Hôm nay,  

Quyết Định Chiến Tranh

4/22/200400:00:00(View: 5983)
Một cuốn sách có tựa đề "Kế hoạch Tấn công" mới xuất bản đầu tuần này gây chú ý trong chính giới. Truyền thông Mỹ đã đưa tin sôi nổi bởi vì nó có vẻ đã bộc lộ nhiều chi tiết bí mật trong nội bộ chính phủ Bush về cuộc chiến tranh Iraq. Tác giả cuốn sách Bob Woodward tiết lộ vào tháng 11-2001, chỉ hơn 2 tháng sau khi khủng bố al-Qaida đánh vào New York và Washington, giữa lúc Mỹ mới chiếm được một nửa Afghanistan, TT Bush đã lập kế hoạch đánh Iraq, nhưng giữ kín chỉ có Bộ trưởng Quốc phòng Rumsfeld được biết. Trước đây một số dư luận cho rằng ông Bush đã có ý định đánh Iraq ngay sau khi nắm chính quyền, tức là trước vụ 11-9. Nay tiết lộ của Woodward càng làm người ta nóng lòng muốn đọc cuốn sách.

Tuy nhiên cuốn sách này không hẳn đã gây bất lợi cho TT Bush, có lẽ ngược lại thì đúng hơn. Woodward là một ký giả kỳ cựu của tờ Washington Post hữu khuynh, ông đã nổi tiếng từ thời còn trẻ, tham gia vào việc phanh phui vụ Watergate đưa đến vụ TT Nixon phải từ chức. Năm ngày trước khi "Kế hoạch Tấn công" được bày bán, nhiều đoạn trích rất hấp dẫn đã được thẩm lậu ra ngoài. Hai ngày qua, nhiều chi tiết khác cũng không kém hấp dẫn đã được chính thức nhìn nhận. Ngoại trưởng Colin Powell và một số quan chức khác nói họ đã được lệnh phải tiếp chuyện với ký giả Woodward. Trong số 75 người được phỏng vấn có cả TT Bush. Việc Woodward tiết lộ đã có kế hoạch mật tấn công Iraq từ tháng 11-2001 trên thực tế đã gián tiếp cải chính tin nói ông Bush muốn đánh Iraq ngay từ lúc mới cầm quyền. Sau vụ khủng bố đánh vào nước Mỹ, việc lập kế hoạch đánh Iraq cũng là chuyện tất nhiên một khi TT Bush đã khẳng định đánh Iraq là đánh khủng bố. Nhưng cũng không nên quên việc lập kế hoạch tấn công không có nghĩa là đã có quyết định chiến tranh. Ở đây cũng có một số chi tiết lý thú được "thẩm lậu" nhưng hơi sai để rồi phải nói lại cho đúng.

Woodward cho biết TT Bush đã tự một mình lấy quyết định đánh Iraq vào đầu tháng 1 năm 2003 và từ lúc đó đã cho các giới chức cao cấp biết về ý định này. Nhưng bà Cố vấn Rice và ông Card, Chánh Văn phòng Bạch Cung sửa lại, nói quyết định tối hậu của TT Bush đánh Iraq là vào giữa tháng 3-03 sau khi Ngoại trưởng Powell đã ra trước Hội đồng Bảo an LHQ trình bày vấn đề. Ngoài ra cũng theo cuốn sách của Woodward, ngày 11-1-03 Phó TT Cheney và Bộ trưởng Rumsfeld đã hội kiến với Hoàng thân Bandar, Đại sứ Ả rập Saudi, để cho biết về kế hoạch tấn công Iraq nhằm hạ bệ Saddam Hussein. Bandar xác nhận đã gặp Cheney và Rumsfeld vào ngày đó và được bảo cho biết nếu chiến tranh xẩy ra Saddam sẽ hết sống, nhưng Bandar nhấn mạnh vào lúc đó "chưa có quyết định tấn công".

