Hôm nay,  

Bóng Ma Chiến Tranh Việt Nam; Tổng Thống Barack Obama Và Ngày Cựu Chiến Binh 5-28-2012

01/06/201200:00:00(Xem: 7258)
Hôm thứ hai 28-5-2012, Ngày Cựu Chiến Binh, Veterans Memorial Day và cũng là lễ kỷ niêm lần thứ năm mươi Ngày Cựu Chiến Binh Mỹ-Vietnam Veterans Memorial Day-Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama đến Nghĩa Trang Quốc gia Arlington tại Hoa Thạnh Đốn để vinh danh những chiến sỹ đã anh dũng quên mình hy sinh cho sự trường tồn của nước Mỹ. Sau khi đặt vòng hoa nơi tượng đài cựu chiến binh,Tổng thống Barack Obama phát biểu với các Cựu Chiến Binh: “Suốt trong chín năm qua, năm nay là lần đầu tiên không còn một binh sĩ Mỹ nào Tác giả Đào Như phải chiến đấu và bỏ mình tại Iraq nữa…”

Vào năm tranh cử nhiệm kỳ đầu, ông Obama đã cam kết sẽ tận lực kết thúc cuộc chiến Iraq và sẽ rút toàn bộ lực lượng binh sĩ Hoa Kỳ ra khỏi Iraq, đưa họ trở về sum họp với gia đình. Và ông sẽ giảm thiểu cường độ chiến tranh tại Afghanistan bằng cách rút một số binh sỹ Mỹ tại đây trở về nước. Trong thực tế, Tổng thống Barack Obama đã thực hiện và giữ đúng lời hứa trên.

Cũng hôm thứ hai, 28-5-12, tại nghĩa trang Arlington, Tổng thống Barack Obama lên tiếng đánh dấu ngày lễ kỷ niệm lần thứ năm mươi-Ngày Cựu Chiến Binh Mỹ -VietNam Veteran Memorial Day- Nhà báo Peter Baker, New York Times, hôm 29-5-12, tường thuật như sau:

“Tháng giêng năm 1962, khi cậu bé Barack Obama vừa đúng 5 tháng tuổi vẫn còn nằm nôi, một đội trực thăng của lực lượng Hoa Kỳ mang theo các binh sĩ Nam Việt Nam, từ Saigon lao vào rừng sâu trong một trận càng quét. Chiến dịch này đã mở đầu trang sử về sự can thiệp trực tiếp của quân đội Hoa Kỳ trong cuộc chiến Việt Nam, một cuộc chiến vẫn còn vang dội mãi đến hôm nay…Năm mượi năm sau “cậu bé vẫn còn nằm nôi đó, Barack Obama ”, trở thành vị Tổng Thống của nước Mỹ và cũng là vị Chỉ Huy Tối Cao của Quân Đội Hoa Kỳ trong môt cuộc chiến khác, trường kỳ gian khổ hao tốn hơn, và không một mảy may hy vọng chiến thắng…”.

Trên đường hành hương đến Bức Tường Chiến Sĩ Trân Vong ViệtNam-Vietnam Veterans Memorial Wall- cùng với các “Cựu Chiến Binh ViệtNam”, hôm thứ hai vừa rồi Tổng thống Obama khơi động “Dự Án 13 Năm Tìm Hiểu Chiến Tranh Việt Nam”.
DAO_NHU
Đào Như
Dưới sức nóng oi ả của mùa hè, bên cạnh Bức Tường Chiến Sĩ Trận Vong ViệtNam, Tổng thống Obama nói với các chiến binh đang cầu nguyện:

“Các Cựu Chiến Binh ViệtNam-Vietnam Veterans-trong quá khứ các anh bị lãng quên, bị khiển trách vì một cuộc chiến mà các anh không công nhận trong lúc đó các anh lại bị điều động tham gia chiến đấu để phục vụ danh dự của tổ quốc… Một ít hành động của các anh bị sai lệch, tuy nhiên phần lớn hành động của các anh thật là quả cảm thay vì đáng được tuyên dương, những hành động quả cảm ấy đã bị lãng quên. Các anh còn bị khiển trách dai dẳng suốt trong quá khứ gần 50 năm. Hàm oan đó của các anh là một điều sỉ nhục cho tổ quốc. Và vì thế chúng ta có mặt hôm nay tại đây cùng khẳng định: Chúng ta sẽ không bao giờ để những hàm oan sỉ nhục ấy tái diễn …”. Liền sau đó, Tổng thống Obama kêu gọi các Cựu chiến binh Việt Nam hiện có mặt, hãy đứng lên, và ông hô to:” Welcome home- Welcome home-Welcome home-Cám ơn các bạn –Chúng tôi vô cùng tri ân các bạn…”

