Hôm nay,  

Chuyện Thời Sự: Đàn Áp Ở Tibet - Lưỡi Gỗ Giữa Paris

29/03/200800:00:00(Xem: 8778)

Tối thứ năm 27-3, đài truyền hình Pháp TF 2 tổ chức một cuộc đối thoại công khai về chủ đề nóng hổi : '' Thái độ đối với Trung quốc nên như thế nào " ''.

Cuộc đối thoại dài hơn 1 giờ nằm trong chuyên mục rất ăn khách của TF2 : ''Mời bạn xem vô tuyến đánh giá '' ( à vous juger ).

Tham gia đối thoại có ''Cô'' Quốc vụ khanh trong Bộ ngoại giao Pháp đặc trách về nhân quyền Rama Yade, người Pháp gốc Sénégal, mới 32 tuổi; nguyên thủ tướng Pháp Laurent Fabius; vận động viên Roman Mesnil chủ tịch công đoàn các vận động viên Pháp.

Đặc biệt phía Trung quốc, ông Qu Xing đại diện Sứ quán Trung quốc ở Pháp cũng được mời dự. Nhà báo Arlette Chabot giám đốc TF 2 trực tiếp điều khiển.

Sau khi bà Arlette Chabot tóm tắt tình hình : những cuộc đàn áp của cảnh sát và quân đội Trung quốc ở Lhassa, phong trào phản đối đàn áp lan rộng khắp thế giới, những kiến nghị lên án chính sách đàn áp các nhà sư và nhân dân Tibet, đòi Bắc kinh chấm dứt bạo lực, mở ra cuộc đối thoại với Ngài Đat lai Lạt ma; những gợi ý nên tẩy chay Đại hội Olympic 2008 nều như Bắc kinh không từ bỏ chính sách đàn áp tại Tibet; cũng có nhiều ý kiến đề nghị các nhà lãnh đạo các nước dân chủ nên tẩy chay buổi lễ khai mạc chính thức tại Bắc kinh, coi đó là ''một thông điệp mạnh gửi đến một chế độ đàn áp lớn nhất còn tồn tại lẻ loi trên thế giới''. Bà mong mọi người có mặt phát biểu và bạn xem vô tuyến truyền hình cả nước góp ý.

Cô Rama Yade nói rõ ý kiến của tổng thống Nicolas Sarkosi là nên nghĩ đến tẩy chay lễ khai mạc và Pháp sớm đặt vấn đề cả 27 nước trong Liên hiệp châu Âu cùng có lập trường thống nhất như thế, vì từ tháng 7-2008 Pháp sẽ đảm nhận chức vị chủ tịch EU. Cô bác bỏ những lời lên án không căn cứ của Bắc kinh đối với Đức Đat lai Lat ma, rằng Ngài gây nên cuộc nổi dậy đòi độc lập; Cô tỏ lòng ngưỡng mộ Ngài, hân hạnh đón Ngài đến thăm nước Pháp trong thời gian tới.

Vận động viên Roman nhắc đến tôn chỉ của J.O.- Đua tài Olympic là '' tôn trọng con người '', '' tôn trọng thành tích của nhau '', một nội dung cốt lõi của Nhân quyền. Ông nhấn mạnh đến lời cam kết long trọng của Chính quyền Bắc kinh khi tiệp nhận trách nhiệm đăng cai J.O. 2008 là : cải tiến việc tôn trọng nhân quyền trong nước mình. Ông nói rõ nếu tham dự các cuộc thi tài, ông sẽ có sáng kiến bất thần đưa ra những dấu hiệu tiêu biểu cho nhân quyền nhằm tuyên truyền cổ vũ cho quyền con người, một trách nhiệm cao quý của vận động viên quốc tế. Ông nhắc đến tại một J.O. trước đây, có vận động viên đã dơ cao đôi găng đánh ''bốc'' đen để chống phân biệt chủng tộc.

Cựu thủ tướng Laurent Fabius lên tiếng ca ngợi Đức Dat lai Lat ma do nhiều lần từng gặp và nói chuyện với Ngài, một con người hiểu biết sâu sắc về tôn giáo và quyền con người, rất ôn hòa, chỉ đòi quyền tự trị và bảo tồn văn hóa, chống cưỡng bức Hán hóa.

Đến lượt đại diện của Sứ quán Trung quốc, ông Qu Xing. Với một thứ tiếng Pháp chưa trôi chảy, chắp nối khó khăn, nhưng ông tỏ ra thuộc bài. Một kiểu học thuộc lòng, không đi sát vào từng câu hỏi. Ông nói:

- Đat lai Lat ma là nguồn gốc của sự rối loạn. Đat lai Lat ma là kẻ tội phạm.

