Hôm nay,  

Từ I am Hongkonger Đến Tôi Là Người Việt Tự Do

08/10/201400:00:00(Xem: 5848)

Trong cuộc biểu tình ở Hong Kong, Một người phụ nữ khoảng tứ tuần nói với các em sinh viên để khuyên họ giải tán: “Dù sao đi nữa, tất cả chúng ta đều có cùng dòng máu Trung Hoa (Chinese). Tại sao các bạn không nhận ra điều này?”. Những người biểu tình trẻ ở độ tuổi 20 đồng thanh la lớn: “ Chúng tôi không phải là người Trung Hoa (Chinese)! Chúng tôi là người Hong Kong (Hongkongers)!”.

Mẫu đối thoại này đã nói lên tất cả những mâu thuẫn nội tại giấc mộng “Đại Hán” của đảng Cộng Sản Trung Quốc.

Câu trả lời tương tự sẽ xảy ra đối với đa số người dân Đài Loan: “I am Taiwanese, not Chinese!”. Đối với nhiều người Đài Loan và Hong Kong, gọi họ là Chinese đã hạ thấp họ!

Cách đây 12 năm, bộ phim Hero của đạo diễn Trung Hoa nổi tiếng Trương Nghệ Mưu, với nhiều tài tử nổi tiếng như Lý Liên Kiệt, Trương Mạn Ngọc, Lương Triều Vĩ, Chung Tử Di… ra mắt khán giả. Nhiều người cho rằng bộ phim này đạo diễn họ Trương đã gởi một thông điệp thay cho lãnh đạo Trung Cộng đến toàn dân Trung Hoa và thế giới: nhóm thích khách đã không giết Tần Thủy Hoàng, vì họ muốn vị bạo chúa này tồn tại để thống nhất Trung Hoa. Ngày nay, người dân Trung Hoa cũng thế. Họ đồng ý cho chế độ độc tài của đảng Cộng Sản Trung Hoa tồn tại, để thống nhất đất nước Trung Hoa, thực hiện giấc mơ Đại Hán!

Không biết ông đạo diễn Trương Nghệ Mưu có đồng ý với thông điệp này hay không?

Có điều chắc chắn, thông điệp từ cuộc biểu tình dân chủ của Hong Kong cho thấy nhiều người dân Hong Kong không đồng ý với quan điểm này. Và có lẽ câu trả lời của đại đa số dân Đài Loan cũng sẽ như thế. Hongkonger và Taiwanese không phải là Chinese!

Người phụ nữ nói trên cũng có một phần đúng. Xét về huyết thống, thì cả người Hoa Lục, người Hồng Kong, người Đài Loan đều là Hán tộc cả. Vậy thì đâu là sự khác biệt giữa họ? Nguyên nhân nào khiến cho người Hong Kong và Đài Loan không muốn gia nhập gia đình Đại Hán của Cộng Sản Trung Hoa? Câu trả lời khá rõ ràng: họ là những người tự do, và họ không muốn từ bỏ tự do đang có của mình. Hình thức mị dân “đảng cử dân bầu”, rồi gọi đó là dân chủ, đã không thuyết phục được giới trẻ Hong Kong, vì họ đã có một khả năng nhận thức cao hơn hẳn so với dân Hoa Lục.

Nhưng đó là chuyện của người Hán. Người Việt mình không có thẩm quyền để bình luận về sự lựa chọn của họ.

Dân tộc Việt Nam mình cũng đang có một vấn đề rất tương tự, mà cũng chưa có câu giải đáp thỏa đáng.

Dân Việt mình, cả trong lẫn ngoài nước, hiện nay đang phân hóa trầm trọng. Danh xưng của người Việt mình khắp nơi trên thế giới để phân loại lẫn nhau hiện nay rất nhiều: người Việt Quốc Gia, người Việt Cộng Sản, người Việt lưu vong, người Việt tị nạn, người Việt tự do … Những phân loại như vậy đã làm chia rẽ sức mạnh của toàn dân tộc trong cuộc đấu tranh cho một Việt Nam dân chủ, tự do tươi sáng hơn trong tương lai. Đảng CSVN lợi dụng triệt để điều này. Hễ có nhân vật nào đang chống lại CSVN ở hải ngoại, chỉ cần tìm cách chụp mũ họ là “ thân cộng sản”, thì lập tức uy tín của họ bị giảm ngay!

blank
Ủng hộ cuộc Cách Mạng Dù tại Hồng Kông.

