Hôm nay,  

Văn nghệ tháng Ba ở San Francisco

28/03/201815:22:00(Xem: 4592)

Văn nghệ tháng Ba ở San Francisco

 

 

Bùi Văn Phú

 

 

Thỉnh thoảng tôi đi xem văn nghệ, thích chọn những chương trình mang tính cộng đồng như hát du ca hay văn nghệ sinh viên hơn các chương trình ca nhạc thương mại.

 

Văn nghệ thương mại thường chỉ có một số ca sĩ, mỗi người lên hát vài bài là chương trình đã dài bốn, năm giờ đồng hồ. Thế là hết. Phong phú hơn là chương trình Thúy Nga Paris by Night hay của trung tâm Asia với đoàn vũ làm nền hay một vài nhạc cảnh hoành tráng với liên khúc. Hai trung tâm này cũng cố gắng dàn dựng những vở kịch vui phản ánh sinh hoạt xã hội Việt Nam hay sinh hoạt cộng đồng người Việt hải ngoại, chủ yếu là ở Hoa Kỳ, nhắm vào khán giả người Việt vì chương trình hoàn toàn bằng tiếng Việt. Những chương trình này nếu không tham dự, sau đó có thể mua DVD về xem.

 

 blank

H01: Christopher Hùng Lâm với đàn bầu, bên trái, Vân-Ánh chơi trống và hai em của đoàn văn nghệ Âu Cơ biểu diễn đàn tranh (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 

 blank

H02: Hoạt cảnh và tân cổ giao duyên Hòn Vọng Phu với Hồng Hạnh (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 

 

Còn văn nghệ sinh viên hay của cộng đồng, nếu không thể đến dự sẽ không có dịp xem lại.

 

So với văn nghệ thương mại, các chương trình của giới trẻ, đặc biệt là của sinh viên, thì đa dạng hơn, tuy không chuyên nghiệp nhưng đem được những nét đẹp của quê hương đến cho sinh viên gốc Việt thuộc thế hệ thứ hai và giới thiệu văn hóa Việt cho người bản xứ.

 

Trong tinh thần bảo tồn và phát huy văn hóa Việt tại hải ngoại, Trung tâm Văn hóa Âu Cơ ở San Francisco đã tổ chức chương trình Thi ca Sử Việt lần thứ 6 vào chiều Chủ Nhật 18/3 vừa qua tại thính đường của Bảo tàng Legion of Honor ở San Francisco.

 

Chương trình dài hai giờ đồng hồ và chỉ với 6 tiết mục, có trình diễn đàn tranh của nhóm Âu Cơ, dưới sự hướng dẫn của Vanessa Vân-Ánh Võ, một nghệ sĩ chuyên về các nhạc cụ cổ truyền của Việt Nam; có biểu diễn của đội trống Lasan, có tân cổ giao duyên, ca nhạc cảnh về Mậu Thân ở Huế.

 

Đã nhiều lần xem, nghe các em Âu Cơ và Vân-Ánh biểu diễn đàn tranh, cùng với nhạc cụ cổ truyền khác như đàn t’rưng, trống từ nhiều năm qua thì trong chương trình này, Vân-Ánh chơi giàn trống bỏi [không rõ gọi tên nhạc cụ này như thế có đúng không?], với những âm thanh mới lạ, hấp dẫn hơn những bản đàn tranh mà cô hay trình diễn trước đây. Phần mở đầu của chương trình với “Trống cơm” và “La Paloma” do Vân-Ánh soạn, cùng hòa chung với đàn tranh và keyboard đã thể hiện được tài nghệ chơi trống của cô.

 

“Tình khúc đêm trăng – Love song under the moonlight” cũng là một tiết mục được Vân-Ánh biên soạn dành cho đàn bầu, kết hợp với trống, đàn tranh và keyboard đã được khán giả vỗ tay khen nồng nhiệt. Đàn bầu một dây được em Christopher Hùng Lâm thể hiện là một thành công trong việc đưa văn hóa Việt đến với thế hệ trẻ sinh ra và lớn lên tại hải ngoại.

