Hôm nay,  

Người Kể Chuyện Cổ-tích Việt-nam Bằng Tiếng Mỹ

04/04/201500:01:00(Xem: 12862)

NGƯỜI KỂ CHUYỆN CỔ-TÍCH VIỆT-NAM BẰNG TIẾNG MỸ

 

                                                                                    Diamond Bích-Ngọc (ghi nhận).

 

blank

 

 

Sau biến cố 30 tháng Tư, 1975 hàng triệu người Việt-Nam đã tìm đường vượt biển, vượt biên, sẵn sàng đánh đổi mạng sống mình cho hai chữ “Tự-Do” vì không chấp-nhận sống dưới chế độ Cộng-Sản.

 

Tài-liệu của MPI  (Migration Policy Institute) thống-kê số dân tỵ-nạn Việt-Nam được định-cư tại Hoa-Kỳ đã tăng từ năm 1980 là 231,000 người thành 1,259,000 vào năm 2012.

 

Link: http://www.migrationpolicy.org/article/vietnamese-immigrants-united-states

 

Tại miền Bắc nước Mỹ, giáp biên-giới Canada có Minneapolis là thành-phố đông dân nhất trong tiểu-bang Minnesota và là địa-hạt của quận Hennepin.  Minneapolis tọa-lạc cạnh thủ-đô Saint Paul nên cả hai được gọi là thành-phố sinh đôi (Twin Cities); nằm cạnh dòng sông Mississippi lớn nhất nước Mỹ chảy dài từ Minnesota đến thành-phố New Orleans, tiểu-bang Louisiana.   

 

Tính từ năm 2009 đến 2013 có hơn 18,000 người Việt-Nam (từ 5 tuổi trở lên) sống tại Twin Cities dùng tiếng Việt là ngôn-ngữ chính ở nhà…. Nếu tính cả nước Mỹ thì có khoảng 22%  trẻ Việt-Nam sinh trưởng tại Mỹ nói tiếng Việt ở nhà; nhiều nhất là ở Minnesota (83%).

 

(During 2009-2013, over 18,000 residents (age 5 and older) in the Twin Cities region spoke Vietnamese at home… Twenty-two percent of residents who speak Vietnamese at home were born in the U.S.—the majority (83%) in Minnesota…)

 

Link: http://www.metrocouncil.org/METC/files/79/793a15d9-3262-4b54-8591-aa94cc212562.pdf

 

Người Mỹ gốc Việt đầu tiên có bằng quản-thủ thư-viện và hiện làm việc cho Augsburg Park Library - Hennepin County Library thành-phố Richfield, Minnesota là chị Trần-Thị-Minh-Phước.  Gia-đình chị là những thuyền-nhân vượt biển đến được Mã-Lai-Á và sau đó được đi định-cư tại Minnesota từ năm 1984.  Chị chính là tác-giả của tuyệt tác-phẩm “Vietnamese Children’s Favorite Stories” – Người kể lại những câu chuyện cổ-tích Việt-Nam bằng tiếng Mỹ; nhằm tạo nhịp cầu thông-cảm với giới trẻ Việt-Nam sinh-trưởng tại Hoa-Kỳ; cho chúng hiểu rõ về nguồn cội, tập quán của cha ông.  Nói lên niềm tin mãnh liệt vào ông Trời của người dân ta và đề cao những hình tượng anh-hùng thần-thoại như Phù-Đổng-Thiên-Vương hay vua Lê-Thái-Tổ (tức Lê-Lợi) – Vị Hoàng-Đế đầu tiên của triều-đại Hậu Lê (1428 – 1433); người đã trả lại thanh bảo kiếm cho thần Kim-Quy tại hồ Hoàn-Kiếm sau khi chiến thắng quân Minh.

 

blank

 

Một yếu-tố quan trọng khác trong sách “Vietnamese Children’s Favorite Stories” mà tác-giả Minh-Phước muốn gửi gấm đến đọc-giả đó là cách đối nhân, xử thế, đạo làm người của dân Việt-Nam xưa:  phải có Nhân (đức độ), Nghĩa (biết phải, trái, làm việc bác-ái và nhớ ơn người cứu giúp mình), Lễ (kính trên, nhường dưới, đúng phép).  Trí (có kiến thức, trí-tuệ thông-thái...). Tín (chân thành, tín-trực, gây được niềm tin của mọi người).

