Hôm nay,  

Song ngữ: Walking On The Path With Father As A Protector/Con Đường Con Đi Đó, Có Ba Là “Hộ Pháp”

23/08/202310:11:00(Xem: 4230)
blank

Con đường con đi đó, có ba là “hộ pháp”

 

Thanh Thị

 

 Con sinh ra trong một gia đình thuần nông, lớn lên với cánh đồng lúa xanh mướt, với mùi rơm rạ; con trưởng thành từ những đêm ngủ tại rẫy cùng ba và em để đem lại sự tươi mát, sức sống cho rừng cà phê bạt ngàn vào mùa nắng.

 

          Tuổi thơ của con là những ngày theo mẹ ra đồng, bắt cua làm bạn; là những ngày mò mẫm với mãnh đất đỏ bazan nhặt từng hạt cà phê rơi vãi khi mùa đến. Kí ức tuổi thơ con gắn liền với bạt ngàn bắp và đậu, với cả những măng tre và đêm trăng nghêu ngao mỗi một bài hát: “Trăng rằm sáng lên em đi đến chùa…”.  Và không thể thiếu được ba, với những đòn roi của mẹ khi mãi chơi, quên đường về nhà; để rồi đêm về ba vừa xoa dầu vừa nói : “Tội nghiệp con gái tui”.

 

          Con lớn lên rồi, vội xa gia đình, đi con đường lý tưởng tâm linh mà con đã chọn. Con đã để lại sau lưng cả cánh đồng lúa xanh non, để lại cả rẫy cà phê đang độ đỏ lựng giữa mùa, con bỏ lại cả nắng và gió cao nguyên; hành trang con mang theo chỉ là tình thương và giọt nước mắt của mẹ, là lời nói của ba: “Hay con đừng đi tu nữa, ở nhà ba nuôi!”

 

          Con từng trách ba không thương con, nhưng con biết có người cha nào mà lại không thương con, hơn nữa con lại là đứa con gái duy nhất của ba, là cháu gái duy nhất của dòng họ bên nội. Làm sao ba lại không thương con cho được.

 

          Con từng giận ba, giận lắm; vì ba không thương mẹ, ba làm mẹ khổ, nhưng khi ba nói câu: “Cô tu rồi mà còn giận dai quá, ba biết ba sai, ba đã sửa sai, vậy mà cô còn giận ba, không về nhà thăm ba lấy một lần”, nghe câu ấy, bao nhiêu giận hờn trong con bổng tan biến hết. Con về thăm ba vào một ngày cuối tháng Giêng, cái lạnh tê tái của xứ cao nguyên vẫn chưa tàn, con sung sướng hòa  mình vào mùi của “rừng bông tuyết trắng” đặc trưng của xứ cao nguyên - hoa cà phê, con hạnh phúc đi quanh góc sân thân quen ngày xưa, hái những quả mận trái mùa, ngắm hàng cau kiểng ba vừa trồng năm ngoái. Khi con thấy mình lớn lên đôi chút, ba đã vội già đi. Lúc xưa ba hay gọi con lại, nhờ con lấy hạt lúa kẹp vào cộng tóc bạc, nhổ tóc bạc cho ba. Giờ đây tóc ba đã bạc trắng, hạt lúa nào dám làm nhiệm vụ nhổ tóc nữa, cô bé ngày nào giờ nhìn tóc ba chỉ chực trào nước mắt; sợi đen sợi trắng, nhổ sợi nào đây ba ơi?

 

           Con ở Sài Gòn bao năm, quen mùi khói bụi, quen cái hối hả tấp nập, quen cảnh kẹt xe hàng giờ đồng hồ khi đi học về chiều, cũng quen luôn cảnh ngập nước tới nữa thân người khi mùa mưa đến. Đôi lần con vấp ngã với cái tôi quá lớn, sự chuyển hóa tâm thức trong con chưa trọn vẹn, con bất lực với chính mình; là lúc những kỉ niệm về một thời quá khứ ùa về trong con, nhớ về một nơi mà ở đó con đã được yêu thương hết mực, ở đó có một người với câu nói vẫn in đậm mãi trong tâm trí: “Sao con biết ba không thương con?”