 

Đem nét nhạc tây phương hòa chung với nhạc Việt là điều mà ban tổ chức muốn thực hiện, qua các chương trình sinh hoạt, học tập và trình diễn văn nghệ của Trung tâm Văn hóa Âu Cơ từ hơn một thập niên qua.

 

Cô Tô Lệ-Hằng, giám đốc điều hành của trung tâm, cho biết những sinh hoạt văn hóa là để khuyến khích các em tìm về nguồn cội Việt. Cô nói: “Chương trình văn nghệ được thực hiện với nội dung làm sao cho những người chỉ biết tiếng Việt 20%, những người chỉ biết tiếng Anh 20%, hay chỉ biết Việt ngữ hoặc Anh ngữ không thôi cùng ngồi chung với nhau để thưởng thức. Cho các em ý thức được bản sắc Việt luôn tiềm ẩn trong tâm hồn các em.”

 

Khoảng 300 khán giả, gồm các cụ, các chú bác, nhiều bạn trẻ và thân hữu đã đến với Thi ca Sử Việt lần thứ 6. Chương trình được giới thiệu bằng song ngữ bởi hai MC với giọng duyên dáng là Kevin Khoa Nguyễn, tiếng Anh, và tiếng Việt với Hạ Vi nên khách tham dự có thể hiểu được ý nghĩa của từng tiết mục.

 

 blank

H03: Ban văn nghệ Trung tâm Văn hóa Âu Cơ (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 

 blank

H04: Nhạc cảnh về biến cố Tết Mậu Thân qua hai ca khúc của Trịnh Công Sơn do Duy Hải thể hiện (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 

 

Qua những giới thiệu của các tiết mục, gọn gàng và mạch lạc đi vào chủ điểm thì phần giới thiệu ban nhạc tổng hợp Asian Improv aRts hơi dài. Tuy nhiên đây là màn trình diễn nhạc jazz với phong cách Á đông, có diễn viên múa theo tiếng nhạc đông, tây hòa hợp với ghi-ta, kèn đồng, chiêng, đàn bầu, đàn tranh, đàn yangqin của Trung Hoa. Nhóm này đã biểu diễn ba bài: “Shanghai Story” của Francis Wong, “River and Bloom” của Christopher Lam và Jacqueline Lam và “Lý ngựa ô”.

 

Trong hai khúc dân ca Việt, “Trống cơm” và “Lý ngựa ô” thì bài trước mở đầu chương trình, do Vân-Ánh soạn và biểu diễn với trống bỏi, đàn tranh làm nổi bật nét dân ca Việt hơn là bài sau do ban Asian Improv aRts hợp tấu cùng đàn bầu, đàn tranh.

 

Màn tân cổ giao duyên “Hòn vọng phu”, với Khôi Nguyễn và Hồng Hạnh, kèm vũ lụa, hoạt cảnh cũng là tiết mục đặc sắc giới thiệu chút ít về một nét văn hóa Việt là cải lương nam bộ rất ít khi trình diễn ở hải ngoại.

 

Phần biểu diễn của Đội trống Lasan, với 15 em, vì sân khấu nhỏ, nên không toát lên được những hồi trống rộn ràng hay tiếng trống thúc giục mà thường khi cả đoàn với gần 100 thành viên đã trình diễn trong các sinh hoạt cộng đồng. Cũng như tiếng trống taiko của người Nhật, Đội trống Lasan cần một sân khấu lớn hơn, một thính đường rộng hơn để phô diễn mới thích hợp.

