Hôm nay,  

Cuộc Tiếp Chuyện Với Thượng Nghị Sĩ Tom Harkin

09/05/201400:00:00(Xem: 4261)

Tôi vừa từ thành phố Baltimore Maryland trở lại Washington DC vào ngày 5 tháng Năm 2014. Tại vùng miền Đông này, trời đang vào xuân, khí hậu thật mát dịu và phong cảnh thiên nhiên rất xinh đẹp với hoa tươi nở rộ, cây cỏ xanh mướt dọc theo khắp các nẻo đường của thành phố thủ đô nước Mỹ.

Cũng như mọi năm, cứ vào mùa xuân, thì tôi lại từ California bay tới miền Đông để vừa hội họp với các tổ chức tranh đấu nhân quyền, thăm viếng bà con bạn hữu và tiếp tục công việc nghiên cứu về xã hội luật pháp. Trong mấy ngày qua, tôi đã lần lượt đến thăm các cơ sở văn hóa xã hội quen thuộc như Human Rights Watch, Amnesty International USA, MCC Washington Office, Shasha Youth Work. Và đặc biệt là Thư Viện Quốc Hội Mỹ là nơi tôi bắt đầu đến tập sự từ năm 1960 - 61 dưới thời hai vị Tổng Thống Eisenhower và Kennedy.

Các cuộc gặp gỡ trao đổi với bạn hữu nơi những cơ sở này thật là thân mật lý thú và hữu ích, tôi sẽ tường thuật chi tiết hơn trong một dịp khác. Trong bài này, tôi muốn dành riêng để viết về cuộc tiếp kiến với Thượng nghị sĩ Tom Harkin vào sáng ngày Thứ Tư 7 tháng Năm tại trụ sở Quốc Hội Mỹ nằm trên đồi Capitol.

I - Tom Harkin là một vị Nghị sĩ kỳ cựu đại diện cho tiểu bang Iowa thuộc miền Trung Tây nước Mỹ. Ông nổi tiếng từ năm 1970 lúc làm chuyên viên trong phái đoàn Quốc hội Mỹ đi điều tra việc tra tấn hành hạ các tù nhân tại trại giam Côn Sơn – mà báo chí Mỹ gọi là “Con Son Tiger Cage” (Chuồng Cọp Côn Sơn). Sau đó ông được bầu vào Hạ Nghị Viện, rồi liên tiếp được tái cử trong nhiều nhiệm kỳ ở Thương Nghị Viện cho đến hiện nay.

Vào sáng sớm mỗi ngày Thứ Tư, ông thường dành thời gian để tiếp các cử tri trong bữa ăn sáng từ 8 – 9 giờ. Và tôi đã đến gặp ông đúng vào buổi tiếp cử tri ngày 7 tháng Năm hôm qua. Vì phải tìm kiếm địa điểm hội họp tại building Dirksen khác với văn phòng của ông tại building Hart, nên mãi tới quá 8.30, tôi mới có thể bước vào phòng tiếp khách lúc đó đã có đến vài chục người khách mà đang lần lượt được gặp gỡ chuyện trò với Nghị sĩ.

Người phụ tá là Tom Buttry nhận ra tôi là người Á châu duy nhất trong phòng, nên đã thân mật đến gợi chuyện riêng với tôi. Tôi cho Tom biết mình từ California tới thăm Nghị sĩ Tom Harkin là vị ân nhân đã giúp cứu thóat tôi thóat khỏi nhà tù ở Việt nam. Trước đây, tôi cũng đã có vài lần gặp mặt và tiếp chuyện với Nghị sĩ - chắc là trong hồ sơ của văn phòng vẫn còn lưu giữ hình ảnh và các bài viết liên hệ đến tôi. Và tôi mở phong bì có chứa tài liệu tôi mới viết nhan đề “How I became a political prisoner in Việt nam in the 1990s’?” (Làm sao tôi trở thành một tù nhân chính trị ở VN hồi thập niên 1990) - để gửi cho Nghị sĩ với mấy dòng chữ ghi ở đầu trang: “Xin tặng Nghị sĩ Tom Harkin, người đã giúp cứu thóat tôi ra khỏi nhà tù ở Việt nam. Với lòng biết ơn và mến phục”.