 

(Nhân, Nghĩa, Lễ, Trí, Tín – Compassion, Rituals, Righteousness, Wisdom, Trust).

Là những bậc phụ-huynh có con em sinh-trưởng tại hải-ngoại, chúng tôi nhận thấy không dễ dàng chút nào khi kể chuyện cổ tích nhân-gian Việt-Nam cho các bé biết lắng nghe và thưởng-thức.  Một phần vì trở ngại ngôn-ngữ và điều quan-trọng là cần phải có hình vẽ để dẫn chuyện. 

 

May mắn thay, cộng-đồng người Việt tại Hoa-Kỳ có được tác-giả Minh-Phước viết lại những cổ-tích này theo trí nhớ về những lời Mẹ chị kể chuyện năm xưa, lại được sự cộng-tác quý báu của hai họa-sĩ Nguyễn-Thị-Hợp và Nguyễn-Đồng với những nét vẽ thần-kỳ, màu sắc vô cùng sống động, theo sát những lời kể chuyện của tác-giả.  Vì thế, sách “Vietnamese Children’s Favorite Stories” dày 100 trang, bìa cứng, hình tranh rất đẹp.  Gồm 15 chuyện cổ-tích Việt-Nam đã được ra đời và xứng đáng là một tác-phẩm cần phải có trong tủ sách gia-đình của mọi người Việt-Nam chúng ta. 

 

Xem You Tube giới-thiệu sách “Vietnamese Children’s Favorite Stories”:

 

https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/14c7e9cf6cb0a40a?projector=1

 

“Vietnamese Children’s Favorite Stories” đã được công-ty Tutle xuất-bản trên toàn thế-giới.  Quý vị có thể tìm mua trên:

 

  • Amazon.com

http://www.amazon.com/Vietnamese-Childrens-Favorite-Stories-Phuoc/dp/0804844291)

 

                                                                                              

Diamond Bích-Ngọc (ghi nhận).

 

(Mục-đích viết bài này trong tinh-thần thiện-nguyện nhằm giới-thiệu đến Cộng-Đồng Việt-Nam trên toàn thế-giới về tác-phẩm đầu tay “Vietnamese Children’s Favorite Stories” của tác-giả Trần-Thị-Minh-Phước, chị cùng phu-quân là anh Thịnh-Nguyễn và các con, các cháu đã luôn sát cánh làm việc từ-thiện cùng gia-đình “Chân Quê” suốt những năm qua như trong việc tổ-chức tiệc Vinh Danh Bố (Father’s Day) tại thành-phố Duluth, Minnesota; không ngoài mục-đích tri-ân các chiến-sĩ Quân-Lực Việt-Nam Cộng-Hòa và các đồng-minh Hoa-Kỳ.)

 