Kết thúc buổi lễ lần thứ 50 Ngày Cựu Chiến Binh ViệtNam hôm 28-5-2012 tại nghĩa trang Arlington, Tổng thống Obama phát biểu: “…Chúng ta, những người yêu nước, có quyền chống hay hỗ trợ chiến tranh. Dù bất cứ dưới quan điểm nào chúng ta luôn luôn nhất trí tuyệt đối hỗ trợ người lính của chúng ta tại chiến trường. Đó là những ràng buộc cao cả thiêng liêng… Patriots can support a war. Patriots can oppose a war. And whatever our view, let us always stand united in support of our troops who we placed in harms way. Thats our solemn obligation…. 

Trên bài báo hôm 29-5, nhà báo Peter Baker của NYT cũng nhắc lại Dự Án 13 Năm Tìm Hiểu Về Chiến Tranh ViệtNam:“Đây là một dự án đầy tham vọng vừa được Tổng thống Barack Obama khơi động vào ngày thứ hai, 28-5-2012, ngày lễ kỷ niệm lần thứ 50 ngày Cựu Chiến Binh Việt Nam - Viet Nam Veterans Memorial Day. Thật sư dự án này cũng đã được Quốc Hội Hoa Kỳ chấp thuận cùng ngày và sẽ được tiến hành trong suốt 13 năm tới cho đến hết năm 2025. Dự án này nhầm tìm hiểu, công bố sự thật lịch sử trong quá trình của Chính phủ Mỹ tiến hành cuộc chiến Việt nam, đã bị khuất lấp trong suốt gần 50 năm qua. Sự tham chiến của chính phủ Mỹ vào cuộc chiến ViệtNam, lúc ban đầu chí có một nhóm nhỏ sĩ quan cố vấn quân đội Mỹ, sau đó cuộc chiến này leo thang với cấp độ tham dư của hơn 500,000 quân đội Mỹ tại miền Nam ViệtNam. Cuộc chiến kết thúc với việc Mỹ rút quân ra khỏi ViệtNam thông qua thỏa thuận từ cuộc hoà đàm Paris-cuối năm 1972. Thật sư Chính phủ Mỹ rút toàn bộ quân đội ra khỏi miền nam ViệtNam vào ngày 30-4-1975 bằng những chuyến bốc vội vã những chiến binh cuối cùng bằng trực thăng trên nóc sứ quán Mỹ tại Saigon. Hơn 58,000 thanh niên ưu tú HoaKỳ đã hy sinh trong cuộc chiến này…”

Tổng thống Barack Obama là vị Tổng thống đầu tiên của lịch sử Hoa Kỳ, bước vào Nhà Trắng không mang một tì vết nào của chiến tranh ViệtNam. Tuy nhiên ông cũng không khỏi bị ám ảnh bởi bóng ma của chiến tranh ViệtNam. Người phụ tá thân cận đầu tiên của ông tại Bach cung, Jerry Kellman, có một thời đã là kẻ hô hào cổ xúy chống chiến tranh Việt Nam… Theo nhà báo Peter Baker Tổng thống Obama bị ám ảnh chiến tranh ViệtNam sâu sắc hơn nữa khi ông chủ trì điều khiển cuộc chiến Iraq và Afghanistan. Những tháng đầu tiên tại Bạch cung, vào những bữa ăn tối với các sử gia, Tổng thống Obama thường hay hỏi han và tìm hiểu đánh giá những ảnh hưởng vô cùng tai hại của cuộc chiến Việt Nam trên chính sách nội trị của cố Tổng thống Lyndon B. Johnson. Tổng thống Obama cũng thường xuyên tham khảo cuốn sách “Lessons in Disaster” của Gordon M. Goldstein viết về cuộc chiến ViệtNam, để tự giúp ông tập trung chỉnh đốn quân đội Mỹ tại mặt trân Afghanistan…

