Hôm nay,  

Nhà Văn Trần Văn Giang Ấn Hành Tuyển Tập ‘Sẽ Có Một Ngày’

28/01/201900:00:00(Xem: 4538)
SACH_se co mot ngay

Bìa sách.

 
Phan Tấn Hải
 

Tác giả Trần Văn Giang vừa ấn hành tuyển tập mới – tác phẩm “Sẽ Có Một Ngày” với 33 chương, trong đó hầu hết là các bài viết của ông, phần còn lại là một số bài sưu tầm liên hệ tới các vấn đề ở quê nhà. Sách dày 320 trang, nêu lên cái nhìn từ một nhà văn hải ngoại, băn khoăn trước những sụp đổ giá trị văn hóa ở quê nhà, bày tỏ các suy nghĩ và phê phán về các hiện tượng  xã hội tại Việt Nam.

Có thể nói ngắn gọn về tuyển tập của nhà văn Trần Văn Giang, người nổi tiếng nhiều năm về cách viết tùy bút rất độc đáo: chống Cộng nhưng không ồn ào; văn phong có khi lộ ra bực dọc nhưng rất mực sâu sắc, chỉ ra được những chuyển biến tinh tế đã và đang hủy hoại nền văn  hóa tại quê nhà; văn phong dễ hiểu nhưng không hề bình dân, vì cú pháp rất gãy gọn, kiểu văn phong đại học Hoa Kỳ; phân tích uyên bác như khi nói về chữ Hán và chữ Nôm, nhưng không lìa với ngôn ngữ đời thường…

Tuyển tập “Sẽ Có Một Ngày” của nhà văn Trần Văn Giang cũng là một khẳng định lập trường minh bạch, nơi hình bìa là huy hiệu gạch bỏ cờ đỏ sao vàng, và nơi một trang đầu   tuyển tập là các trích đoạn, nhận định về chủ nghĩa cộng sản.  Trong đó, Trần Văn Giang viết vào tháng 1/2019 lời kêu gọi:

"Có lẽ nào chúng ta cứ ngồi đợi cho đến khi đám 'kên kên cộng sản' ngồi nhỏ lệ trên cành… Hãy cùng nhau mạnh dạn đứng tiêu diệt giống cs tàn bạo vô luân.”

Cộng sản là kên kên, là tàn bạo, là vô luân… Đúng như thế. Trần Văn Giang với hầu hết bài viết trong tuyển tập đã tập trung nêu lên các chủ điểm này.

Mờ đầu tuyển tập là bài "Sẽ Có Một Ngày," Trần Văn Giang viết:

"Nếu “tội ác” có một định nghĩa nào đó, thì sự tàn ác của cộng sản còn tệ hơn mọi tội ác trên quả đất. Các sự kiện ghi lại qua lịch sử nhân loại đã chứng minh rõ ràng là hàng trăm triệu người phải bỏ mạng dưới sự cầm quyền của cái gọi là các “chính quyền cộng sản vinh quang”: Thảm sát hàng loạt, bỏ đói cho chết dần trong các trại tù, trại học tập, trại tập trung, hay các vi phạm nhân quyền tàn bạo.  Trong lịch sử nhân loại, có tội ác nào tệ đến như vậy không?" (SCMN, trang 4)

Hay như trong bài "Công sản tệ hại cỡ nào?" tác giả Trần Văn Giang chơi chữ ngay chữ đầu bài - công sản và cộng sản -- trong đó phân tích, đối chiếu chủ nghĩa cộng sản và chủ nghĩa tư bản.

Bài này chứng minh rằng Cộng sản là độc tài đảng trị, là thiển cận và ngu dốt, và sẵn sàng giết bất kỳ ai bất đồng ý kiến. Trích:

