Hôm nay,  

Giới Thiệu: Du Tử Lê Toàn Tập – Bộ 4 Tập

11/30/202022:27:00(View: 5513)

 


blank

Với tôi, nhà thơ Du Tử Lê luôn luôn là một kho tàng bí ẩn của thi ca. Tôi nghiệm ra rằng, mỗi lần đọc anh, tôi lại thấy những cảm xúc mới. Và rất nhiều khi, phải gọi là bất khả tư nghì -- nghĩa là, thấy thơ hay mà nghĩ hoài không minh bạch và tận tường ý tứ.
 

Thí dụ, như bài thơ nhan đề "ai nhớ ngàn năm một ngón tay" in nơi các trang 91-93 trong Tập 2 của "Du Tử Lê Thơ Toàn Tập"... Đây là một trong nhiều bài thơ tôi ưa thích đặc biệt.
 

Tôi suy nghĩ, tại sao "ngàn năm"? Chữ này trong văn học cổ có thể là một cách nói tới cái gì rất là thời gian bất tận. Tại sao là "một ngón tay"? Hai khái niệm có vẻ không ăn nhập gì với nhau. Giữa một cái rất là trường tồn, kiên cố như ngàn năm, với một cái rất là mong manh của đời người như ngón tay, có một liên kết thi ca nào chăng? Lại thêm hình ảnh "ai nhớ" nữa... Tự nhiên đọc nhan đề là tôi đã thấy có một màn sương khói trên giấy. Chưa hiểu nổi, nhưng thấy có chất thơ hiển lộ.
 

Bài này gồm 10 đoạn, mỗi đoạn 4 câu thơ 7 chữ. Ngay câu đầu đã thấy dị thường:
 

tháng tư tôi đen rừng chưa khóc
mưa vẫn chờ tôi ở cuối khuya
có môi chưa nói lời gian dối
và mắt chưa buồn như mộ bia
 

Chữ "đen" trong câu đầu là khá bí ẩn với tôi. Nhưng nó có sức mạnh làm dòng đọc tự nhiên chậm lại, và rồi thấy chất thơ trong những hình ảnh: rừng chưa khóc, mưa vẫn chờ tôi, môi chưa nói lời gian dối và mắt chưa buồn như mộ bia...
 

Không chỉ dùng chữ gợi cho suy nghĩ, nhiều hình ảnh Du Tử Lê đưa ra cũng có khi khó hiểu.

Thí dụ như câu cuối đoạn thơ thứ 2:

.

bước chân ai dưới tàng phong úa
mà tiếng giày rơi như suối reo...
 

Tại  sao giày rơi? Hình ảnh giày rơi rất mực kỳ lạ, cho thấy hình như chân không còn dính vào giày... vậy mà rất mực thơ mộng.

Trong đoạn cuối của bài thơ này, là 2 câu hỏi Du Tử Lê đưa ra:
 

mai kia sống với vầng trăng ấy
người có còn thương một bóng cây?
góc phố đèn treo đôi mắt bão
ai nhớ ngàn năm một ngón tay?
 

Có những lúc Du Tử Lê làm những câu thơ rất buồn... Như bài thơ ngắn, nhan đề "cho chuyến đi kế tiếp,"  nơi trang 442 của Tập 4. Tất cả các chữ trong bài thơ đều đơn sơ, nêu lên một sự thật trần trụi về cuộc đời. Bài thơ như sau:

.

cho chuyến đi kế tiếp,
 

rồi tôi sẽ xuống tàu.
cho chuyến đi kế tiếp.
xin người chớ buồn lâu
trăng lúc tròn, lúc khuyết.
.
biển lúc đầy, lúc vơi.
cuối cùng ai không chết?!!

.

Có thể nói ngắn gọn gì về  "Du Tử Lê: Thơ Toàn Tập" Trọn bộ 4 tập? Có thể nói rằng Du Tử Lê Thơ Toàn Tập là một tượng đài thi ca, nơi chúng ta có thể đọc mỗi ngày một chút và sẽ thấy mỗi ngày một cảm xúc mới.
 

Nói về ảnh hưởng quốc tế, có lẽ Du Tử Lê nổi bật nhất trong thế hệ của anh. Theo Bách Khoa Tự Điển Wikipedia, Du Tử Lê được phỏng vấn và có thơ đăng trên hai nhật báo lớn của Hoa Kỳ: Los Angeles Times (1983) và New York Times (1996).