 

Chương trình kết thúc với hai ca khúc của Trịnh Công Sơn, do Duy Hải thể hiện với nhóm Asia Improv aRts và các vũ công Christopher Lam, Jacqueline Lam. Nhạc cảnh được trình diễn để khán giả hiểu về cuộc chiến tranh Việt Nam, với chịu đựng, mất mát nhiều nhất chính là những người dân lành vô tội, như nhiều nghìn người đã bị cộng sản thảm sát tại Huế vào Tết Mậu Thân 1968, đúng 50 năm trước.

 

Ca khúc “Đại bác ru đêm” đưa khán giả trở lại miền Nam, thời điểm 1967, qua hình ảnh người phu quyét đường, nữ sinh trong áo dài trắng tung tăng khi chiến tranh chưa vào thành thị, chỉ có âm vang tiếng đạn pháo từ xa vọng về.

 

Một năm sau, chiến tranh đã ùa vào thành phố với cuộc tổng tấn công Tết Mậu Thân. Chiến trận đã xảy ra ngay giữa thủ đô Sài Gòn. Việt Cộng đã chiếm cố đô Huế gần một tháng, khi nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đang có mặt ở đó và ông đã viết lên ca khúc “Bài ca dành cho những xác người” khi chứng kiến những cái chết của người dân vô tội: “Xác người nằm quanh đây trong mưa lạnh này / bên xác người già yếu có xác còn thơ ngây…”

 

Màn sân khấu đóng lại. Khán giả ra về đem theo trong lòng một vài nét đẹp cùng cảm nhận về văn hoá Việt, về lịch sử và về cuộc chiến tranh qua đi đã lâu trong tiềm thức.

 

