Hôm nay,  

Giữa Tiền Và An Ninh

02/04/200000:00:00(Xem: 5993)
Hiện nay Quốc hội Hoa kỳ đang chuẩn bị đem vấn đề thương ước ký kết giữa hai chính phủ Hoa kỳ và Trung quốc ra thảo luận. Để cho Hạ viện có thể chấp nhận thương ước, cho Trung quốc được hưởng qui chế “bang giao thương mãi bình thường vĩnh viễn” (permanent normal trade relations) với Hoa kỳ, các nhà tư bản Mỹ muốn làm ăn kinh doanh lớn ở Trung quốc ra sức vận động dư luận, nhứt là vận động với các giới dân biểu, nghị sĩ Hoa kỳ rằng việc tăng cường các liên lạc kinh tế với Trung quốc đem lại những kết quả tích cực. Trong sự vận động dư luận đó, họ đã cho ấn hành một cuốn sách nhỏ tên là “Corporate Responsibility in China”. Trong cuốn sách nhỏ đó họ nói: “Khi các công ty Hoa kỳ tiến hành công việc làm ăn ở Trung quốc, họ đem theo họ các tập tục đạo đức và quản lý và qua các tập tục đó, các công ty Mỹ đã xây dựng được một gương mẫu tích cực.” Nói một cách khác, các tập đoàn tư bản Hoa kỳ chủ trương làm ăn với Trung quốc một cách mật thiết hơn vì cho rằng việc buôn bán kinh doanh ở Trung quốc là tích cực, là có lợi cho Hoa kỳ.

Các giới quan sát và học giả cho rằng lập luận của những người cách đây 20 năm, chủ trương bải bỏ cấm vận đối với những phần tử phân biệt chủng tộc ở Nam Phi. Lập luận đó đã chứng tỏ sự sai lầm của họ và hôm nay cũng thế.

Thật vậy, theo các giới nầy thì Trung quốc là một vấn đề nguy hiểm cho Hoa kỳ hơn là Nam Phi. Trong khi cả hai nơi đó đều là những thách thức đối với các giá trị tinh thần và đạo đức của Hoa kỳ, nhưng Nam Phi chẳng hề là một sự hăm dọa về phương diện chiến lược đối với các quyền lợi an ninh của Mỹ. Chính cuốn sách nhỏ của các công ty tư bản Mỹ cho thấy rõ sự hăm dọa đó khi họ trình bày công việc làm ăn của họ ở Trung quốc.

Ông Williams R. Hawkins, một học giả về vấn đề an ninh trong Hội đồng các nhà kinh doanh và kỹ nghệ Hoa kỳ cho biết rằng công ty Rockwell đã thiết lập các phòng thí nghiệm huấn luyện tự động hóa cho hơn 10 trường Đại học tốt nhứt ở Trung quốc. Công ty Honeywell Aerospace đã rêu rao rằng họ đã thỏa hiệp được một cách chưa từng thấy với các nền kỹ nghệ hàng không Trung quốc (Aviation Industries of China). Tổ hợp nầy có tới 111 xí nghiệp, 36 viện thí nghiệm và 6 trường đại học. Đó là tổ hợp lớn nhứt của Trung quốc để sản xuất phi cơ dân sự và quân sự cho lục địa, trong đó có cả những hỏa tiển. Nhờ công việc làm ăn đó của công ty Honeywell mà Trung quốc đã có thể cải thiện được việc chế tạo các phi cơ chiến đấu của họ. Riêng công ty Boeing đã huấn luyện cho 9,600 chuyên viên hàng không Trung quốc trong đó có hơn 5,600 phi công, nhân viên bảo trì phi cơ.

Theo ông William R. Kwakins thì đó là những nền kỹ nghệ chiến lược giúp cho Trung quốc cải thiện được cán cân lực lượng ở Á châu có lợi cho họ. Đó là một điều mà các tổ hợp tư bản Mỹ không nghĩ tới vì họ chỉ nhắm vào những số lợi nhuận mà họ có thể thu được trong việc làm ăn với Trung quốc, nhưng đó là vấn đề mà Quốc hội Mỹ phải thận trọng xem xét. Người ta thường nói tư bản không hề biết có quốc gia mà chỉ biết có lợi nhuận... Điều đó có thể không quá đáng chút nào trong trường hợp của Hoa kỳ và Trung quốc hiện nay.

Tuy nhiên, lập luận của các nhà tư bản Mỹ không phải không có những người ủng hộ trong Quốc hội Hoa kỳ cả về phía đảng Cộng Hòa cũng như đảng Dân Chủ. Xu hướng chung hiện nay là người ta vẫn xem thường tiềm lực quân sự của Trung quốc. Các giới có thẩm quyền của Hoa kỳ về khoa học kỹ thuật cho rằng phải vài ba thập kỷ nữa thì Trung quốc mới tiến tới được trình độ hiện nay của nước Mỹ để có thể trở thành một sự hăm dọa cụ thể, trong khi đó cũng trong vòng 20, hay 30 năm tới, nước Mỹ sẽ có thể đi “đôi hia ngàn dậm” không nước nào có thể bắt kịp.

Đúng hay không, không ai có thể biết trước được, nhưng nếu có ngày nào đó con Rồng Trung quốc có thức giấc mà gây hấn thì chính các tập đoàn tư bản Mỹ hiện nay phải chịu trách nhiệm về việc họ thiết tha muốn làm ăn kinh doanh ở Trung quốc vậy.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.