Tom nói: “Vậy ra ông là người từng quen biết đã lâu với Nghị sĩ? Ông là một tù nhân chính trị được nhiều người biết đến. Tại đây, chúng tôi rất hân hạnh được biết thêm về họat động hiện nay của ông”. Tôi nói: “Năm nay tôi đã vào tuổi 80 rồi, đã nghỉ hưu từ lâu. Và hiện nay, tôi tham gia sinh họat trong tổ chức Mạng Lưới Nhân Quyền Việt nam mà có trụ sở ở California nơi gia đình tôi cư ngụ từ hồi đến Mỹ năm 1996. Tôi cũng tham gia với Amnesty International, với Human Rights Watch là hai tổ chức đã giúp nhiều cho các tù nhân chính trị ở Việt nam như tôi nữa. Năm 1960, tôi đã tập sự nơi nhiều văn phòng của Quốc Hội Mỹ tại đây. Do vậy mà tôi khá quen thuộc với khung cảnh sinh họat tại khu vực này. Tiện đây, tôi cũng xin gửi đến văn phòng Thượng nghị sĩ bàn Bản Phúc Trình mới nhất về Tình hình Nhân quyền ở Việt nam do tổ chức Vietnam Human Rights Network chúng tôi vừa hòan thành vào giữa tháng Tư năm nay…”

Tom lật mở qua mấy trang và tôi chỉ cho anh coi Danh sách các Tù nhân Lương tâm bị giam giữ hay bị quản chế - danh sách này được cập nhật đến ngày 16 tháng Tư, tức là cách nay mới có 3 tuần lễ. Tom vừa xem, vừa gật đầu tỏ ý thông cảm. Đúng vào lúc ấy, thì Nghị sĩ Tom Harkin đi cùng với mấy người nữa đến hỏi thăm và tiếp chuyện với tôi. Tôi vừa chào hỏi vừa mở bao thư đưa cho ông coi tài liệu của tôi với mấy chữ đề tặng vị ân nhân đã giúp cứu thóat mình. Ông đọc qua và lắc đầu nói: “Chuyện đó đáng gì mà cứ phải nhắc lại? Ta hãy quên nó đi…” Tôi bèn trả lời: “Nghị sĩ có thể quên được. Nhưng cá nhân tôi và gia đình cũng như bạn bè của tôi, thì không một ai lại có thể quên được điều đó. Và hôm nay, tôi đến đây để nhắc lại lời cảm ơn chân thành của chúng tôi đối với Nghị sĩ đấy…”


Ông hỏi tôi về Don Luce - người đã từng giúp ông đắc lực trong vụ “Tiger Case” - thì lúc này anh ấy ra sao? Tôi nói là đã lâu không nói chuyện hay thư từ gì với anh ấy được, lý do là Don không hề sử dụng Internet. Tôi nói là mới gặp lại Dick Hughes ở New York vào tuần trước, Dick vẫn hăng say chuyện xã hội như hồi nào. Tiếp theo ông nói với các nhân viên tùy tùng: “Qua vụ án của ông Liêm đây, tôi thật thắc mắc không thể hiểu được những người cộng sản hồi trước họ bị đàn áp, bắt giam trong tù. Vậy mà từ lúc họ chiến thắng và nắm được chính quyền, thì họ lại ra tay đàn áp, giam cầm những người đối lập mà lại bất bạo động…” Tôi tiếp lời: “Trước kia, họ là nạn nhân. Nay thì họ lại là kẻ đàn áp các nạn nhân. Vai trò đảo ngược đấy mà! Rõ ràng đây là chuyện bi kịch của con người” (The former victims are now victimizers – reversing the role. This is really an human tragedy).

Cuộc tiếp kiến diễn ra trong chừng 10 phút, nhưng tôi thấy là mình đã nói với nghị sĩ Tom Harkin được những gì cần thiết và rõ ràng tôi thấy ông tỏ ra quan tâm đến những điều đó. Và đặc biệt là Tom Buttry người Phụ tá Lập pháp (Legislative Assistant) tỏ ra chú ý nhiều đến những điều tôi trình bày cả riêng với anh và cả với Nghị sĩ trước sự chứng kiến của nhiều người khác nữa. Hơn nữa, anh còn nói: “Chúng tôi sẽ đọc kỹ tài liệu ông viết và nhất là Bản Phúc Trình của Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam về Tình Hình Nhân Quyền mà ông vừa trao cho chúng tôi ở đây…”

II - Nhân tiện, tôi cũng xin sơ lược ghi lại về cái duyên quen biết giữa Nghị sĩ Tom Harkin với tôi. Đó là vào năm 1995, hai Nghị sĩ kỳ cựu (High Ranking Senators) là John McCain (thuộc Đảng Cộng Hòa) và Tom Harkin (thuộc Đảng Dân Chủ) được cử đi Việt Nam để thương thuyết về việc bình thường hóa quan hệ ngọai giao giữa hai chánh phủ ở Washington và Hanoi. Đó là theo truyền thống của Nền Ngọai Giao Lưỡng Đảng đã có lâu ngày ở Mỹ (the Bipartisan Foreign Policy) – hai Nghị sĩ thuộc hai đảng khác nhau mà cùng nhập thành một phái đòan để đi thương thảo với Hanoi vốn trước đây là một kẻ thù của Mỹ trong cuộc chiến tranh trước năm 1975.