Đạt lai lat ma không hoạt động tôn giáo, ông ta hoạt động chính trị.

-  bọn đòi độc lập (indépendentistes) là do Đạt lai Lạt ma kích động.

 -  Trung quốc bây giờ đã khác trước, không như 10 năm trước, càng không như 20, 30 năm trước.

-  mỗi năm có 20 triệu khách du lịch nước ngoài và trong nước đi du lịch đến Tibet; [ có câu hỏi : có phải trong đó hàng triệu người gốc Hán ở lại để Hán hóa, làm cho người Tibet nay là thiểu số trên đất Tibet"  - không trả lời.]

 -  cảnh sát chúng tôi chỉ trừng phạt những kẻ gây rối, giết người, đốt nhà .

[ màn ảnh lớn chiếu cảnh cảnh sát Trung quốc cầm súng và gậy, bắn và đánh đập dân và các vị sư, rồi cảnh hàng đoàn xe tăng phóng trên đường phố với tiếng súng nổ, khói bụi, tiếng nhân dân kêu la.  Câu hỏi : Ông giải thích ra sao khi chỉ có cảnh sát và quân đội có vũ trang"  Tại sao hơn 1 tỷ người các ông lại sợ chỉ có vài triệu dân Tibet tay không đến thế "   - không trả lời. ]

[ màn ảnh lại chiếu lại cảnh Thiên an môn tháng 6-1989 , đoàn xe tăng dừng trước một sinh viên, được coi là bức ảnh của thế kỷ , với câu hỏi : các ông có rút ra được bài học gì sau sự kiện Thiên an môn 89"    - không trả lời ]

[  màn ảnh lại chiếu  cảnh lể châm lửa ngọn đuốc Olympic ở Hy lạp, một số nhà đấu tranh RSF (Phóng viên không biên giới) trưng ra hình 5 vòng xích khi thị trưởng Bắc kinh đọc diễn văn;  - mời ông bình luận sự kiện này .

- Qu Xing : '' Scandale'' (chuyện bê bối)

Cười ồ to trong hội trường. Câu hỏi : nếu ở Bắc kinh xảy ra sự kiện tương tự, việc tự do thông tin, truyền hình, truyền ảnh có bị kiểm duyệt hay cấm đoán không"  Qu Xing lúng túng, ngập ngừng, rồi nói: chúng tội sẽ theo điều lệ chung của CIO.  Nguyên thủ tướng Laurent Fabius : '' chúng tôi yêu cầu truyền đi mọi tin tức, không che dấu, không kiểm duyệt, cho nhân dân Trung quốc, thế giới và vận động viên khắp nơi ''.

Buổi đối thoại ngừng một lát để xem trên màn hình và nghe ý kiến của nguyên thủ tướng Leonel Jospin về vấn đề trên; ông nói : theo tôi, Trung quốc đang giương bẫy cho thế giới, buộc thế giới nhân J.O. đánh bóng một chế độ chà đạp nhân quyền nặng nề nhất. Ta cần chuyển cái bẫy ấy thành sức ép quốc tế mạnh mẽ nhằm dành lại nhân quyền cho nhân dân Trung quốc.

Khi cô Rama Yade nhận xét về chế độ độc quyền đảng trị ở Trung quốc, Qu Xing lại dùng lưỡi gỗ cãi lấy được rằng: không! nói vậy là không hiểu rõ tình hình Trung quốc hiện đã có nhiều đảng(!).

Nhiều người lắc đầu, cười ồ lớn. Từ đó chủ tọa không mời ông '' lưỡi gỗ '' nói thêm nữa. Chỉ có người Pháp nói với nhau. Họ trao đổi với nhau rằng tổng thống Sarkosi cần tỏ ra kiên quyết, có bản lĩnh trên cương vị chủ tịch khối châu Âu để xử lý vụ Olympic này, khôi phục uy tín của ông đang xuống thấp. Một số ý kiến khác cho rằng châu Âu không nên vì một số lợi ích kinh tế mà giảm nhẹ cuộc đấu tranh cho nhân quyền.

Cho đến khi kết thúc, chủ tọa hỏi đại diện Trung quốc rằng nếu như J.O. Bắc kinh bị thế giới tẩy chay thì các ông có thái độ ra sao" Loay hoay một hồi, Qu Sing viện Khổng tử ra để cứu nguy : '' chớ làm cho người khác điều gì mà mình không muốn người ta làm cho mình''. 

Một thanh niên Pháp đáp ngay : nước Trung quốc khác hẳn với nước Pháp. Nên hiểu câu ấy theo nghĩa Bắc kinh không nên hà hiếp Tibet nếu như Trung quốc không mốn bị nước khác hà hiếp.

Bùi Tín - Ghi nhanh.

Paris 27-3-2008.  23 giờ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.