sóng. mưa và gió

21/07/202423:36:00(Xem: 1096)

 

Tranh Dale Frank
Tranh Dale Frank

 

 

Có thể rì rào sóng

Có thể rì rào mưa

Có thể rì rào gió

Rì rào một chút xưa

 

 

Thuở trời đang còn nắng

Thuở hoa biết hiền từ

Ngọt ngào và cay đắng

Với nỗi tình thặng dư

 

 

Tình ở đâu nhiều thế

Sao ta khan hiếm tình

Đồng đanh và mụt nhọt

Tấy giữa mùa điêu linh

 

 

Hãy sưng lên và ngủ

Cơn cọ xát tinh đồng

Một mai hồn kim loại

Cháy cả rừng thu đông

 

 

Như xuân em còn nhớ

Khuya nao nụ trích tình

Sáng riêng mầu bạch ngọc

Giữa vô cùng hiển linh

 

 

 

)(

 

h o à n g x u â n s ơ n

18.7.24

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chim một đôi | Lẻ một bạn | Trăng một chiếc | Niệm mình trăng
Tôi ở đây xa dăm ngàn cây số | Trái tim tôi trôi mãi chẳng tới bờ
Một khuôn mặt lành | Sao đời dị dạng | Đêm tha khúc quành | Vào ngày hạn hán
ánh lửa bếp lò bà ngoại đốt | tiếng chim ban sáng hót trong hồn | ba ngàn cánh cửa vào thế giới | giấc mơ mọc cánh chọc trời
tôi từng cô độc nhưng hiếm khi cô đơn | tôi đã thỏa mãn cơn khát của mình | ở cái giếng của chính tôi | và rượu đó thật ngon, | là thứ ngon nhất mà tôi từng uống
nửa cơn đau đầu đông | thu rồi lại nhen nhúm | hãy thở như ngô đồng | uống thu sương từng ngụm
những khuôn mặt thất sắc | những cái nhìn ngắc ngoải | những giọt nước mắt cam chịu đắng cay | rồi những trang đời dần khép lại | vùi chôn trong vô thức khôn nguôi.
tháng bảy tháng tám mùa hạ ân cần | trôi những nỗi niềm thật nhẹ | êm đềm hoa lá | em sẽ mở lòng gần gũi nhau hơn
Sáng nay tôi mới biết | Chữ Gauze trong Anh ngữ | (Loại vải thưa mỏng thường dùng trong y khoa) | Từ tiếng Ả-Rập chữ Ghazza غَزَّةَ | Vì người Gazan là những thợ dệt thật khéo qua nhiều thế kỷ
Chỉ lúc này, khi đến với bầu không khí lạ lùng này, chúng ta mới nhận ra rằng có lẽ giấc mơ Mỹ không chỉ là giấc mơ, mà là sự dám mơ ước cùng nhau. Như hàng triệu rễ cây bám chặt, khiêm nhường vươn lên, tạo thành một dáng cây.