 

            Con đi rồi, em cũng bước theo con, ba như suy sụp hoàn toàn. Ba thương em, ba thương đứa con đã kề cận sớm tối bên ba bao năm nay, ba thương em con nhỏ dại, tính hay lạt lòng, ba sợ em bị  người ta ăn hiếp, ba lo đủ thứ, ba không cho em đi theo con đường như con đang đi. Nhưng rồi em cũng quyết dứt áo ra đi, bỏ lại là nước mắt của ba. Lần đầu tiên ba khóc, khóc cho đứa con trai mà ba thương nhất.

 

            Mùa cà phê năm ấy, không có em, cà phê vẫn chín mọng đúng độ. Ba cười mĩm khi thấy em trông chững chạt với bộ đồ nâu hò, quét từng chiếc lá bồ đề trong sân, lặt từng lá mai. Đó là lần đầu tiên ba vào Sài Gòn, thăm đứa con trai nối dõi tông đường của ba. Thấy con đã lớn, ba yên tâm ra về với tượng Bụt em tặng, như mang cả thế giới của Bụt về nhà.

 

           Đối với ai đó là bốn mùa yêu thương, nhưng với con: ba là cả trời yêu thương. Vì ba đã cho con hình hài, lại cho con cả một tuổi thơ đẹp; và rồi giờ đây, ba vẫn đang tiếp tục hy sinh cho con, là hộ pháp – ông thí chủ ủng hộ hết lòng cho sự tu học của con. Ơn sâu đậm như vậy, khi nào con mới trả hết đây?

 

           Tháng nữa lại về trong quy luật tuần hoàn của vũ trụ. Vẫn còn đó cánh đồng lúa ngai ngái mùi rơm rạ, vẫn còn rừng cà phê bạt ngàn xanh mướt và những trái chín đầu mùa chen chúc trong nách lá xanh, và vẫn còn đó ba_ người mà con có lỗi nhiều nhất. Ba ơi! Sài Gòn vẫn nắng mưa thất thường với con đường đến trường ngập úng, ngày tháng này, ở nơi ấy có còn lạnh se thắt sáng sớm không ba?

 

Nguồn:

https://thuvienhoasen.org/a28339/con-duong-con-di-do-co-ba-la-ho-phap-

 

.... o ....

 

 

Walking on the Path with Father as a protector

 

Author: Thanh Thị

Translated by Nguyên Giác

 

 

I was born into a farming family and grew up surrounded by lush green rice fields, permeated with the scent of straw. I grew up sleeping in the fields with my father and younger brother, working to bring freshness and vitality to the vast coffee forest during the sunny season.

 

My childhood was the days when I followed my mother to the field to catch crabs to play with as friends, the days of groping with the red basalt soil to pick up every drop of coffee beans when the season came. My childhood memories are filled with endless fields of corn, beans, and bamboo shoots. I remember the moonlit nights when I would sing a single song: "The full moon illuminates, guiding me to the temple..." My father was always there for me, especially when my mother scolded me and I got lost while playing. At night, my father would massage oil onto my whiplash lines and say, "My poor daughter."

 

When I was growing up, I quickly departed from my family to pursue the spiritual path that I had chosen. I left behind a lush green rice field and a coffee field that was vibrant red in the middle of the season, with the sun and wind embracing the plateau. The baggage I brought with me consisted only of my mother's love and tears, and my father's words: "Or don't go to the monastery anymore. Stay home, and I'll take care of you!"

  

I used to wrongly say that my father did not love me, but I now understand that there is no father who does not love his child. Furthermore, I am his only daughter and the sole granddaughter of his paternal family. How could my father not love me?

  

I used to be very angry at my father because he didn't love my mother and made her miserable. However, even though my father said, "You are now a nun, but you are still angry. I know that I was wrong, and I have corrected my mistakes, but you are still angry with your father. You did not go home to visit your father even once." Upon hearing those words, all the anger within me suddenly vanished. I visited my father on the last day of January in the lunar calendar, when the cold of the highlands had not yet ended. I was delighted to immerse myself in the fragrance of the snow-white flowers that are characteristic of the highlands—the coffee flowers. Furthermore, I was happy walking around the corner of the old familiar yard, picking out-of-season plums, and admiring the ornamental areca trees that my father planted last year. When I found myself growing up a little, my father aged quickly. In the past, my father used to beckon me over, asking me to take a single grain of rice and clip it to his gray hair before plucking it out. Now that my father's hair had turned white, no grain of rice could serve the purpose of pulling out his hair anymore. The little girl, who was now gazing at her father's hair, was on the verge of bursting into tears. Black threads next to white ones - which one do I pull, Dad?