"Lịch sử đã sang trang, đã rõ như ban ngày, cộng sản xây dựng xã hội chủ nghĩa trên sự lường gạt và giả dối.  Vì chính quyền cộng sản kiểm soát hoàn toàn các lãnh vực giáo dục, việc làm, cư trú, tài nguyên, thông tin (báo chí, đài phát thanh, truyền hình, internet…)  thành ra, muốn sống cho yên thân, người dân cũng phải sống giả dối theo cách của cộng sản: bày tỏ sự ngoan ngoãn phục tùng và giả tảng “thấm nhuần / giác ngộ” như những con vật sống trong trại gia súc (George Orwell's Animal Farm).  Nếu người dân nào có chút can đảm nói lên sự thật; tức thì họ sẽ bị thân nhân, họ hàng, bạn bè, láng giềng xa lánh vì sợ bị liên lụy, bất ổn.  Dân sống khổ và sợ sệt (nên biết 1 trong 15 người là công an thì còn gì là đời?!) nhưng vẫn phải giả vờ như đang sống đời “tự lo, đập lột và hạnh fúc...”  Còn có cái gì thê thảm hơn nữa hà?" (trang 17-18)

Không chỉ sử dụng bút pháp văn xuôi, trong những lúc ngậm ngùi trước vận mệnh d6an tộc, Trần Văn Giang đã làm thơ. Và không chỉ làm thơ, ông còn nghĩ ra bút pháp thi can đọc xuôi và đọc ngược. Như trong bài “Dân Việt tị nạn cộng sản sau 30/4/1975” Trần Văn Giang viết, trích:

“Họ là những người không cần sự giúp đỡ của thế giới tự do

Cho nên xin đừng vội nói là

Những gương mặt buồn thảm, tuyệt vọng này có thể chính là gương mặt của anh và tôi

Nếu cuộc đời là môt ván bài 3 lá

Chúng ta nên nhìn cho rõ hơn để xem họ là những người thế nào


“Đĩ điếm, ma cô?” chạy bám theo đít tư bản?

Họ nằm vật vã ở các trại tị nạn…"(trang 42)

Bài thơ dài, nơi đây chỉ trích đoạn vài câu, và mời độc giả đọc ngược từ dòng cuối trở lên dòng đầu. Đó là tấm lòng lân mẫn, bác ái của nhà văn Trần Văn Giang khi nghĩ về những phận đời tỵ nạn cộng sản.

Trong tuyển tập, cũng có lúc Trần Văn Giang viết theo văn phong truyện kể dân gian. Thí dụ như bài “Mênh Mông Tình Dân (!)” – gồm nhiều mẩu chuyện ghép lại, những mẩu chuyện có thể nhiều trăm năm sau sẽ trở thành truyện cổ dân gian.

Nơi đây, trích hai mẩu chuyện để thấy văn phong Trần Văn Giang, kể chuyện đời thật mà như giỡn:

“5. Chẳng có tội gì cả?

Trong một nhà tù cộng sản, hai anh tù nhân nói chuyện với nhau:

- Anh bị tù bao nhiêu năm?

- 15 năm.

- Vì tội gì?

- Chẳng có tội gì hết?

- Vừa phải thôi nha!  Nói thật đi mình không đùa đâu.  Vì ở đây, mọi người đều biết là không có tội gì hết chỉ ở tù 10 năm thôi!

*

6. Tình đồng chí

Hai anh lính canh gác trụ sở bộ chính trị trung ương đảng csvn nói chuyện với nhau:

- Anh nghĩ sao về chính thể độc đảng, quốc hội đảng cử dân bầu?

- Tôi cũng nghĩ như anh vậy thôi.

- Như vậy vì trách nhiệm cách mạng, tôi phải bắt anh ngay bây giờ." (trang 61-62)

Trong bài viết nhan đề "Điểm Mặt Cộng Sản (ĐMCS)" tác giả chơi chữ ngay từ những chữ đầu tiên, với cách viết tắt độc đáo của ngôn ngữ Việt, và rất bất tiện nêu phải nói minh bạch.

Tuy là chơi chữ từ dòng đầu, nhưng Trần Văn Giang trong bài đã cỉ ra cách phát âm tiếng Anh rất là sai của Thủ Tướng CSVN Nguyễn Xuân Phúc. Nhóm chữ "made in Vietnam" bất kỳ ai học qua vài tháng tiếng Anh đều có thể đọc chính xác, nhưng ông Thủ Tướng Ph1c lại đọc trật, nghĩa là, ông chẳng biết gì về tiếng Anh.

