Hôm nay,  

Thơ Bé

19/01/200300:00:00(Xem: 7385)
Các bạn thân mến,
Chuyện ngụ ngôn của La Fontain chúng ta đọc cũng đã nhiều, nhưng lần này Mỹ Lan đặc biệt giới thiệu với các bạn bài thơ vần dịch từ sách "Les Fables de la Fontaine"- Thơ ngụ ngôn của La Fontain do cụ Nguyễn Văn Vĩnh dịch.

CON MÈO GIÀ
VÀ CON CHUỘT
(Les vieux Chat et la jeune Souris)

Thím chuột nhắt trẻ người non dạ
Bị mèo già vồ đã nguy nan
Lẻo mồm còn cứ kêu van:
"Xin ngài sinh phúc kẻo oan phận này,
Thân chuột nhắt phỏng tầy mấy chút:
Nhặt của rơi thiệt hụt gì ai!
Hãy khoan, lượng nghĩ, xin ngài,
Vì tôi đã để cho ai đói nào!


Miệng này phỏng ăn bao nhiêu hạt;
Chỉ cơm rang góc bát là no,
Sá chi thân phận gầy gò,
Để dành các cậu, các cô thì vừa."
Chuột bị bắt, trình thưa như vậy,

Mèo bảo rằng:
"Lời ấy khó nghe.
Thôi đi, đừng nói nữa đi!
Tao đây chứ phải giống gì mà mong.
Mèo, lại già hẳn không dung xá,
Rất đang tâm, mi lạ chi ta,
Thôi cho mi xuống làm ma,
Kêu cùng Thập điện họa là có nghe.
Con tao chẳng thiếu chi thực phẩm".
Mèo nói xong bèn lẩm chuột ranh.
Chuyện này nghĩa lý rành rành
Đầu xanh vẫn thị tinh ranh khoe mầu.
Già hay tàn nhẫn biết đâu!

(Trích trong Ngụ Ngôn La Fontain,
Cụ Nguyễn Văn Vĩnh dịch)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sẽ có nhiều hoa nở đón Xuân Bướm muôn màu về họp hội Chim rũ sạch cánh tuyết nơi xa Bay về thành phố mừng xuân tới La la la bài hát bay khắp nơi Cùng với pháo nổ rang tưng từng Em tung tăng cùng tà áo mới Bỏ lại đằng sau cả mùa đông
Tóm tắt: Ngày xưa có một bà góa sống với hai cô con gái trong túp lều ở bìa rừng. Vì trước sân có trồng cây hồng trắng và cây hồng vàng nên tên của hai cô là Bạch Tuyết và Hồng Hoa. Một mùa đông nọ, có con gấu đến xin vào nhà sưởi ấm và từ đó, gấu trờ thành bạn thân của hai cô gái. Tới mùa Xuân gấu từ giã ra đi với lý do là sợ khi tuyết tan, lũ người lùn dưới tuyết chui lên sẽ trộm hết của cải của gấu.
Em có một bà ngoại Khi trẻ bà rất đẹp Nụ cười xinh như hoa Nhìn hình em yêu quá! Khi bà ngoại còn khỏe Ngoại có nhiều việc làm Thương lo cho con cháu Chăm chút từng bữa ăn.
Như lần trước BN đã đăng thông báo của thầy Vũ Hoàng, chủ tịch Ban Đại Diện Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California, sẽ có một cuộc thi viết chính tả và làm luận văn bằng tiếng Việt vào mùa Xuân năm Kỷ Hợi 2019.
John Nguyễn Mùa đông thì buồng (buồn) lắm! Em không thít (thích) mùa đông, trời lạnh và ít khi thấy nắn (nắng) vì ông mặt trời sợ lạnh nên lười lắm, không chịu dậy sớm.
Tóm tắt: Ngày xưa có một bà góa sống với hai con gái trong túp lều ở bìa rừng. Một tối mùa đông, có con gấu xin vào sưởi ấm. Từ đó gấu trở thành bạn của hai cô gái. Khi mùa xuân tới, gấu từ giã ra đi, với lý do là trở về hang vì khi tuyết tan, bọn người lùn dưới tuyết chui lên, sẽ ăn trộm của cải của gấu.
Các bạn thân mến, Chúng ta bắt đầu một năm mới! Đầu thư, BN chúc các bạn thiếu nhi gia đình Việt Báo Một Năm Mới nhiều niềm vui, nhiều thương yêu và đạt nhiều thành quả học hành. Thêm một tuổi, thêm sự suy nghĩ chín chắn, ngoan ngoãn hơn để làm vui lòng cha mẹ, thầy cô.
Đây là bài làm văn với đề tài “Năm Mới” mà cô giáo đã cho các em vào những ngày cuối năm. Cô giáo nói các em nghĩ gì về năm mới thì viết ra.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.