  

I have lived in Saigon for many years, surrounded by the smell of smoke and dust. I have become familiar with the hustle and bustle of the city and have adapted to enduring hours of traffic jams on my way to school in the afternoon. Additionally, during the rainy season, I often find myself wading through floodwaters that reach up to half of my body. Sometimes I have stumbled due to my inflated ego. I have come to realize that my journey toward self-improvement is not yet complete, and at times, I have felt powerless and lost within myself. That's when the memories of a pastime came rushing back to me. Remembering a place where I was dearly loved, there was a person who said something that is still imprinted in my mind: "How do you know that your father doesn't love you?"

  

I left, and my younger brother followed me. As a result, my father was completely devastated. My father loved my younger brother, his son, who had been with him every morning and evening for many years. My father adored my younger brother during his youth when he was naive and impulsive. He was concerned that my brother might be targeted by bullies, so he took it upon himself to protect him from any harm. He did not allow my younger brother to follow the same path of Dharma that I am walking. But then my younger brother decided to move forward, leaving our father's tears behind. For the first time, my father cried, and he cried for the son he loved the most.

 

Without my younger brother, the harvest of coffee that year was still abundant. My father smiled when he saw my brother, who looked mature in his brown monk's robe, sweeping every leaf from the bodhi trees in the yard and collecting the leaves from the plum trees. It was the first time my father went to Saigon to visit his son, whom my father had hoped would carry on his clan's legacy. Seeing that his son had grown up, my father left with peace of mind, taking the Buddha statue given to him by my brother. He hoped that the statue would bring the essence of Buddha into our home, encompassing the entire world of enlightenment.

  

For some people, love may come in the form of four seasons, but for me, my father is the whole sky of unconditional love. Because my father gave me life and wonderful childhood and continues to make sacrifices for me. He is a guardian of the Dharma and a dedicated supporter of my studies and spiritual practice. My debt to my father is profound and burdensome; when will I be able to repay it?

  

Another month in the cyclical nature of the universe. There are still rice paddies that smell like straw; there are still vast green coffee groves with the first ripe fruits crowded in the green leaf axils; and there's still my father, the person I feel most guilty towards. Dear Father! Saigon is known for its unpredictable weather, both sunny and rainy days. The road to school is often prone to flooding. Will it still be chilly there in the early morning this month, Father?

  

.... o ....