Trích từ bài "Điểm Mặt Cộng Sản (ĐMCS)" như sau:

"- “Ma dzê in Việt Nam” - Hôm 29/4/2016 tại hội nghị "Doanh nghiệp Việt Nam - Động lực phát triển kinh tế của đất nước" ở Sài Gòn, Thủ tướng NXPhúc khi yêu cầu các doanh nghiệp gia tăng xuất khẩu hàng hoá ra nước ngoài đã hùng hồn nói:

“Đặc biệt, tạo điều kiện cho doanh nghiệp phát triển và hội nhập để không những phát triển kinh tế trong nước mà còn có nhiều doanh nghiệp xuất khẩu ở nước ngoài, mang thương hiệu mà ta hay gọi là ‘“Ma dzê in Việt Nam.’

Đất nước mình anh hùng như vậy, giải phóng dân tộc như vậy, tại sao không thể xuất khẩu lớn được?”

Không rõ cách đọc như trên là do Thủ tướng NXPhúc vô tình theo thói quen (vì không biết Anh ngữ?) Hay ông Phúc cố tình đọc như vậy để chọc cười cho các doanh nghiệp?" (trang 139-140)

Giời ạ... sao lại có người phát âm kinh dị như ông Phúc nhỉ?

Không chỉ bàn chuyện quê nhà, Trần Văn Giang cũng bàn chuyện   quê người. Như trong bài viết nhan đề "“Cuốc tang” cho anh Phi-Đen" tác giả họ Trần viết, trích:

"Bây giờ thử xem lại những gì lãnh tụ vĩ đại Phi-đen đã làm cho nước và dân Cuba.

Phi-đen đã lật đổ chế độ độc tài Batista thân Mỹ để lập một chế độ độc tài cộng sản thân Liên sô khắc nghiệt hơn gấp nhiều lần.  Sau 57 năm, ngồi xem truyền hình về đời sống dân Cuba mà phải giật mình.  Phi-đen đã biến Cuba từ một nước giầu thứ nhì Mỹ Latin thành một nước nghèo khổ sơ xác nhất thế giới.  Thấy đời sống dân Cuba ngày hôm nay mà phải tội nghiệp: Giờ này mà nước Cuba chỉ có lèo tèo một ít xe hơi loại cổ điển (antique cars) còn chạy xăng có chì (lead gas).  Dân chúng chưa hề biết đến “điện thoại không người lái” (“Wifi”) là cái quái gì; và cả nước Cuba chỉ có hơn cả nước Bắc Hàn độ 2 cái laptops (?) là cùng." (trang 123)

Như thế, các tựa sách của Trần Văn Giang đã phát hành  là:

-- Đất Lạ (2010).

--  Ruột Đau Chín Chiều (2010).

--  Văn Hóa Gì? (2012).

--  Biết Rồi Khổ Lắm (2013).

--  Có Còn Hơn Không (2015).

--  Sẽ Có Một Ngày (2019).

Tuyển tập “Sẽ Có Một Ngày” ghi giá là 24 Mỹ Kim.

Độc giả có thể liên lạc với tác giả qua: [email protected]