blank


.
,

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông X. Nguyễn bị trục xuất vào sáng sớm của một ngày trong tháng Tư. Cuối ngày hôm đó, vào lúc 5 giờ chiều, cô K. Nguyễn bay về Sài Gòn. Cô đến phi trường Tân Sơn Nhứt sau chuyến bay trục xuất anh cô khoảng một ngày.“Khi đến Tân Sơn Nhứt, họ đưa anh tôi và mấy người bị trục xuất một lối đi đặc biệt để vào nơi làm thủ tục hải quan. Họ phỏng vấn, lăn tay, làm giấy tờ. Rồi họ đọc tên từng người, nếu có thân nhân, họ sẽ dắt ra cổng, bàn giao lại cho người nhà. Với ai không có thân nhân, nhưng có tên trong danh sách của Ba Lô Project (BLP) thì tình nguyện viên của nhóm sẽ nhận. BLP cho mỗi người một ba lô, trong đó có những vật dụng cá nhân cần thiết, một điện thoại có sim sẵn và $50”, cô K. kể.
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).
Kể từ khi Donald Trump tái đắc cử Tổng thống, giới sáng lập và đầu tư trong lĩnh vực công nghệ cao tại Thung lũng Silicon – gồm các tỷ phú như Elon Musk, Jeff Bezos và Mark Zuckerberg – đã được xem là những nhân vật có ảnh hưởng quan trọng đối với chính quyền mới. Họ xuất hiện trong lễ nhậm chức của Trump và nhanh chóng đóng vai trò chính trong việc định hình các chính sách "Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại". Với niềm tin mãnh liệt vào tiềm năng của công nghệ hiện đại, những nhà lãnh đạo này tin rằng họ có thể vận hành nó trong khuôn khổ một nền kinh tế thị trường tự do. Họ cổ súy cho sự phát triển không giới hạn của một hình thái tư bản tự do tuyệt đối và công nghệ có thể giải quyết hầu hết các vấn đề xã hội và quốc gia. Trong tầm nhìn của các cá nhân tiên phong công nghệ, họ muốn có vai trò lãnh đạo trong việc xóa bỏ các thủ tục hành chính phức tạp của nhà nước phúc lợi. Đó là hai điều kiện tiên quyết để tăng tốc cho các tiến bộ xã hội,
Ba giờ sáng của một ngày giữa Tháng Tư, cả hệ thống điện và điện thoại trong trại giam Adelanto Detention Center (California) đồng loạt bị ngắt. Bóng tối phủ trùm khắp các khu vực. Nhân viên trại giam đi từng khu vực, gõ cửa từng phòng, gọi tên “những người được chọn.” Mỗi phòng một, hoặc hai người bị gọi tên. “Thu xếp đồ đạc của các anh” – lệnh được truyền đi vắn tắt, không giải thích. Ông X. Nguyễn, cư dân của Santa Ana, đến Mỹ từ năm 1990, là một trong những người bị đánh thức được lệnh phải thu dọn đồ đạc.Cùng với những người khác - không ai biết ai vì tất cả đèn đã tắt, trong bóng tối họ bị áp tải ra khỏi trại giam trong tình trạng tay bị còng, chân bị xích. Chỉ đến khi bước vào chiếc xe bít bùng, họ mới nhận ra nhau qua cùng tiếng Mẹ đẻ, mới biết mình không đơn độc – mà cùng những người khác cùng ngôn ngữ, cùng cố hương, cùng một chuyến đi không có ngày trở lại. “Họ đưa anh tôi và những người trên xe đến tòa nhà INS (Immigration and Naturalization Service) ở Los Angeles.
Chuyện đời của Tổng thống Donald Trump như một cuốn sách, không phải tự truyện, không phải tiểu sử, là một trường thiên tiểu thuyết đang viết vào chương cuối cùng. Đã gọi là tiểu thuyết, nghĩa là không thật như đời thường, có nhiều diễn biến ly kỳ, bí mật và những âm thầm giấu giếm bên trong. Nhân vật chính là một người có đời sống phóng đảng từ trẻ đến già. Con nhà giàu, đẹp trai, học không giỏi. Bảy mươi mấy năm sống có thể gôm vào sáu chữ: Ham gái. Ham danh. Ham tiền. Ông không có khả năng gì đặc biệt, ngoài trừ khả năng bạo phổi, quen thói tỷ phú quyền lực, ít học, kém tư cách, ông muốn nói gì thì nói, muốn tuyên bố gì thì tuyên bố, bất kể đúng sai, bất kể hậu quả. Việc này khiến ông nổi bật giữa những kiểu mẫu đứng đắn, đạo hạnh, tử tế, trí thức của các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ dọc theo lịch sử. Sự phá vỡ tư cách lãnh đạo theo truyền thống, lạ lùng, được một số đông cử tri ủng hộ.