Viết tới đây, hôm 30-5-2012 tại Chicago, tôi nghĩ đến Leon Panetta, Bộ trưởng Quốc phòng Hoa kỳ đang trên đường công du 3 nước Á châu: Singapore, VietNam và Ấn Độ. Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ, Leon Panetta, sẽ lưu lại tại Hànội trong 2 ngày 31-5 và 1-6-2012 để tham dự buổi họp Thượng đỉnh cấp Bộ Trưởng Quốc Phòng Việt-Mỹ. Tôi băn khoăn không hiểu ông Leon Panetta có còn bị ám ảnh bởi bóng ma chiến tranh ViệtNam không? Và những điều phát biểu của Tổng thống Barack Obama về thân phận những cựu chiến binh Mỹ-Vietnam Veterans-tai nghĩa trang Arlington hôm thứ hai vừa qua sẽ ảnh hưởng đến những quyết định của Leon Panetta tại hội nghị không? Và bóng ma chiến tranh ViệtNam sẽ phủ bóng buổi họp thượng đỉnh tai Hà nội trong hai ngày sắp tới đến mức độ nào?. Tôi hy vọng trong tình hình căng thẳng trên Biển Đông hiện tại, dù cho thế nào đi nữa cả hai phía Hà nội và Hoa Thịnh Đốn đều mong muốn phát triển hơn nữa trên mọi lãnh vực trong quan hệ Việt Mỹ. Một khuôn khổ lớn hơn cũng vừa hé mở: Tháng 10-2010, ngoai trưởng Hillary Clinton cũng cho hay: Chính phủ Hoa Kỳ vừa quyết định chẳng những trở lại Châu Á Thái Binh Dương mà còn sẽ trụ lai ở đây. Chính phủ Obama trong quyết định trở lại Châu Á Thái Bình Dương, nhất là khu vực biển Đông Nam Á, đã chọn Việt Nam như là một đối tác đáng tin cậy hỗ trợ chiến lược này. Trong lúc đó chính phủ Việt Nam cũng chọn Mỹ như một đối tác đáng tin cậy giúp đỡ ViệtNam tranh chấp hữu hiệu hơn trong cuộc đối đầu với Trung Quốc trên Biển Đông.

Tại cột mốc lịch sử này chúng ta có quyền mong mỏi cả hai phía Việt-Mỹ phải trân trọng học hỏi quá khứ, quan hệ Việt Mỹ cũng cần được nới rộng hơn, cũng như cần được phóng chiếu rộng rãi hơn và xa hơn. Nếu được như vậy, đó cũng là một cách đáp ứng đúng nguyện vọng hòa bình và phát triển, ý nghĩa và mục đích cao cả nhất của ngày Cựu Chiến Binh-Veteran Memorial Day, ngày tưởng niệm và nhớ ơn những lớp người đã ngã xuống vì hoà bình và phát triển cho quốc gia của họ và cho nhân loại./.