© 2018 Buivanphu

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông X. Nguyễn bị trục xuất vào sáng sớm của một ngày trong tháng Tư. Cuối ngày hôm đó, vào lúc 5 giờ chiều, cô K. Nguyễn bay về Sài Gòn. Cô đến phi trường Tân Sơn Nhứt sau chuyến bay trục xuất anh cô khoảng một ngày.“Khi đến Tân Sơn Nhứt, họ đưa anh tôi và mấy người bị trục xuất một lối đi đặc biệt để vào nơi làm thủ tục hải quan. Họ phỏng vấn, lăn tay, làm giấy tờ. Rồi họ đọc tên từng người, nếu có thân nhân, họ sẽ dắt ra cổng, bàn giao lại cho người nhà. Với ai không có thân nhân, nhưng có tên trong danh sách của Ba Lô Project (BLP) thì tình nguyện viên của nhóm sẽ nhận. BLP cho mỗi người một ba lô, trong đó có những vật dụng cá nhân cần thiết, một điện thoại có sim sẵn và $50”, cô K. kể.
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).
Kể từ khi Donald Trump tái đắc cử Tổng thống, giới sáng lập và đầu tư trong lĩnh vực công nghệ cao tại Thung lũng Silicon – gồm các tỷ phú như Elon Musk, Jeff Bezos và Mark Zuckerberg – đã được xem là những nhân vật có ảnh hưởng quan trọng đối với chính quyền mới. Họ xuất hiện trong lễ nhậm chức của Trump và nhanh chóng đóng vai trò chính trong việc định hình các chính sách "Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại". Với niềm tin mãnh liệt vào tiềm năng của công nghệ hiện đại, những nhà lãnh đạo này tin rằng họ có thể vận hành nó trong khuôn khổ một nền kinh tế thị trường tự do. Họ cổ súy cho sự phát triển không giới hạn của một hình thái tư bản tự do tuyệt đối và công nghệ có thể giải quyết hầu hết các vấn đề xã hội và quốc gia. Trong tầm nhìn của các cá nhân tiên phong công nghệ, họ muốn có vai trò lãnh đạo trong việc xóa bỏ các thủ tục hành chính phức tạp của nhà nước phúc lợi. Đó là hai điều kiện tiên quyết để tăng tốc cho các tiến bộ xã hội,
Ba giờ sáng của một ngày giữa Tháng Tư, cả hệ thống điện và điện thoại trong trại giam Adelanto Detention Center (California) đồng loạt bị ngắt. Bóng tối phủ trùm khắp các khu vực. Nhân viên trại giam đi từng khu vực, gõ cửa từng phòng, gọi tên “những người được chọn.” Mỗi phòng một, hoặc hai người bị gọi tên. “Thu xếp đồ đạc của các anh” – lệnh được truyền đi vắn tắt, không giải thích. Ông X. Nguyễn, cư dân của Santa Ana, đến Mỹ từ năm 1990, là một trong những người bị đánh thức được lệnh phải thu dọn đồ đạc.Cùng với những người khác - không ai biết ai vì tất cả đèn đã tắt, trong bóng tối họ bị áp tải ra khỏi trại giam trong tình trạng tay bị còng, chân bị xích. Chỉ đến khi bước vào chiếc xe bít bùng, họ mới nhận ra nhau qua cùng tiếng Mẹ đẻ, mới biết mình không đơn độc – mà cùng những người khác cùng ngôn ngữ, cùng cố hương, cùng một chuyến đi không có ngày trở lại. “Họ đưa anh tôi và những người trên xe đến tòa nhà INS (Immigration and Naturalization Service) ở Los Angeles.
Chuyện đời của Tổng thống Donald Trump như một cuốn sách, không phải tự truyện, không phải tiểu sử, là một trường thiên tiểu thuyết đang viết vào chương cuối cùng. Đã gọi là tiểu thuyết, nghĩa là không thật như đời thường, có nhiều diễn biến ly kỳ, bí mật và những âm thầm giấu giếm bên trong. Nhân vật chính là một người có đời sống phóng đảng từ trẻ đến già. Con nhà giàu, đẹp trai, học không giỏi. Bảy mươi mấy năm sống có thể gôm vào sáu chữ: Ham gái. Ham danh. Ham tiền. Ông không có khả năng gì đặc biệt, ngoài trừ khả năng bạo phổi, quen thói tỷ phú quyền lực, ít học, kém tư cách, ông muốn nói gì thì nói, muốn tuyên bố gì thì tuyên bố, bất kể đúng sai, bất kể hậu quả. Việc này khiến ông nổi bật giữa những kiểu mẫu đứng đắn, đạo hạnh, tử tế, trí thức của các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ dọc theo lịch sử. Sự phá vỡ tư cách lãnh đạo theo truyền thống, lạ lùng, được một số đông cử tri ủng hộ.