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông X. Nguyễn bị trục xuất vào sáng sớm của một ngày trong tháng Tư. Cuối ngày hôm đó, vào lúc 5 giờ chiều, cô K. Nguyễn bay về Sài Gòn. Cô đến phi trường Tân Sơn Nhứt sau chuyến bay trục xuất anh cô khoảng một ngày.“Khi đến Tân Sơn Nhứt, họ đưa anh tôi và mấy người bị trục xuất một lối đi đặc biệt để vào nơi làm thủ tục hải quan. Họ phỏng vấn, lăn tay, làm giấy tờ. Rồi họ đọc tên từng người, nếu có thân nhân, họ sẽ dắt ra cổng, bàn giao lại cho người nhà. Với ai không có thân nhân, nhưng có tên trong danh sách của Ba Lô Project (BLP) thì tình nguyện viên của nhóm sẽ nhận. BLP cho mỗi người một ba lô, trong đó có những vật dụng cá nhân cần thiết, một điện thoại có sim sẵn và $50”, cô K. kể.
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).
Kể từ khi Donald Trump tái đắc cử Tổng thống, giới sáng lập và đầu tư trong lĩnh vực công nghệ cao tại Thung lũng Silicon – gồm các tỷ phú như Elon Musk, Jeff Bezos và Mark Zuckerberg – đã được xem là những nhân vật có ảnh hưởng quan trọng đối với chính quyền mới. Họ xuất hiện trong lễ nhậm chức của Trump và nhanh chóng đóng vai trò chính trong việc định hình các chính sách "Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại". Với niềm tin mãnh liệt vào tiềm năng của công nghệ hiện đại, những nhà lãnh đạo này tin rằng họ có thể vận hành nó trong khuôn khổ một nền kinh tế thị trường tự do. Họ cổ súy cho sự phát triển không giới hạn của một hình thái tư bản tự do tuyệt đối và công nghệ có thể giải quyết hầu hết các vấn đề xã hội và quốc gia. Trong tầm nhìn của các cá nhân tiên phong công nghệ, họ muốn có vai trò lãnh đạo trong việc xóa bỏ các thủ tục hành chính phức tạp của nhà nước phúc lợi. Đó là hai điều kiện tiên quyết để tăng tốc cho các tiến bộ xã hội,
Ba giờ sáng của một ngày giữa Tháng Tư, cả hệ thống điện và điện thoại trong trại giam Adelanto Detention Center (California) đồng loạt bị ngắt. Bóng tối phủ trùm khắp các khu vực. Nhân viên trại giam đi từng khu vực, gõ cửa từng phòng, gọi tên “những người được chọn.” Mỗi phòng một, hoặc hai người bị gọi tên. “Thu xếp đồ đạc của các anh” – lệnh được truyền đi vắn tắt, không giải thích. Ông X. Nguyễn, cư dân của Santa Ana, đến Mỹ từ năm 1990, là một trong những người bị đánh thức được lệnh phải thu dọn đồ đạc.Cùng với những người khác - không ai biết ai vì tất cả đèn đã tắt, trong bóng tối họ bị áp tải ra khỏi trại giam trong tình trạng tay bị còng, chân bị xích. Chỉ đến khi bước vào chiếc xe bít bùng, họ mới nhận ra nhau qua cùng tiếng Mẹ đẻ, mới biết mình không đơn độc – mà cùng những người khác cùng ngôn ngữ, cùng cố hương, cùng một chuyến đi không có ngày trở lại. “Họ đưa anh tôi và những người trên xe đến tòa nhà INS (Immigration and Naturalization Service) ở Los Angeles.
Chuyện đời của Tổng thống Donald Trump như một cuốn sách, không phải tự truyện, không phải tiểu sử, là một trường thiên tiểu thuyết đang viết vào chương cuối cùng. Đã gọi là tiểu thuyết, nghĩa là không thật như đời thường, có nhiều diễn biến ly kỳ, bí mật và những âm thầm giấu giếm bên trong. Nhân vật chính là một người có đời sống phóng đảng từ trẻ đến già. Con nhà giàu, đẹp trai, học không giỏi. Bảy mươi mấy năm sống có thể gôm vào sáu chữ: Ham gái. Ham danh. Ham tiền. Ông không có khả năng gì đặc biệt, ngoài trừ khả năng bạo phổi, quen thói tỷ phú quyền lực, ít học, kém tư cách, ông muốn nói gì thì nói, muốn tuyên bố gì thì tuyên bố, bất kể đúng sai, bất kể hậu quả. Việc này khiến ông nổi bật giữa những kiểu mẫu đứng đắn, đạo hạnh, tử tế, trí thức của các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ dọc theo lịch sử. Sự phá vỡ tư cách lãnh đạo theo truyền thống, lạ lùng, được một số đông cử tri ủng hộ.