Đào Như
BS Đào Trọng Thể
[email protected]
Oak park Illinois USA
30-5-2012

NGUỒN THAM KHẢO
1-Obama Begins Commemoration of Vietnam Era- Peter Baker- NEW YORK TIMES-May-29-2012
2- Obama Pays Tribute To Fallen- FINANCIAL TIMES- May-29-2012
3- Mục Đích Chuyến Thăm Bộ Trưởng Quốc Phòng Mỹ- Đức Tâm- BBC-LONDON-ngày 3-5-2012.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông X. Nguyễn bị trục xuất vào sáng sớm của một ngày trong tháng Tư. Cuối ngày hôm đó, vào lúc 5 giờ chiều, cô K. Nguyễn bay về Sài Gòn. Cô đến phi trường Tân Sơn Nhứt sau chuyến bay trục xuất anh cô khoảng một ngày.“Khi đến Tân Sơn Nhứt, họ đưa anh tôi và mấy người bị trục xuất một lối đi đặc biệt để vào nơi làm thủ tục hải quan. Họ phỏng vấn, lăn tay, làm giấy tờ. Rồi họ đọc tên từng người, nếu có thân nhân, họ sẽ dắt ra cổng, bàn giao lại cho người nhà. Với ai không có thân nhân, nhưng có tên trong danh sách của Ba Lô Project (BLP) thì tình nguyện viên của nhóm sẽ nhận. BLP cho mỗi người một ba lô, trong đó có những vật dụng cá nhân cần thiết, một điện thoại có sim sẵn và $50”, cô K. kể.
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).
Kể từ khi Donald Trump tái đắc cử Tổng thống, giới sáng lập và đầu tư trong lĩnh vực công nghệ cao tại Thung lũng Silicon – gồm các tỷ phú như Elon Musk, Jeff Bezos và Mark Zuckerberg – đã được xem là những nhân vật có ảnh hưởng quan trọng đối với chính quyền mới. Họ xuất hiện trong lễ nhậm chức của Trump và nhanh chóng đóng vai trò chính trong việc định hình các chính sách "Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại". Với niềm tin mãnh liệt vào tiềm năng của công nghệ hiện đại, những nhà lãnh đạo này tin rằng họ có thể vận hành nó trong khuôn khổ một nền kinh tế thị trường tự do. Họ cổ súy cho sự phát triển không giới hạn của một hình thái tư bản tự do tuyệt đối và công nghệ có thể giải quyết hầu hết các vấn đề xã hội và quốc gia. Trong tầm nhìn của các cá nhân tiên phong công nghệ, họ muốn có vai trò lãnh đạo trong việc xóa bỏ các thủ tục hành chính phức tạp của nhà nước phúc lợi. Đó là hai điều kiện tiên quyết để tăng tốc cho các tiến bộ xã hội,
Ba giờ sáng của một ngày giữa Tháng Tư, cả hệ thống điện và điện thoại trong trại giam Adelanto Detention Center (California) đồng loạt bị ngắt. Bóng tối phủ trùm khắp các khu vực. Nhân viên trại giam đi từng khu vực, gõ cửa từng phòng, gọi tên “những người được chọn.” Mỗi phòng một, hoặc hai người bị gọi tên. “Thu xếp đồ đạc của các anh” – lệnh được truyền đi vắn tắt, không giải thích. Ông X. Nguyễn, cư dân của Santa Ana, đến Mỹ từ năm 1990, là một trong những người bị đánh thức được lệnh phải thu dọn đồ đạc.Cùng với những người khác - không ai biết ai vì tất cả đèn đã tắt, trong bóng tối họ bị áp tải ra khỏi trại giam trong tình trạng tay bị còng, chân bị xích. Chỉ đến khi bước vào chiếc xe bít bùng, họ mới nhận ra nhau qua cùng tiếng Mẹ đẻ, mới biết mình không đơn độc – mà cùng những người khác cùng ngôn ngữ, cùng cố hương, cùng một chuyến đi không có ngày trở lại. “Họ đưa anh tôi và những người trên xe đến tòa nhà INS (Immigration and Naturalization Service) ở Los Angeles.
Chuyện đời của Tổng thống Donald Trump như một cuốn sách, không phải tự truyện, không phải tiểu sử, là một trường thiên tiểu thuyết đang viết vào chương cuối cùng. Đã gọi là tiểu thuyết, nghĩa là không thật như đời thường, có nhiều diễn biến ly kỳ, bí mật và những âm thầm giấu giếm bên trong. Nhân vật chính là một người có đời sống phóng đảng từ trẻ đến già. Con nhà giàu, đẹp trai, học không giỏi. Bảy mươi mấy năm sống có thể gôm vào sáu chữ: Ham gái. Ham danh. Ham tiền. Ông không có khả năng gì đặc biệt, ngoài trừ khả năng bạo phổi, quen thói tỷ phú quyền lực, ít học, kém tư cách, ông muốn nói gì thì nói, muốn tuyên bố gì thì tuyên bố, bất kể đúng sai, bất kể hậu quả. Việc này khiến ông nổi bật giữa những kiểu mẫu đứng đắn, đạo hạnh, tử tế, trí thức của các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ dọc theo lịch sử. Sự phá vỡ tư cách lãnh đạo theo truyền thống, lạ lùng, được một số đông cử tri ủng hộ.