Tôi có một đứa cháu gái. Mỗi sáng, cháu ngồi trên bậc thềm, chăm chỉ buộc dây giày. Mỗi bên phải đều nhau, mỗi nút thắt phải đúng thứ tự. Nếu lỡ tay thắt ngược, cháu sẽ gỡ ra và làm lại từ đầu – đôi khi ba, bốn lần. Cháu sẽ nhất định không chịu đi học cho đến khi nào giây thắt thật ngay ngắn. Cháu thuộc dạng trẻ em tự kỷ – một khác biệt mà người ngoài mới nhìn vào khó thấy. Và để được hỗ trợ trong lớp học, con bé phải làm điều mà cả hệ thống ép nó làm: thi IQ. Nếu điểm thấp quá, cháu bị đưa ra khỏi lớp chính. Nếu điểm “không thấp đủ,” cháu lại không được hỗ trợ vì không đạt tiêu chuẩn “khuyết tật.” Cùng một con số, khi là tấm thẻ vào cửa, khi là án lệnh đuổi ra khỏi cửa. Và chẳng ai thấy việc này có gì sai. Tất cả đều hợp lệ. Tất cả đều dựa vào một niềm tin: con người có thể đo được bằng ba con số.
Trong tháng 7 năm 2025, Thượng Viện Hoa Kỳ đã bỏ phiếu gần như hoàn toàn theo đường lối đảng phái để hủy bỏ khoản ngân sách trị giá 1.1 tỷ MK đã được chuẩn thuận cấp cho Tập Đoàn Phát Thanh Truyền Hình Công Cộng (Corporation for Public Broadcasting, CPB). Những người ủng hộ quyết định này cho rằng đây là hành động cần thiết để ngừng tài trợ cho “cánh truyền thông thiên tả.” “Phát thanh truyền hình công cộng đã rơi vào tay các nhà hoạt động đảng phái từ lâu rồi,” TNS Ted Cruz (Texas) tuyên bố, khẳng định chính phủ không cần thiết phải tài trợ cho các cơ quan báo chí “thiếu công tâm.” Ông châm biếm: “Muốn xem tuyên truyền của phe cấp tiến hả, cứ bật MSNBC đi.”
Tổng thống Donald Trump đã cố gắng áp đặt Hoa Kỳ lên thế giới và tách đất nước ra khỏi thế giới. Ông bắt đầu nhiệm kỳ thứ hai bằng cách vung vũ lực cứng của Mỹ, đe dọa Đan Mạch về quyền kiểm soát Greenland, và đề nghị sẽ giành lại kênh đào Panama. Ông đã sử dụng thành công các mối đe dọa về thuế quan trừng phạt để ép buộc Canada, Colombia và Mexico về các vấn đề nhập cư. Ông đã rút khỏi các hiệp định khí hậu Paris và Tổ chức Y tế Thế giới. Vào tháng 4, ông đã khiến thị trường toàn cầu rơi vào hỗn loạn bằng cách công bố thuế quan sâu rộng đối với các quốc gia trên toàn thế giới. Không lâu sau đó, ông đã thay đổi chiến thuật bằng cách rút lại hầu hết các mức thuế bổ sung, mặc dù vẫn tiếp tục gây sức ép cho một cuộc thương chiến với Trung Quốc – mặt trận chủ yếu trong cuộc tấn công hiện nay để chống lại đối thủ chính của Washington...
Tài liệu ghi chép lịch sử Tòa Bạch Ốc cho biết, khi nhân viên dưới thời chính quyền của Woodrow Wilson chuẩn bị dời vị trí của Vườn Hồng, họ nhìn thấy hồn ma của cố Đệ Nhất Phu Nhân Dolley Madison, phu nhân của cố Tổng thống đời thứ tư của Mỹ James Madison. Thế là, để “xoa dịu” bà Madison, họ quyết định không di dời nữa và Vườn Hồng ở nơi đó cho đến tận bây giờ. Ông Jeremiah Jerry Smith làm việc trong Toà Bạch Ốc dưới thời của chính quyền Tổng Thống Ulysses S. Grant vào cuối những năm 1860. Trong suốt 35 năm, ông là một người hầu, quản gia, đầu bếp, gác cửa, dọn dẹp văn phòng. Smith là người được các ký giả, người viết sách tìm đến khi họ muốn biết về tin tức hoặc chuyện hậu cung. Theo tài liệu lịch sử của White House, ông Smith nói từng nhìn thấy hồn ma của Lincoln, Grant, McKinley và một số đệ nhất phu nhân từ năm 1901 đến 1904.
Trong nhóm bạn bè khá thân, chúng tôi có một cặp bạn - anh chồng là người tốt bụng, dễ mến; anh yêu vợ, nhưng lại có tình ý với một người khác. Khi bạn bè nhắc, anh luôn trả lời chắc nịch: “Vợ tôi đơn giản lắm, bả ấy chẳng để ý, cũng chẳng hay biết gì đâu.”Cô vợ cũng là bạn tôi, một người hiền lành, tử tế. Khi nghe tiếng gần tiếng xa, bạn chỉ cười nhẹ nhàng: “Mình chẳng muốn biết, biết chi cho mệt, cứ nhắm mắt, rồi mọi chuyện cũng qua thôi.”
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.