Tôi có một đứa cháu gái. Mỗi sáng, cháu ngồi trên bậc thềm, chăm chỉ buộc dây giày. Mỗi bên phải đều nhau, mỗi nút thắt phải đúng thứ tự. Nếu lỡ tay thắt ngược, cháu sẽ gỡ ra và làm lại từ đầu – đôi khi ba, bốn lần. Cháu sẽ nhất định không chịu đi học cho đến khi nào giây thắt thật ngay ngắn. Cháu thuộc dạng trẻ em tự kỷ – một khác biệt mà người ngoài mới nhìn vào khó thấy. Và để được hỗ trợ trong lớp học, con bé phải làm điều mà cả hệ thống ép nó làm: thi IQ. Nếu điểm thấp quá, cháu bị đưa ra khỏi lớp chính. Nếu điểm “không thấp đủ,” cháu lại không được hỗ trợ vì không đạt tiêu chuẩn “khuyết tật.” Cùng một con số, khi là tấm thẻ vào cửa, khi là án lệnh đuổi ra khỏi cửa. Và chẳng ai thấy việc này có gì sai. Tất cả đều hợp lệ. Tất cả đều dựa vào một niềm tin: con người có thể đo được bằng ba con số.
Trong tháng 7 năm 2025, Thượng Viện Hoa Kỳ đã bỏ phiếu gần như hoàn toàn theo đường lối đảng phái để hủy bỏ khoản ngân sách trị giá 1.1 tỷ MK đã được chuẩn thuận cấp cho Tập Đoàn Phát Thanh Truyền Hình Công Cộng (Corporation for Public Broadcasting, CPB). Những người ủng hộ quyết định này cho rằng đây là hành động cần thiết để ngừng tài trợ cho “cánh truyền thông thiên tả.” “Phát thanh truyền hình công cộng đã rơi vào tay các nhà hoạt động đảng phái từ lâu rồi,” TNS Ted Cruz (Texas) tuyên bố, khẳng định chính phủ không cần thiết phải tài trợ cho các cơ quan báo chí “thiếu công tâm.” Ông châm biếm: “Muốn xem tuyên truyền của phe cấp tiến hả, cứ bật MSNBC đi.”
Tổng thống Donald Trump đã cố gắng áp đặt Hoa Kỳ lên thế giới và tách đất nước ra khỏi thế giới. Ông bắt đầu nhiệm kỳ thứ hai bằng cách vung vũ lực cứng của Mỹ, đe dọa Đan Mạch về quyền kiểm soát Greenland, và đề nghị sẽ giành lại kênh đào Panama. Ông đã sử dụng thành công các mối đe dọa về thuế quan trừng phạt để ép buộc Canada, Colombia và Mexico về các vấn đề nhập cư. Ông đã rút khỏi các hiệp định khí hậu Paris và Tổ chức Y tế Thế giới. Vào tháng 4, ông đã khiến thị trường toàn cầu rơi vào hỗn loạn bằng cách công bố thuế quan sâu rộng đối với các quốc gia trên toàn thế giới. Không lâu sau đó, ông đã thay đổi chiến thuật bằng cách rút lại hầu hết các mức thuế bổ sung, mặc dù vẫn tiếp tục gây sức ép cho một cuộc thương chiến với Trung Quốc – mặt trận chủ yếu trong cuộc tấn công hiện nay để chống lại đối thủ chính của Washington...
Tài liệu ghi chép lịch sử Tòa Bạch Ốc cho biết, khi nhân viên dưới thời chính quyền của Woodrow Wilson chuẩn bị dời vị trí của Vườn Hồng, họ nhìn thấy hồn ma của cố Đệ Nhất Phu Nhân Dolley Madison, phu nhân của cố Tổng thống đời thứ tư của Mỹ James Madison. Thế là, để “xoa dịu” bà Madison, họ quyết định không di dời nữa và Vườn Hồng ở nơi đó cho đến tận bây giờ. Ông Jeremiah Jerry Smith làm việc trong Toà Bạch Ốc dưới thời của chính quyền Tổng Thống Ulysses S. Grant vào cuối những năm 1860. Trong suốt 35 năm, ông là một người hầu, quản gia, đầu bếp, gác cửa, dọn dẹp văn phòng. Smith là người được các ký giả, người viết sách tìm đến khi họ muốn biết về tin tức hoặc chuyện hậu cung. Theo tài liệu lịch sử của White House, ông Smith nói từng nhìn thấy hồn ma của Lincoln, Grant, McKinley và một số đệ nhất phu nhân từ năm 1901 đến 1904.
Trong nhóm bạn bè khá thân, chúng tôi có một cặp bạn - anh chồng là người tốt bụng, dễ mến; anh yêu vợ, nhưng lại có tình ý với một người khác. Khi bạn bè nhắc, anh luôn trả lời chắc nịch: “Vợ tôi đơn giản lắm, bả ấy chẳng để ý, cũng chẳng hay biết gì đâu.”Cô vợ cũng là bạn tôi, một người hiền lành, tử tế. Khi nghe tiếng gần tiếng xa, bạn chỉ cười nhẹ nhàng: “Mình chẳng muốn biết, biết chi cho mệt, cứ nhắm mắt, rồi mọi chuyện cũng qua thôi.”
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.