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tại trụ sở Hội Cao Niên Á Mỹ số 220 Hospital Circle, Thành Phố Westminster, CA 92683, đây cũng là nơi có đền thờ Đức Quốc Tổ Hùng Vương do Bà Từ Dung Hội Trưởng sáng lập và cô Nguyễn Lam Châu CEO điều hành hội vào trưa Chủ Nhật ngày 17 Tháng Tư năm 2022 đã long trọng tổ chức đại lễ an vị tôn tượng Đức Quốc Tổ Hùng Vương được cử hành trọng thể với sự tham dự ngoài các thành viên thân hữu của hội Cao Niên Á Mỹ, Ban tế lễ Nữ Quan, Nam Quan còn có một số quý vị dân cử, đại diện dân cử địa phương, một số quý vị đại diện cộng đồng, hội đoàn, đoàn thể, các cơ quan truyền thông , quý vị ân nhân bảo trợ, và đồng hương .
Paris by Night trân trọng giới thiệu cùng quý vị chương trình văn nghệ nhạc hội chủ đề Con Thương Nhớ Mẹ nhân ngày Mother’s Day sẽ được tổ chức vào hai suất lúc 2:30 chiều và 7:30 tối ngày Chủ Nhật 8 tháng 5 năm 2022 tới đây trong khung cảnh sang trọng của rạp Pechanga Casino Theater. Từ khi còn nằm nôi, mẹ là người bú mớm cho ta. Mẹ là thiên thần bảo bọc ta. Mẹ là nguồn yêu thương vô bờ luôn dành cho ta. Mẹ là nơi nương tựa tinh thần và vật chất để nuôi dưỡng ta đến ngày lớn khôn. Với mẹ, dù ở tuổi nào, ta luôn là đứa bé con mà mẹ phải chăm lo suốt cuộc đời của mẹ. Lúc ta vui, mẹ vui theo, khi ta buồn, mẹ cũng không tránh khỏi ưu tư. Mỗi năm, ngày của mẹ Mother’s Day là ngày mà mọi người đặc biệt dành ra để vinh danh mẹ, để chăm sóc mẹ, trìu mến mẹ như một cách đền bù sự yêu thương hằng hữu của mẹ dành cho ta. Chương trình Con Thương Nhớ Mẹ là cơ hội để toàn thể nghệ sĩ của Paris by Night cùng quý khán thính giả hòa nhịp tim và cất tiếng hát thương yêu gửi đến mẹ.
Từ những cử chỉ ân cần như chào đón thực khách bằng một bài hát hoặc thanh toán hóa đơn thức ăn của họ tại dịch vụ Drive Thru, cho đến những hành động phi thường như cứu sống một thực khách đang bị nghẹt thở, đội ngũ nhân viên của của McDonald’s luôn hiện diện vì thực khách và giúp cho những ngày tháng của họ được tươi sáng hơn một chút. Đồng thời những thực khách ái mộ của chúng tôi rất muốn vinh danh họ để đáp lại, bằng những lời cảm ơn tại các tiệm ăn tại địa phương và trên khắp các phương tiện truyền thông mạng xã hội.Tuần này, chúng tôi sẽ khởi động một chương trình mới có tên là 'Tri Ơn Đội Ngũ' (Thanh You Crew) để quảng bá rầm rộ từ miền Đông sang miền Tây nước Mỹ. Chúng tôi đang mời gọi thực khách trên toàn nước Hoa Kỳ tham gia cùng chúng tôi để ghi nhận đội ngũ nhân viên và quản lý của McDonald’s tại các tiệm ăn địa phương của họ, những người đang làm việc vượt trên trách nhiệm của mình.
BOSTON – Khi chính quyền Biden cân nhắc bước pháp lý tiếp theo trong cuộc chiến cho quy định bắt buộc về khẩu trang trên máy bay và phương tiện công cộng, Boston đã kêu gọi mọi người bắt đầu đeo khẩu trang, theo APnews đưa tin ngày Thứ Năm, 21 tháng 4 năm 2022
KYIV - Tổng thống Nga Vladimir Putin tuyên bố chiến thắng trong trận chiến lớn nhất ở Ukraine, rằng thành phố cảng Mariupol “đã được giải phóng,” bất chấp hàng trăm quân lính và thường dân Ukraine vẫn đang cầm cự trong nhà máy thép, theo Reuters đưa tin ngày Thứ Năm, 21 tháng 4 năm 2022. Hoa Kỳ phản bác tuyên bố của Putin và cho biết họ tin rằng các lực lượng Ukraine vẫn trụ vững trong thành phố. Putin đã ra lệnh cho quân lính phong tỏa khu vực nhà máy thép, quân dân Ukraine bên trong đã được thông báo là "đầu hàng hoặc bị giết chết."
LONDON – Các nhà khoa học báo cáo rằng một bệnh nhân người Anh có hệ thống miễn dịch suy yếu nghiêm trọng đã bị nhiễm COVID-19 trong gần một năm rưỡi, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc bảo vệ những người dễ bị tổn thương khỏi loại vi rút nguy hiểm này, theo tin APnews ngày Thứ Năm, 21 tháng 4 năm 2022.