Trong khi đó, thơ Du Tử Lê cũng đã và đang được đưa vào giảng dạy, làm tài liệu nghiên cứu, đọc thêm tại một số trường đại học Hoa Kỳ và châu Âu.

Năm 1998, nhà xuất bản W. W. Norton, New York đã chọn Du Tử Lê vào một trong năm tác giả Việt Nam để in vào phần "Thế kỷ 20: thi ca Việt Nam" khi tái bản tuyển tập World Poetry An Anthology of Verse From Antiquity to Our Present Time (Tuyển tập Thi ca thế giới từ xưa đến nay).

Trong cuốn Understanding Vietnam, tác giả, giáo sư Neil L. Jamieson đã chọn dịch một bài thơ của Du Tử Lê viết từ năm 1964. Cuốn sách này sau trở thành tài liệu giáo khoa, dùng để giảng dạy tại các đại học Berkeley, UCLA, và Cambridge, London.

.

HT Productions đã xuất bản bộ sách "Du Tử Lê: Thơ Toàn Tập" Trọn bộ 4 tập, trên 2000 trang với ấn phí mỗi tập là $25.00.

Trong 4 tập có chân dung Du Tử Lê qua nét vẽ các họa sĩ: Tạ Tỵ, Đinh Cường, Duy Thanh, Ngọc Dũng. Thiết kế bìa là Đinh Trường Chinh.

Độc giả có thể tìm mua trên mạng Barnes & Noble:
.

Tập 1: https://bn.com/s/9781943101115

Tập 2: https://bn.com/s/9781943101122

Tập 3: https://bn.com/s/9781943101139

Tập 4: https://bn.com/s/9781943101146

.



Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hầu hết các tác phẩm viết về Quân Binh Chủng trong Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa (QL/VNCH) xưa nay đều do những tác giả đã từng phục vụ trong đơn vị mới am tường để ghi vào trang Quân Sử… Tác phẩm Hải Quân VNCH Ra Khơi, 1975 của nhà văn nữ Điệp Mỹ Linh được coi là tài liệu lịch sử rất đáng quý
Tuyển tập truyện ngắn “Nụ Cười Buồn Mùa Hè” bao gồm 18 truyện ghi lại những chuyện đời thường, rất thật và đa dạng của những nhân vật đã trải qua cuộc chiến Việt Nam. Tập truyện phác họa những mảnh đời muôn màu muôn vẻ, nhưng vẫn mang tính hợp nhất, và cũng là nột sự tiếp nối của dòng tư tưởng triết văn của nhà văn Lê Lạc Giao, một dòng tư tưởng triết học vừa uyên thâm vừa thực dụng: nó có tính chất soi sáng mối liên hệ sâu kín giữa truyền thống và định mệnh trên mọi cấp độ, từ cá nhân đến tập thể và thậm chí cho tới cả vận mệnh của một dân tộc. (Tô Đăng Khoa)
Tục ngữ Việt Nam có câu “Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ.” Câu nói này ngày nay đã được chứng thực qua nghiên cứu khoa học của Giáo Sư Janet M. Gibson dạy về Tâm Lý Học Nhận Thức tại Đại Học Grinnell College ở tiểu bang Iowa của Hoa Kỳ cho thấy rằng nụ cười là rất tốt cho sức khỏe tinh thần và thể xác. Nhưng làm sao để có nụ cười an lạc trong cơn đau khổ của đại dịch vi khuẩn corona đã và đang hoành hành trên khắp thế giới trong hơn 10 tháng qua, mà tính đến cuối tháng 11 năm 2020 đã có hơn 63 triệu người bị truyền nhiễm Covid-19 và hơn 1.4 triệu người đã thiệt mạng? Các chuyên gia y tế Hoa Kỳ và thế giới đều khuyên mỗi người hãy tự thực hiện các biện pháp ngăn ngừa đại dịch bằng cách tránh đến chỗ đông người, giữ khoảng cách xã hội ít nhất 6 feet, đeo khẩu trang khi ra khỏi nhà, rửa tay thường xuyên ít nhất 20 giây đồng hồ bằng xà phòng hay nước khử trùng. Thực hiện các biện pháp này không chỉ là để bảo vệ cho bản thân mình mà còn giúp bảo vệ cho những người trong gia đình,
“nụ cười buồn mùa hè” là một tập truyện gồm 18 truyện ngắn, tuy các truyện hư cấu, nhưng nội dung phản ánh từ bao hoàn cảnh cuộc đời mà người viết đã trải qua. Là những giấc mơ đời dở dang nhưng được trình bày như những kinh nghiệm đã hoàn tất dù ước vọng vẫn cứ tiếp tục
Ngày 11 tháng 11 năm 2020 là sinh nhật thứ 199 năm của nhà văn và triết gia người Nga Fyodor Dostoevsky [sinh ngày 11 tháng 11 năm 1821]. Các tác phẩm văn học của ông đã khám phá tâm lý con người trong bầu không khí chính trị, xã hội và tâm linh bất an của xã hội Nga vào thế kỷ thứ 19, và liên hệ tới nhiều chủ đề triết học và tôn giáo, theo www.en.wikipedia.org Các tác phẩm nổi tiếng nhất của ông gồm “Crime and Punishment” [Tội Ác và Hình Phạt – xuất bản năm 1866], “The Idiot” [Người Ngốc – xuất bản năm 1869], “Demons” [Ma Quỷ - xuất bản năm 1872], và “The Brothers Karamazov” [Anh Em Karamazov – xuất bản năm 1880]. Các tác phẩm của ông đã được đọc không những tại Nga mà còn khắp nơi trên thế giới và đã ảnh hưởng rất nhiều nhà văn và triết gia về sau như các nhà văn Nga Aleksandr Solzhenitsyn và Anton Chekhov, các triết gia Friedrich Nietzsche của Đức và Jean-Paul Sartre của Pháp và sự trỗi dậy của Chủ Nghĩa Hiện Sinh và Trường Phái Tâm Phân Học Freud. Các tác phẩm của ông đã được dịch
Ngày 21 tháng 11 năm 1620 hơn 130 di dân từ Anh Quốc đã vượt Đại Tây Dương đến Tân Thế Giới bằng chiếc thuyền Mayflower. Từ ngày đó đến nay, năm 2020, đã 400 năm. Trước đó, vào năm 1607, những người thực dân Anh cũng đã đến Tân Thế Giới và thành lập thuộc địa tại thành phố cổ Jamestown thuộc tiểu bang Virginia ngày nay.Đó là chưa kể đến làn sóng di dân trước đó khoảng 30,000 năm, khi những người ở cực đông bắc Châu Á đi bằng đường bộ qua ngả Alaska -- lúc đó hai đại lục Mỹ Châu và Á Châu vẫn chưa tách rời nhau vì nước biển cạn -- để rồi tràn xuống phía nam hình thành các cộng đồng người bản xứ, mà khi Columbus lần đầu tiên gặp họ ở Tân Thế Giới cứ tưởng là mình đã đến lục địa Nam và Đông Nam Á (Indies) nên gọi họ là người Indian. Vì vậy, nước Mỹ là vùng đất di dân. Không có di dân thì không có nước Mỹ. Chính di dân đã tạo ra nước Mỹ và nền văn hóa Mỹ. Nhưng ngày Lễ Tạ Ơn [Thanksgiving] có liên quan mật thiết đến những người di dân Anh đến Plymouth của Massachusetts bằng chiếc thuyền
Ni giới Việt Nam có một lịch sử truyền thừa lâu dài và đó là sự truyền thừa mang tính chính thống. Phật giáo Đại Thừa và tinh thần Bồ Tát đạo cũng thấm nhuần trong mỗi vị Ni trong bước chân hoằng hóa.
Cuốn sách ngôn từ đẹp và mạnh mẽ này thể hiện niềm tin của Barack Obama rằng, dân chủ không phải là một món quà từ trên cao rơi xuống mà là điều được hình thành dựa trên sự đồng cảm, thấu hiểu và chung tay xây dựng mỗi ngày.
Trong bài trước, khi viết cảm nhận cho thi tập “Xướng Họa Cao Mỵ Nhân & Trịnh Cơ,” vì thời gian có hạn, nên tôi chưa kể hết về Cao Mỵ Nhân (CMN) nhà thơ tiền bối mà tôi hằng kính trọng và khâm phục. Sau khi gửi bài đăng, đọc lại tôi cứ cảm thấy còn thiêu thiếu chút gì.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.