi lên đường thăm bạn. Cao Phồn tiếp đãi Tử Tốn rất nồng hậu, đặt tiệc mời quan khách trong huyện tới tham dự. Trong tiệc, Cao Phồn giới thiệu với Tử Tốn một thày đồ họ Hứa, tên Khanh, đang dạy học ở Lâm Chuy. Hai bên đàm đạo rất tương đắc. Hồi còn nhỏ, Tử Tốn theo học ông thày họ Toàn, nay đã được nhà vua vời về kinh đô, cho giữ chức thái sử.

Một hôm, Tử Tốn quyết định lên kinh đô thăm thày học cũ. Tử Tốn bèn sai kẻ gia nhân thân tín, tên Bá Tú, sửa soạn hành trang, rồi hai thày trò cưỡi chung một lừa lên đường.

Vừa ra khỏi thủ phủ Tế Nam chừng hai dặm, bỗng Tử Tốn thấy có một kẻ cưỡi lừa phóng tới cạnh mình, cung kính chắp tay vái chào mình, tựa như vái chào một bậc trưởng thượng. Thấy lạ, Tử Tốn cũng chắp tay đáp lễ.

Kẻ ấy bèn rong lừa đi sánh đôi với Tử Tốn, rồi tự giới thiệu:"Thưa tiên sinh, bản nhân họ Trương, tên Hộ, làm lính lệ ở huyện Lâu Hà, hầu cận quan tể. Nay quan tể sai bản nhân lên kinh đô làm mấy việc lặt vặt. Nếu tiên sinh cũng lên kinh đô thì bản nhân xin được làm kẻ đồng hành, hầu chuyện tiên sinh cho dặm trường bớt dài!" Tử Tốn chỉ lặng im, chẳng ưng thuận, mà cũng chẳng từ chối.

Dọc đường, khi Tử Tốn đi nhanh thì Trương Hộ lật đật phóng lừa theo cho kịp, khi Tử Tốn đi chậm thì Trương Hộ lại ghìm lừa đứng ở bên đường để chờ. Bá Tú nghi Trương Hộ có gian ý, nên quát:"Thày trò ta có việc quan trọng, phải đi riêng! Nếu muốn đi trước thì cứ phóng lừa đi trước đi! Còn nếu muốn đi sau thì hãy ghìm lừa đứng lại đây một lát đã!"

(Còn tiếp)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.