Ngoài ra Woodward nói ông Bush đã lấy 700 triệu đô-la trong ngân sách dùng cho cuộc chiến tranh chống khủng bố ở Afghanistan để chi cho chiến tranh Iraq mà không thông báo Quốc hội. Chi tiết này bề ngoài có vẻ phù hợp với lời tố cáo trước đây của cựu chuyên gia chống khủng bố Richard Clarke nói rằng cuộc chiến Iraq đã làm phương hại đến cuộc chiến chống khủng bố. Tuy nhiên các giới chức Bạch Cung nói việc này không có gì trái phép vì Quốc hội đã biết và luật pháp cho phép Tổng Thống có quyền du di ngân sách dùng cho cuộc chiến chống khủng bố nói chung. Một giới chức ngân sách nói "không có gì đặc biệt cho Iraq", chỉ có 178 triệu đô được phân phối lại để sử dụng cho chi phí nhiên liệu, bổ sung và cải tiến cho Đại bản doanh hành quân Iraq đặt ở Qatar.

Cuốn sách của Woodward cũng nói đến có sự chia rẽ trong chính phủ Bush về việc đánh Iraq, chẳng hạn như Ngoại trưởng Colin Powell đã tỏ ý ngần ngại về cuộc chiến Iraq. Sự kiện này nhiều người cũng đã nhận thấy xét theo thái độ của Ngoại trưởng Powell. Người ta còn cho rằng Powell không thuận với PTT Cheney và Bộ trưởng Rumsfeld, hai nhân vật được coi là "diều hâu" trong chính phủ Bush. Nhưng sau khi cuốn sách được phổ biến, chính ông Powell đã lên tiếng cải chính. Ông nói ông là một quân nhân nên đã biết những thảm họa về chiến tranh. Nhưng khi TT Bush đã hạ lệnh đánh, ông lập tức tuân theo quyết định của Tổng Thống đồng thời cung là Tổng tư lệnh quân đội, ông hoàn toàn ủng hộ cuộc chiến. Woodward viết hai ông Cheney và Powell nghịch ý nhau về chiến tranh Iraq đến độ không còn nói chuyện với nhau nữa. Powell nói suy luận đó hoàn toàn sai vì trong chỗ riêng tư chỉ có hai người với nhau, Cheney và Powell vẫn là hai người bạn thân thiết. Về tư cách của Ngoại trưởng Powell, thiết tưởng cũng nên nhìn rõ ông là một cựu tướng lãnh Tổng tham mưu trưởng Liên quân Mỹ, một quân nhân trung kiên được nhiều người kính mến. Một quân nhân già đời như ông luôn luôn trung thành với chủ tướng, đó là điều dễ hiểu. Chỉ có điều đáng tiếc là một tướng lãnh tài giỏi và trung kiên không nhất thiết phải là một Ngoại trưởng tài ba. Ngược lại một Ngoại trưởng giỏi cũng có khi không cần đến những đức tính của một vị tướng lãnh trung kiên.

Dù có nhiều chỗ phải đính chính lại cho rõ, cuốn sách "Kế hoạch Tấn công" của Woodward trên tổng quát đã được Bạch Cung đón tiếp tích cực. Tổ chức vận động tranh cử cho TT Bush trên Internet đã ghi đó là cuốn sách nên đọc. Ký giả Woodward trong cuộc phỏng vấn Larry King cuối tuần qua nói ông nhận thấy TT Bush là một vị lãnh đạo cương nghị, có quyết tâm lớn và không hề nao núng trong những lúc cuộc chiến gặp khó khăn. Bush là người thành thật "ông không hề dối gạt ai và cũng không để ai lừa gạt". Và Woodward cười nhẹ tiếp: "Tôi chỉ mong ông ấy đúng chớ không sai. Vì nếu sai thật tai hại lớn".
Quyết định đánh Iraq là quyết định riêng của TT Bush chớ không phải do cuộc biểu quyết của một Ủy ban hay Hội đồng nào. Đây là điều chính TT Bush đã xác nhận rõ ràng để nhận trách nhiệm. Tuy nhiên thế giới ngày nay quá phức tạp, liệu một người có thể một mình nhìn hết mọi khía cạnh gai góc hay không" TT Bush đã có kế hoạch đánh Iraq từ 16 tháng trước khi khởi chiến, đó là việc làm rất đúng. Nhưng không hiểu ông có kế hoạch nào cũng chuẩn bị kỹ như vậy cho thời "hậu Saddam" ở Iraq hay không"

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.