Đó là công việc chính thức của hai vị Nghị sĩ (formal business). Nhưng do sự vận động từ các bạn hữu thân thiết của tôi ở Mỹ, thì cả hai ông John McCain và Tom Harkin lại đều cùng vận động yêu cầu nhà cầm quyền Hanoi trả tự do cho tôi – theo lối không chính thức (informal business).

Vào năm 1995 lúc đó tôi đang ở trại giam Z30D tại Hàm Tân Phan Thiết, thì nào có biết được chuyện gì. Chỉ sau đó ít lâu, trong một kỳ tù nhân được thăm gặp với gia đình, thì con gái của tôi là Thùy Trang mới nói cho tôi biết là: “Nghị sĩ Tom Harkin có cho người thông báo mời con đến gặp ông ấy ở một khách sạn tại Saigon. Ông cho biết ông có yêu cầu cho ông được gặp mặt bố, nhưng chính quyền lại không đồng ý cho ông đến trại giam để xem sức khỏe của bố cháu ra sao, vì các bạn ở Mỹ rất quan tâm về tình trạng bệnh họan của bố. Và ông bảo con nói với bố là: “Cứ yên trí, chắc chắn là ông sẽ được trả tự do nay mai thôi. Vậy hãy ráng giữ sức khỏe để còn về lại sinh sống với gia đình chứ…”

Và kết cục là vào đầu năm 1996, tôi được công an chở đến phi trường Tân Sơn Nhất để cùng với gia đình qua định cư ở Mỹ cho đến hôm nay.

Rồi vào năm 2000, khi sức khỏe hồi phục, tôi đã tới Washington để gặp và cảm ơn cả hai vị Nghị sĩ John Mc Cain và Tom Harkin là các vị ân nhân đã giúp vận động cứu thóat tôi ra khỏi nhà tù ở Việt nam, mặc dù tôi mới bị giam giữ có 6 năm – tức là mới ở tù có một nửa so với bản án 12 năm tù giam vì tội “Tuyên truyền chống Chủ Nghĩa Xã Hội” từ phiên tòa ngày 14/5/1992 ở Saigon. Trong lần viếng thăm đó, Nghị sĩ Tom Harkin đã cùng với hai Phụ tá tiếp tôi đến 45 phút và chuyện trò trao đổi rất là thân tình. Lần mới đây nhất là vào năm 2009, tôi cũng đã đến gặp ông trong bữa ăn sáng tại trụ sở Thượng nghị Viện vào một ngày Thứ Tư y hệt như bây giờ vào ngày 7 tháng Năm 2014 này vậy./