LOUISVILLE - Một thẩm phán liên bang đã tạm thời ngăn chặn đạo luật cấm phá thai ở Kentucky, sau khi hai phòng khám còn lại của tiểu bang cho biết không thể đáp ứng các yêu cầu của đạo luật ngay lập tức, theo tin APnews ngày Thứ Năm, 21 tháng 4 năm 2022.
Tổng thống Vladimir Putin tuyên bố Nga đã giành quyền kiểm soát Mariupol, theo tin Đài Truyền Hình Thụy Điển thứ Năm ngày 21 tháng 4 năm 2022. Putin cũng cho biết ông đã rút lại lịnh xông vào nhà máy thép Azov. Thay vào đó, mệnh lệnh mới của Putin là phong tỏa khu vực công nghiệp để "không một con ruồi" nào có thể lọt qua.
Theo một nghiên cứu của Goldman Sachs, một công ty đầu tư và dịch vụ tài chánh đa quốc gia, kinh tế Nga sẽ giảm 10% trong năm 2022. Reuters trích dẫn một tin từ chính phủ Nga cho thấy kinh tế có thể co cụm 15%. Đây là một suy thoái lớn nhất kể từ thời kỳ đen tối vào đầu thập niên 1990, lúc Liên Xô mới xụp đổ. Trước khi có chiến tranh xâm lăng, kinh tế Nga tiên đoán phát triển 2%. Mức lạm phát ở Nga sẽ tăng lên đến 20% - 24% vào cuối năm nay. Tuy nhiên, những cư dân ở Moscow cho biết giá đã tăng 20% - 30%. Xuất khẩu và nhập cảng sẽ giảm 10% và 20%.
Không ân oán với chế độ nhưng những người có lương tri mỗi ngày đọc báo đều thấy ê chề trước vận mạng đất nước, thấy nguy cơ mất nước ngày một đến gần, nếu không thì “muôn đời con cháu mai sau” phải trả nợ do chế độ này gây ra không ít....
Mỗi năm đến gần ngày 30 tháng 4 sao buồn quá! Đài phát thanh, đài truyền hình phát liên tục những bản nhạc buồn, báo đăng những bài buồn, từ sáng đến tối toàn là những chuyện buồn, cha mẹ xa con, chồng xa vợ, bồng bế nhau tị nạn, người chết trên biển, người chết trong rừng sâu núi thẳm, một đoàn người trai trẻ ưu tú của Việt Nam Cộng Hòa, quân nhân công chính bị vào tù, trí thức giỏi và giàu cũng vào tù. Nhà tù ở khắp nơi, trường học cũng thành nhà tù, những mái nhà vừa dựng lên trong rừng sâu núi thẳm để chứa tù nhân, tương lai mịt mù, nơi nào cũng là nhà tù.
Nga muốn trình diễn một số thành công trước lễ kỷ niệm Ngày Chiến thắng 9/5 hàng năm. Đó là nhận xét từ Bộ Quốc phòng Anh hôm thứ Năm trong báo cáo tình báo mới nhất của mình. Theo báo cáo, điều đó có nghĩa là quân Nga sẽ cố gắng "nhanh chóng và mạnh mẽ" để "tiến hành các cuộc hành quân trong thời gian sắp tới." Bên cạnh đó, Bộ cũng chỉ ra rằng quân Nga đang tiến về Kramatorsk ở Donbass.
HOA KỲ – Điện Capitol và các tòa nhà xung quanh đã báo động di tản do máy bay quân sự thả người nhảy dù trong cuộc biểu diễn nhảy dù của quân đội tại sân bóng chày Quốc gia ở Washington, theo TheHill đưa tin ngày Thứ Tư, 20 tháng 4 năm 2022.
HOA KỲ – Cuộc chiến ở Ukraine đang bước vào giai đoạn mới, mang lại những thách thức mới cho Tổng thống Biden và các nhà lãnh đạo phương Tây, theo bài viết của Niall Stanage, đăng trên TheHill ngày Thứ Tư, 20 tháng 4 năm 2022. Câu hỏi đặt ra cho Bạch Ốc là liệu công chúng Hoa Kỳ có tiếp tục ủng hộ hay không. Nếu vẫn ủng hộ, họ có thể sẽ sẵn sàng chấp nhận chi phí gia tăng liên tục, chẳng hạn như giá xăng dầu, để theo đuổi mục tiêu lớn hơn là đẩy lùi cuộc xâm lược của Nga. Nếu không, nó có thể làm suy yếu quá trình trừng phạt và cho Tổng thống Nga Vladimir Putin thời gian hồi phục.
WASHINGTON - Chính quyền Biden đã kháng cáo phán quyết của một tòa án liên bang về việc gỡ bỏ yêu cầu đeo khẩu trang đối với các hành khách trên máy bay, xe lửa, xe buýt và các phương tiện giao thông công cộng khác, sau khi Cơ quan Kiểm soát và Phòng bệnh (CDC) kết luận rằng quy định bắt buộc là “cần thiết cho sức khỏe cộng đồng,” theo NYTimes đưa tin ngày Thứ Tư, 20 tháng 4 năm 2022.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.