Có cách nào để làm đơn giản hơn sự khác biệt của dân tộc mình, để dân Việt mình xích lại gần nhau, dễ cộng tác với nhau hơn không? Khác với Hongkoner, Taiwanese, Chinese, những danh xưng của chúng ta nêu trên đều bắt đầu bằng “Người Việt”. Điểm khác nhau là những tính từ phân loại đằng sau: “quốc gia, cộng sản, tị nạn…”.

Nhìn cho kỹ một chút, sự khác biệt của dân Việt cũng giống với sự khác biệt giữa người Hồng Kong và Hoa Lục. Đó chính là sự tự do. Chúng ta có thể đơn giản hóa sự khác biệt của dân tộc Việt hiện nay bằng hai nhóm: Người Việt Tự Do và “Nhóm Còn Lại”.

Người Việt Tự Do bao gồm những người đã tin tưởng, chiến đấu, bỏ mình vì lý tưởng tự do. Đó là những chiến sĩ VNCH đã bảo vệ tự do cho tổ quốc. Đó là những người liều mạng sống, dám rời bỏ quê hương ra đi vì tự do. Đó là những người còn ở trong nước, nhưng bất chấp hiểm nguy, dám đứng lên đòi tự do, dân chủ cho người dân trong nước. Trong nhóm này bao gồm cả những người Việt yêu tự do, nhưng vì một số lý do nên chưa có hành động vì tự do rõ ràng. Hầu hết họ còn ở trong nước. Có thể họ là những doanh nhân yêu tự do, nhưng không hoạt động chính trị vì không thích chính trị, hoặc vì ý thức chính trị nguy hiểm đến bản thân và gia đình. Đó có thể là những chiến sĩ của Việt Nam hiện tại. Họ cũng đã từng chiến đấu, bỏ mình để chiến đấu chống Trung Cộng ngoại xâm. Họ chiến đấu bảo vệ đất nước vì đó là nhiệm vụ của người lính, chứ không phải để bảo vệ chế độ. Đó cũng có thể là những đảng viên, những anh công an, cũng yêu tự do, nhưng vẫn phải đàn áp, bắt bớ những chiến sĩ tự do dân chủ trong nước, vì cấp trên buộc họ phải làm. Chống lại lệnh là mất việc, bị trù dập. Hãy nhìn hình ảnh người biểu tình Hồng Kong dùng dù che cho một công an khi trời mưa. Họ tin là có nhiều công an cũng ngầm đồng tình với người biểu tình.

Với một cách nhìn như vậy, Người Việt Tự Do thấy mình đông hơn, có nhiều người ủng hộ hơn. Vấn đề chính là làm sao để những đám đông thầm lặng này dám lên tiếng, dám hành động vì tự do.

Ngược lại với Người Việt Tự Do, “Nhóm Còn Lại” sẽ bao gồm những người Việt không tin là người Việt Nam cần tự do, dân chủ. Dễ thấy nhất họ là nhóm chóp bu của Đảng CSVN, hiện đang nắm cả vận mệnh của dân tộc trong tay mà không qua một cuộc dân cử nào. Họ là những người có đặc quyền, đặc lợi gắn bó với chế độ độc tài, thí dụ như hệ thống công an, mật vụ. Họ tin rằng cách cai trị không dựa trên lòng dân hiện nay vẫn có thể tạo ra một Việt Nam hùng mạnh về kinh tế, chính trị. Nhiều người trong số họ tin rằng dân Việt Nam đại đa số trình độ, ý thức còn kém. Cho người dân tự do, dân chủ sẽ làm loạn lạc đất nước, "mất ổn định chính trị". Cần lưu ý rằng cũng có nhiều người trí thức trong nước, cả những người Việt đang sinh sống ở các quốc gia dân chủ đang tin tưởng vào điều này! Nhiều người hay dẫn chứng Trung Cộng không có dân chủ, mà kinh tế vẫn đứng hàng thứ nhì thế giới. Họ quên không so sánh Trung Cộng với Hong Kong, Đài Loan, và xem thử nếu có tự do dân chủ, liệu sức mạnh của Trung Hoa cũng sẽ thịnh vượng như hai “tiểu Hán” này không?