Thành phố Baltimore Maryland, ngày Thứ Năm 8/5/2014

Đoàn Thanh Liêm

** (Ghi chú: Tài liệu nhan đề “How I became a political prisoner in Vietnam in the 1990s’” nguyên tác bằng Anh ngữ đã được một thân hữu ở Âu châu cho phóng lên Google.com hồi đầu năm 2014. Bạn đọc có thể cứ mở Internet ra để tham khảo dễ dàng)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông X. Nguyễn bị trục xuất vào sáng sớm của một ngày trong tháng Tư. Cuối ngày hôm đó, vào lúc 5 giờ chiều, cô K. Nguyễn bay về Sài Gòn. Cô đến phi trường Tân Sơn Nhứt sau chuyến bay trục xuất anh cô khoảng một ngày.“Khi đến Tân Sơn Nhứt, họ đưa anh tôi và mấy người bị trục xuất một lối đi đặc biệt để vào nơi làm thủ tục hải quan. Họ phỏng vấn, lăn tay, làm giấy tờ. Rồi họ đọc tên từng người, nếu có thân nhân, họ sẽ dắt ra cổng, bàn giao lại cho người nhà. Với ai không có thân nhân, nhưng có tên trong danh sách của Ba Lô Project (BLP) thì tình nguyện viên của nhóm sẽ nhận. BLP cho mỗi người một ba lô, trong đó có những vật dụng cá nhân cần thiết, một điện thoại có sim sẵn và $50”, cô K. kể.
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).
Kể từ khi Donald Trump tái đắc cử Tổng thống, giới sáng lập và đầu tư trong lĩnh vực công nghệ cao tại Thung lũng Silicon – gồm các tỷ phú như Elon Musk, Jeff Bezos và Mark Zuckerberg – đã được xem là những nhân vật có ảnh hưởng quan trọng đối với chính quyền mới. Họ xuất hiện trong lễ nhậm chức của Trump và nhanh chóng đóng vai trò chính trong việc định hình các chính sách "Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại". Với niềm tin mãnh liệt vào tiềm năng của công nghệ hiện đại, những nhà lãnh đạo này tin rằng họ có thể vận hành nó trong khuôn khổ một nền kinh tế thị trường tự do. Họ cổ súy cho sự phát triển không giới hạn của một hình thái tư bản tự do tuyệt đối và công nghệ có thể giải quyết hầu hết các vấn đề xã hội và quốc gia. Trong tầm nhìn của các cá nhân tiên phong công nghệ, họ muốn có vai trò lãnh đạo trong việc xóa bỏ các thủ tục hành chính phức tạp của nhà nước phúc lợi. Đó là hai điều kiện tiên quyết để tăng tốc cho các tiến bộ xã hội,
Ba giờ sáng của một ngày giữa Tháng Tư, cả hệ thống điện và điện thoại trong trại giam Adelanto Detention Center (California) đồng loạt bị ngắt. Bóng tối phủ trùm khắp các khu vực. Nhân viên trại giam đi từng khu vực, gõ cửa từng phòng, gọi tên “những người được chọn.” Mỗi phòng một, hoặc hai người bị gọi tên. “Thu xếp đồ đạc của các anh” – lệnh được truyền đi vắn tắt, không giải thích. Ông X. Nguyễn, cư dân của Santa Ana, đến Mỹ từ năm 1990, là một trong những người bị đánh thức được lệnh phải thu dọn đồ đạc.Cùng với những người khác - không ai biết ai vì tất cả đèn đã tắt, trong bóng tối họ bị áp tải ra khỏi trại giam trong tình trạng tay bị còng, chân bị xích. Chỉ đến khi bước vào chiếc xe bít bùng, họ mới nhận ra nhau qua cùng tiếng Mẹ đẻ, mới biết mình không đơn độc – mà cùng những người khác cùng ngôn ngữ, cùng cố hương, cùng một chuyến đi không có ngày trở lại. “Họ đưa anh tôi và những người trên xe đến tòa nhà INS (Immigration and Naturalization Service) ở Los Angeles.
Chuyện đời của Tổng thống Donald Trump như một cuốn sách, không phải tự truyện, không phải tiểu sử, là một trường thiên tiểu thuyết đang viết vào chương cuối cùng. Đã gọi là tiểu thuyết, nghĩa là không thật như đời thường, có nhiều diễn biến ly kỳ, bí mật và những âm thầm giấu giếm bên trong. Nhân vật chính là một người có đời sống phóng đảng từ trẻ đến già. Con nhà giàu, đẹp trai, học không giỏi. Bảy mươi mấy năm sống có thể gôm vào sáu chữ: Ham gái. Ham danh. Ham tiền. Ông không có khả năng gì đặc biệt, ngoài trừ khả năng bạo phổi, quen thói tỷ phú quyền lực, ít học, kém tư cách, ông muốn nói gì thì nói, muốn tuyên bố gì thì tuyên bố, bất kể đúng sai, bất kể hậu quả. Việc này khiến ông nổi bật giữa những kiểu mẫu đứng đắn, đạo hạnh, tử tế, trí thức của các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ dọc theo lịch sử. Sự phá vỡ tư cách lãnh đạo theo truyền thống, lạ lùng, được một số đông cử tri ủng hộ.