Tôi có một đứa cháu gái. Mỗi sáng, cháu ngồi trên bậc thềm, chăm chỉ buộc dây giày. Mỗi bên phải đều nhau, mỗi nút thắt phải đúng thứ tự. Nếu lỡ tay thắt ngược, cháu sẽ gỡ ra và làm lại từ đầu – đôi khi ba, bốn lần. Cháu sẽ nhất định không chịu đi học cho đến khi nào giây thắt thật ngay ngắn. Cháu thuộc dạng trẻ em tự kỷ – một khác biệt mà người ngoài mới nhìn vào khó thấy. Và để được hỗ trợ trong lớp học, con bé phải làm điều mà cả hệ thống ép nó làm: thi IQ. Nếu điểm thấp quá, cháu bị đưa ra khỏi lớp chính. Nếu điểm “không thấp đủ,” cháu lại không được hỗ trợ vì không đạt tiêu chuẩn “khuyết tật.” Cùng một con số, khi là tấm thẻ vào cửa, khi là án lệnh đuổi ra khỏi cửa. Và chẳng ai thấy việc này có gì sai. Tất cả đều hợp lệ. Tất cả đều dựa vào một niềm tin: con người có thể đo được bằng ba con số.
Trong tháng 7 năm 2025, Thượng Viện Hoa Kỳ đã bỏ phiếu gần như hoàn toàn theo đường lối đảng phái để hủy bỏ khoản ngân sách trị giá 1.1 tỷ MK đã được chuẩn thuận cấp cho Tập Đoàn Phát Thanh Truyền Hình Công Cộng (Corporation for Public Broadcasting, CPB). Những người ủng hộ quyết định này cho rằng đây là hành động cần thiết để ngừng tài trợ cho “cánh truyền thông thiên tả.” “Phát thanh truyền hình công cộng đã rơi vào tay các nhà hoạt động đảng phái từ lâu rồi,” TNS Ted Cruz (Texas) tuyên bố, khẳng định chính phủ không cần thiết phải tài trợ cho các cơ quan báo chí “thiếu công tâm.” Ông châm biếm: “Muốn xem tuyên truyền của phe cấp tiến hả, cứ bật MSNBC đi.”
Tổng thống Donald Trump đã cố gắng áp đặt Hoa Kỳ lên thế giới và tách đất nước ra khỏi thế giới. Ông bắt đầu nhiệm kỳ thứ hai bằng cách vung vũ lực cứng của Mỹ, đe dọa Đan Mạch về quyền kiểm soát Greenland, và đề nghị sẽ giành lại kênh đào Panama. Ông đã sử dụng thành công các mối đe dọa về thuế quan trừng phạt để ép buộc Canada, Colombia và Mexico về các vấn đề nhập cư. Ông đã rút khỏi các hiệp định khí hậu Paris và Tổ chức Y tế Thế giới. Vào tháng 4, ông đã khiến thị trường toàn cầu rơi vào hỗn loạn bằng cách công bố thuế quan sâu rộng đối với các quốc gia trên toàn thế giới. Không lâu sau đó, ông đã thay đổi chiến thuật bằng cách rút lại hầu hết các mức thuế bổ sung, mặc dù vẫn tiếp tục gây sức ép cho một cuộc thương chiến với Trung Quốc – mặt trận chủ yếu trong cuộc tấn công hiện nay để chống lại đối thủ chính của Washington...
Tài liệu ghi chép lịch sử Tòa Bạch Ốc cho biết, khi nhân viên dưới thời chính quyền của Woodrow Wilson chuẩn bị dời vị trí của Vườn Hồng, họ nhìn thấy hồn ma của cố Đệ Nhất Phu Nhân Dolley Madison, phu nhân của cố Tổng thống đời thứ tư của Mỹ James Madison. Thế là, để “xoa dịu” bà Madison, họ quyết định không di dời nữa và Vườn Hồng ở nơi đó cho đến tận bây giờ. Ông Jeremiah Jerry Smith làm việc trong Toà Bạch Ốc dưới thời của chính quyền Tổng Thống Ulysses S. Grant vào cuối những năm 1860. Trong suốt 35 năm, ông là một người hầu, quản gia, đầu bếp, gác cửa, dọn dẹp văn phòng. Smith là người được các ký giả, người viết sách tìm đến khi họ muốn biết về tin tức hoặc chuyện hậu cung. Theo tài liệu lịch sử của White House, ông Smith nói từng nhìn thấy hồn ma của Lincoln, Grant, McKinley và một số đệ nhất phu nhân từ năm 1901 đến 1904.
Trong nhóm bạn bè khá thân, chúng tôi có một cặp bạn - anh chồng là người tốt bụng, dễ mến; anh yêu vợ, nhưng lại có tình ý với một người khác. Khi bạn bè nhắc, anh luôn trả lời chắc nịch: “Vợ tôi đơn giản lắm, bả ấy chẳng để ý, cũng chẳng hay biết gì đâu.”Cô vợ cũng là bạn tôi, một người hiền lành, tử tế. Khi nghe tiếng gần tiếng xa, bạn chỉ cười nhẹ nhàng: “Mình chẳng muốn biết, biết chi cho mệt, cứ nhắm mắt, rồi mọi chuyện cũng qua thôi.”
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.