Hôm nay,  

Phá Nát Tiếng Việt?

12/29/201400:00:00(View: 4257)

Ai phá nát tiếng Việt? Cũng chính sách nhà xuất bản của chính phủ Hà Nôi.

Báo Lao Động viết theo An ninh thủ đô có bản tin tựa đề “Lại có thêm một từ điển “phá nát tiếng Việt“...” trong đó ghi nhận, trích:

“Sau một loạt ấn bản “từ điển Vũ Chất” bị “tuýt còi” với lỗi ngô nghê, mới đây, lại có thêm một cuốn từ điển với cách giải nghĩa từ ngữ… giật mình, đó là cuốn “Từ điển tiếng Việt” do NXB Bách khoa Hà Nội biên soạn, với đối tác liên kết là Nhà sách Huy Hoàng.

Nhà xác là… “nhà vĩnh biệt”

Khó tưởng tượng trong một cuốn từ điển thông dụng như cuốn “Từ điển tiếng Việt” do NXB Bách khoa Hà Nội ấn hành lại có thể đưa ra những định nghĩa gây choáng váng.

Chẳng hạn như “niết bàn” là “nát bàn”; “nhọ” là “lọ”, “bia” là “rượu giải khát”, “yếu hèn” là “hèn yếu”, “phi quân sự hóa” là “làm một vùng thành phi quân sự”, “ả đào” là “đào hát trong các hộp đêm”, “con ranh” là “con đẻ ra thì chết”, “độ lượng” là “lòng rộng rãi”, “ghi nhớ” là “ghi và nhớ lấy”, “mộ đạo” là “mến chuộng đạo lý”, “cố chết” là “cố sống”… Phần lớn những cách giải thích từ nếu không sai lệch hoàn toàn so với nghĩa gốc, thì cũng cắt xén, mổ xẻ theo kiểu nôm na, tùy tiện là dịch “từ sang từ”.


Lật giở bất cứ trang nào trong cuốn sách, người đọc đều có thể bắt gặp những từ ngữ hết sức ngô nghê. Trong đó, khó tin nhất phải kể đến một loạt những từ “nhà” có “cắt nghĩa cũng như không”, chẳng hạn như “nhà vua” là “vua”, “nhà trọ” là “nơi ở trọ, ngủ trọ”, “nhà trường” là “trường học”, “nhà tu hành” là “người tu hành”…

Cá biệt, “nhà xác” được những người làm từ điển sáng tạo ra là... nhà vĩnh biệt. Bên cạnh đó, rất nhiều cụm từ được định nghĩa khá “thô”, chẳng hạn nhóm từ nói về phụ nữ ở trang 597 như “nữ phi công” là “phi công đàn bà”, “nữ tu sĩ” là “tu sĩ đàn bà”, “nữ tướng” là “đàn bà làm tướng”. Đọc đến đây, có lẽ bạn đọc sẽ thắc mắc, không hiểu trình độ những người làm sách ở mức nào, mà có thể đưa ra những định nghĩa ấu trĩ như vậy...”(ngưng trích)

Có phải bàn tay Hoa Lục dàn dựng phá hoại tiếng Việt?

Hay là, bàn tay của Mỹ?

Hay chỉ đơn giản, đỉnh cao trí tuệ chỉ leo tới nôi như thế?

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Theo báo cáo mới nhất về chỉ số niềm tin người tiêu dùng (NTD) của Nielsen, công ty thông tin và đo lường toàn cầu, niềm tin của NTD Việt tiếp tục đạt vị trí cao trong quý 1/2016
Anh là ai, và ước muốn làm gì cho đồng bào mình? Anh Trần Huỳnh Duy Thức là người chông cường quyền, bị án nặng nhất trong thập niên qua, và anh yêu thương dân tộc mình thiêt tha.
Nhà nước CSVN có biệt tài đi trước đón đầu... Trong khi thế giới thắc mắc về tình hình nhân quyền VN, Đảng CSVN suy nghĩ nát óc về độc chiêu: dàn trận cởi mở đồng tính...
Có phải Sài Gòn đang tụt hậu? Nếu so với cả nước, câu trả lời là không phải. Nếu so với các thành phố trong khu vực, câu trả lời là đúng vậy.
Hãy hình dung rằng bạn sống kế bên nhà máy sản xuất xi măng, sẽ thấy bụi xi măng phủ trắng ruộng lúa, cỡ một năm sau khi nhà máy hoạt động, nông dân phaỉ bỏ lúa và rủ nhau bệnh dài dài...
Chuyện xảy ra giữa Hà Nội, nơi cả guồng máy công quyền chỉ giỏi đàn áp dân, nhưng bê tha tới mức rác khắp nơi vẫn không chịu dọn…
Tổng Bí Thư CSVN Nguyễn Phú Trọng còn có bí danh là Trọng Lú, có vẻ như đã bị một báo trong nước khêu nhẹ, khi bàn chuyện cá chết...
Hình như đạo đức đã biến mất trong xã hội đời thường? Có vẻ như người ta không tử tế với nhau, thậm chí cũng chẳng biết trân trọng các trẻ em chưa bước vào đời.
Bản tin nói, có 29,1% trẻ TP SG mắc hen suyễn, tổ chức y tế ISSAC chuyên nghiên cứu về hen suyễn và dị ứng ở trẻ em trên toàn cầu đánh giá đây là khu vực mắc bệnh hàng đầu châu Á.
“Giám đốc sở Y tế Quảng Ngãi khuyến cáo người dân không nên hoang mang trước thông tin phát hiện một số hạt nghi là nhựa giống hạt gạo lẫn trong gạo khi một người dân mua về dùng.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.