Tôi có một đứa cháu gái. Mỗi sáng, cháu ngồi trên bậc thềm, chăm chỉ buộc dây giày. Mỗi bên phải đều nhau, mỗi nút thắt phải đúng thứ tự. Nếu lỡ tay thắt ngược, cháu sẽ gỡ ra và làm lại từ đầu – đôi khi ba, bốn lần. Cháu sẽ nhất định không chịu đi học cho đến khi nào giây thắt thật ngay ngắn. Cháu thuộc dạng trẻ em tự kỷ – một khác biệt mà người ngoài mới nhìn vào khó thấy. Và để được hỗ trợ trong lớp học, con bé phải làm điều mà cả hệ thống ép nó làm: thi IQ. Nếu điểm thấp quá, cháu bị đưa ra khỏi lớp chính. Nếu điểm “không thấp đủ,” cháu lại không được hỗ trợ vì không đạt tiêu chuẩn “khuyết tật.” Cùng một con số, khi là tấm thẻ vào cửa, khi là án lệnh đuổi ra khỏi cửa. Và chẳng ai thấy việc này có gì sai. Tất cả đều hợp lệ. Tất cả đều dựa vào một niềm tin: con người có thể đo được bằng ba con số.
Trong tháng 7 năm 2025, Thượng Viện Hoa Kỳ đã bỏ phiếu gần như hoàn toàn theo đường lối đảng phái để hủy bỏ khoản ngân sách trị giá 1.1 tỷ MK đã được chuẩn thuận cấp cho Tập Đoàn Phát Thanh Truyền Hình Công Cộng (Corporation for Public Broadcasting, CPB). Những người ủng hộ quyết định này cho rằng đây là hành động cần thiết để ngừng tài trợ cho “cánh truyền thông thiên tả.” “Phát thanh truyền hình công cộng đã rơi vào tay các nhà hoạt động đảng phái từ lâu rồi,” TNS Ted Cruz (Texas) tuyên bố, khẳng định chính phủ không cần thiết phải tài trợ cho các cơ quan báo chí “thiếu công tâm.” Ông châm biếm: “Muốn xem tuyên truyền của phe cấp tiến hả, cứ bật MSNBC đi.”
Tổng thống Donald Trump đã cố gắng áp đặt Hoa Kỳ lên thế giới và tách đất nước ra khỏi thế giới. Ông bắt đầu nhiệm kỳ thứ hai bằng cách vung vũ lực cứng của Mỹ, đe dọa Đan Mạch về quyền kiểm soát Greenland, và đề nghị sẽ giành lại kênh đào Panama. Ông đã sử dụng thành công các mối đe dọa về thuế quan trừng phạt để ép buộc Canada, Colombia và Mexico về các vấn đề nhập cư. Ông đã rút khỏi các hiệp định khí hậu Paris và Tổ chức Y tế Thế giới. Vào tháng 4, ông đã khiến thị trường toàn cầu rơi vào hỗn loạn bằng cách công bố thuế quan sâu rộng đối với các quốc gia trên toàn thế giới. Không lâu sau đó, ông đã thay đổi chiến thuật bằng cách rút lại hầu hết các mức thuế bổ sung, mặc dù vẫn tiếp tục gây sức ép cho một cuộc thương chiến với Trung Quốc – mặt trận chủ yếu trong cuộc tấn công hiện nay để chống lại đối thủ chính của Washington...
Tài liệu ghi chép lịch sử Tòa Bạch Ốc cho biết, khi nhân viên dưới thời chính quyền của Woodrow Wilson chuẩn bị dời vị trí của Vườn Hồng, họ nhìn thấy hồn ma của cố Đệ Nhất Phu Nhân Dolley Madison, phu nhân của cố Tổng thống đời thứ tư của Mỹ James Madison. Thế là, để “xoa dịu” bà Madison, họ quyết định không di dời nữa và Vườn Hồng ở nơi đó cho đến tận bây giờ. Ông Jeremiah Jerry Smith làm việc trong Toà Bạch Ốc dưới thời của chính quyền Tổng Thống Ulysses S. Grant vào cuối những năm 1860. Trong suốt 35 năm, ông là một người hầu, quản gia, đầu bếp, gác cửa, dọn dẹp văn phòng. Smith là người được các ký giả, người viết sách tìm đến khi họ muốn biết về tin tức hoặc chuyện hậu cung. Theo tài liệu lịch sử của White House, ông Smith nói từng nhìn thấy hồn ma của Lincoln, Grant, McKinley và một số đệ nhất phu nhân từ năm 1901 đến 1904.
Trong nhóm bạn bè khá thân, chúng tôi có một cặp bạn - anh chồng là người tốt bụng, dễ mến; anh yêu vợ, nhưng lại có tình ý với một người khác. Khi bạn bè nhắc, anh luôn trả lời chắc nịch: “Vợ tôi đơn giản lắm, bả ấy chẳng để ý, cũng chẳng hay biết gì đâu.”Cô vợ cũng là bạn tôi, một người hiền lành, tử tế. Khi nghe tiếng gần tiếng xa, bạn chỉ cười nhẹ nhàng: “Mình chẳng muốn biết, biết chi cho mệt, cứ nhắm mắt, rồi mọi chuyện cũng qua thôi.”
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.