Một câu hỏi được đặt ra: trong hai nhóm Người Việt Tự Do và “Nhóm Còn Lại” trong nước, nhóm nào chiếm đa số? Chưa có con số chính xác, vì Việt Nam không cho phép trưng cầu dân ý, như nhà dân chủ trong nước Đỗ Nam Hải đã từng đề nghị. Tuy nhiên câu trả lời thì ai cũng biết rõ, kể cả đảng CSVN cầm quyền. Chính vì biết rõ, cho nên họ càng ngăn cấm những người đòi tự do, dân chủ.

Người Việt Tự Do trong nước hãy kêu gọi toàn dân cùng đòi hỏi đơn giản như người Hong Kong: phải có một cuộc bầu cử tự do thực sự, để Người Việt Tự Do và “Nhóm Còn Lại” được quyền tự quyết định hướng đi của dân tộc mình. Chừng nào con số người Việt hưởng ứng phong trào lên đến con số chục ngàn, Việt Nam mình sẽ thay đổi!

Dân Việt

Ý kiến bạn đọc
08/10/201414:49:36
Khách
"sự khác biệt của dân Việt cũng giống với sự khác biệt giữa người Hồng Kong và Hoa Lục. Đó chính là sự tự do" Thưa e không đúng lắm..người HK có CAM ĐÃM đứng lên đòi tự do ..thiếu nó dân HK và Hoa lục không khác gì nhau. Việt nam mình xin miển bàn
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chúng ta đang sống trong kỷ nguyên số, nơi mọi thứ đều được đo bằng thuật toán: nhịp tim, bước chân, năng suất, thậm chí cả tình yêu. Thuật toán không có tình cảm, nhưng khôi hài vì chúng ta điều khiển thuật toán bằng cảm xúc.Máy móc có thể xử lý hàng tỷ dữ liệu mỗi giây, còn con người — chỉ cần một tưởng tượng — mọi thứ biến hoá. Cảm xúc lan truyền nhanh hơn tin tức, giận dữ được tối ưu hóa bằng công nghệ, và hạnh phúc được đong đếm bằng lượt thả tim. Chúng ta tưởng mình tiến hóa thành sinh vật lý trí, nhưng thật ra chỉ là sinh vật cảm xúc có Wi-Fi. Trong khi AI đang thao túng mọi lãnh vực, chúng ta loay hoay với cảm xúc, thao túng mọi ý nghĩ, hành vi.
Năm 2025 sắp khép lại, và theo thông lệ hàng năm, các nhà từ điển trên thế giới lại đi tìm từ ngữ để chọn đặt tên cho cái mớ hỗn độn mà nhân loại vừa bơi qua trong năm. Oxford chọn cụm từ “mồi giận dữ” (rage bait). Theo các nhà ngôn ngữ học của Oxford, đây là cách tiếng Anh vẫn thường vận hành: hai chữ quen thuộc — “giận dữ” và “mồi nhử” — ghép lại trong bối cảnh trực tuyến để tạo nên một ý niệm mới: thứ nội dung bày ra để cố tình khêu gợi bản tính nóng nảy của người xem, người đọc, khiến thiên hạ phải lao vào vòng tranh cãi chỉ để cuối cùng bấm thêm một cú “tức” nữa.
Tài năng như ông vua tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung cũng chỉ có thể tạo ra những vị tướng phản diện nhưng có võ công cao cường và chí lớn, chứ không thể giả mạo làm tướng. Mộ Dung Phục, tức Nam Yến Quốc, là một trong nhiều ví dụ. Mộ Dung Phục là kẻ háo danh, không từ thủ đoạn để đạt mục đích. Hắn sẵn sàng bỏ quên nhân nghĩa, thậm chí phản bội anh em, bạn bè, để leo lên nấc thang quyền lực, khôi phục nước Yên. Nhưng vẫn là một kẻ võ công cái thế. Đối thủ của Mộ Dung Phục là anh hùng chính nghĩa Kiều Phong. Bởi vậy, mới có câu "Bắc Kiều Phong, Nam Mộ Dung" để chỉ hai cao thủ võ lâm mạnh nhất thời bấy giờ. Vậy mà nước Mỹ hôm nay lại có bộ phim kỳ quái về một kẻ giả danh tướng, khoác lên mình chiếc áo quyền lực để công kích một anh hùng, một đại tá Hải Quân, một phi hành gia của NASA, một người yêu nước đích thực.
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.