Tôi có một đứa cháu gái. Mỗi sáng, cháu ngồi trên bậc thềm, chăm chỉ buộc dây giày. Mỗi bên phải đều nhau, mỗi nút thắt phải đúng thứ tự. Nếu lỡ tay thắt ngược, cháu sẽ gỡ ra và làm lại từ đầu – đôi khi ba, bốn lần. Cháu sẽ nhất định không chịu đi học cho đến khi nào giây thắt thật ngay ngắn. Cháu thuộc dạng trẻ em tự kỷ – một khác biệt mà người ngoài mới nhìn vào khó thấy. Và để được hỗ trợ trong lớp học, con bé phải làm điều mà cả hệ thống ép nó làm: thi IQ. Nếu điểm thấp quá, cháu bị đưa ra khỏi lớp chính. Nếu điểm “không thấp đủ,” cháu lại không được hỗ trợ vì không đạt tiêu chuẩn “khuyết tật.” Cùng một con số, khi là tấm thẻ vào cửa, khi là án lệnh đuổi ra khỏi cửa. Và chẳng ai thấy việc này có gì sai. Tất cả đều hợp lệ. Tất cả đều dựa vào một niềm tin: con người có thể đo được bằng ba con số.
Trong tháng 7 năm 2025, Thượng Viện Hoa Kỳ đã bỏ phiếu gần như hoàn toàn theo đường lối đảng phái để hủy bỏ khoản ngân sách trị giá 1.1 tỷ MK đã được chuẩn thuận cấp cho Tập Đoàn Phát Thanh Truyền Hình Công Cộng (Corporation for Public Broadcasting, CPB). Những người ủng hộ quyết định này cho rằng đây là hành động cần thiết để ngừng tài trợ cho “cánh truyền thông thiên tả.” “Phát thanh truyền hình công cộng đã rơi vào tay các nhà hoạt động đảng phái từ lâu rồi,” TNS Ted Cruz (Texas) tuyên bố, khẳng định chính phủ không cần thiết phải tài trợ cho các cơ quan báo chí “thiếu công tâm.” Ông châm biếm: “Muốn xem tuyên truyền của phe cấp tiến hả, cứ bật MSNBC đi.”
Tổng thống Donald Trump đã cố gắng áp đặt Hoa Kỳ lên thế giới và tách đất nước ra khỏi thế giới. Ông bắt đầu nhiệm kỳ thứ hai bằng cách vung vũ lực cứng của Mỹ, đe dọa Đan Mạch về quyền kiểm soát Greenland, và đề nghị sẽ giành lại kênh đào Panama. Ông đã sử dụng thành công các mối đe dọa về thuế quan trừng phạt để ép buộc Canada, Colombia và Mexico về các vấn đề nhập cư. Ông đã rút khỏi các hiệp định khí hậu Paris và Tổ chức Y tế Thế giới. Vào tháng 4, ông đã khiến thị trường toàn cầu rơi vào hỗn loạn bằng cách công bố thuế quan sâu rộng đối với các quốc gia trên toàn thế giới. Không lâu sau đó, ông đã thay đổi chiến thuật bằng cách rút lại hầu hết các mức thuế bổ sung, mặc dù vẫn tiếp tục gây sức ép cho một cuộc thương chiến với Trung Quốc – mặt trận chủ yếu trong cuộc tấn công hiện nay để chống lại đối thủ chính của Washington...
Tài liệu ghi chép lịch sử Tòa Bạch Ốc cho biết, khi nhân viên dưới thời chính quyền của Woodrow Wilson chuẩn bị dời vị trí của Vườn Hồng, họ nhìn thấy hồn ma của cố Đệ Nhất Phu Nhân Dolley Madison, phu nhân của cố Tổng thống đời thứ tư của Mỹ James Madison. Thế là, để “xoa dịu” bà Madison, họ quyết định không di dời nữa và Vườn Hồng ở nơi đó cho đến tận bây giờ. Ông Jeremiah Jerry Smith làm việc trong Toà Bạch Ốc dưới thời của chính quyền Tổng Thống Ulysses S. Grant vào cuối những năm 1860. Trong suốt 35 năm, ông là một người hầu, quản gia, đầu bếp, gác cửa, dọn dẹp văn phòng. Smith là người được các ký giả, người viết sách tìm đến khi họ muốn biết về tin tức hoặc chuyện hậu cung. Theo tài liệu lịch sử của White House, ông Smith nói từng nhìn thấy hồn ma của Lincoln, Grant, McKinley và một số đệ nhất phu nhân từ năm 1901 đến 1904.
Trong nhóm bạn bè khá thân, chúng tôi có một cặp bạn - anh chồng là người tốt bụng, dễ mến; anh yêu vợ, nhưng lại có tình ý với một người khác. Khi bạn bè nhắc, anh luôn trả lời chắc nịch: “Vợ tôi đơn giản lắm, bả ấy chẳng để ý, cũng chẳng hay biết gì đâu.”Cô vợ cũng là bạn tôi, một người hiền lành, tử tế. Khi nghe tiếng gần tiếng xa, bạn chỉ cười nhẹ nhàng: “Mình chẳng muốn biết, biết chi cho mệt, cứ nhắm mắt, rồi mọi chuyện cũng qua thôi.”
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.