Hôm nay,  

Mừng Đại Lễ Vesak 2015

07/06/201500:00:00(Xem: 5208)
Như thế là hoàn mãn mùa Đại Lễ Vesak 2015. Từ Đại Lễ Vesak Liên Hiệp Quốc tại Bangkok, cho tới mùa Đại Lễ Phật Đản Quận Cam, nơi nơi trang nghiêm cử hành lễ, người người tín tâm, thiện pháp tín hành.

Phật Đản là ngày sinh của đức Phật. Còn gọi là Vesak để chỉ đại lễ mừng 3 sự kiện lớn: Tam hiệp (kỷ niệm Phật đản, Phật thành đạo và Phật nhập Niết-bàn). Ngày Phật Đản hay là lễ Vesak, Tam Hiệp được kỷ niệm vào các ngày khác nhau, tùy theo quốc gia, nhưng đã được Liên Hiệp Quốc công nhận là một đạị lễ văn hóa toàn cầu,

Năm nay, Đại lễ Vesak LHQ 2015 thực hiện tại Thái Lan.

Theo các thông tin trên báo Giác Ngộ, Đại lễ Vesak Liên Hiệp Quốc chính thức khai mạc vào lúc 9g15 sáng hôm 28-5-2015 tại hội trường chính Đại học Mahachulalongkornrajavidyalaya (Wang Noi, Thái Lan).

Về tham dự Đại lễ có hơn 5.000 đại biểu, trong đó có hơn 1.500 đại biểu quốc tế đến từ 80 quốc gia và vùng lãnh thổ cùng 3.500 đại biểu nước chủ nhà Thái Lan.

Điểm đặc biệt năm nay là một số dự án đề ra trong bản Tuyên bố chung Bangkok 2015.

Trước tiên là dự án số hóa, còn gọi là digitize, toàn bộ kinh điển thuộc 3 tông phái -- Nam Tông, thuộc hệ Kinh viết bằng tiếng Pali; Bắc Tông, thuộc hệ Kinh viết bằng tiếng Sanskrit; Kim Cang Thừa, còn gọi là Phật Giáo Tây Tạng, viết bằng Tạng ngữ -- để sẽ có trang web thống nhât, bước đầu là Tam Tạng tiếng Pali và Tam Tạng tiếng Thái (hiểu là đã có sẵn, chỉ cần đưa lên).

Thứ nhì, sẽ có một băng tầng truyền hình Phật giáo chung toàn cầu: Có thể hiểu là sẽ đặt bản doanh ở Thái Lan, vì chỉ có vương quốc Thái Lan mới có đủ tài nguyên và nhân lực để tài trợ. Cũng có thể hiểu rằng như thế, ngôn ngữ ưu tiên của băng tần truyền hình là tiếng Anh – hay ít nhất, cũng là vài ngôn ngữ phổ biến.

Một bản tin trên báo Giác Ngộ viết:

“Tuyên bố Bangkok năm nay đã đưa ra một dự thảo quan trọng đó là dự án Thư mục hợp nhất Thánh điển Phật giáo (UCBT). Dự án là một tập hợp gồm toàn bộ các kinh điển của tất cả các truyền thống Phật giáo được số hóa để Phật tử trên khắp thế giới có thể truy cứu online mọi lúc mọi nơi. Giai đoạn đầu của dự án là phần Thánh điển Pali và Tam tạng kinh điển tiếng Thái.

Ngoài phần tuyên đọc Tuyên bố Bangkok 2015, Hòa thượng còn chia sẻ thêm, Ủy ban Ngày Vesak LHQ đang dự kiến sẽ thành lập một kênh truyền hình chung của Phật giáo trên toàn thế giới. Nếu thành công, đây sẽ là tiếng nói chính thức của cộng đồng Phật giáo toàn cầu…”(ngưng trích)

Còn một điểm quan trọng nữa: sẽ có bộ Thánh Điển tiếng Anh in giấy, dày 400 trang, mang truyền thống 3 tông phái Phật Giáo:

Bản tin khác trên Giác Ngộ viết:

“…năm nay là năm dự kiến sẽ cho ra mắt bộ “Thánh điển Phật giáo phổ thông”. Đây là một dự án lớn và là hoài bão lớn lao của những nhà trí thức Phật giáo trên toàn thế giới - mong mỏi sẽ hoàn thành một bộ Thánh điển, trong đó tổng hợp những kinh điển quan trọng của tất cả các truyền thống Phật giáo bao gồm Nam truyền, Bắc truyền và Kim Cang thừa Phật giáo - những lời dạy của Đức Phật được lưu lại bằng nhiều thứ tiếng như Pali, Sanskrit, Hán, Tạng… tại nhiều nước khác nhau. Tất cả sẽ được trích lọc và dịch sang tiếng Anh để làm nên một cuốn Thánh điển Phật giáo phổ thông duy nhất khoảng trên 400 trang giấy khổ A4.


Bộ Thánh điển đang trong giai đoạn hoàn thiện và có thể sẽ ra mắt độc giả trong năm nay. Do đó, để đảm bảo mọi công đoạn trích lọc và chuyển ngữ được chính xác và đồng thuận, một cuộc họp kín được diễn ra với những học giả Phật giáo hàng đầu thế giới trong suốt ngày làm việc thứ hai của Hội thảo Vesak 2015.

Phía Việt Nam, HT.Thích Tuệ Sỹ, GS.Lê Mạnh Thát và TT.Thích Nhật Từ là ba vị đại diện cho Phật giáo Đại thừa cũng như Phật giáo Việt Nam tham gia hiệu đính tập sách vô cùng ý nghĩa này…”(ngưng trích)

Cũng nên nói rằng, theo tin riêng trong giới học Phật California, có 2 người Mỹ gốc Việt được mời diễn thuyết và hội thảo tại Vesak 2015 ở Bangkok.

Đó là Tiến sĩ Trần Tiễn Khanh và Tiến Sĩ Bạch Xuân Khỏe.

TS Trần Tiễn Khanh tuy cư ngụ ở Nevada, Hoa Kỳ, nhưng long luôn luôn quan tâm về các chuyển biến ở quê nhà, đặc biệt là trong lĩnh vực chuyên môn của ông.

Nhà bình luận Trần Bình Nam từng viết qua bài “Tiến Sĩ Trần Tiễn Khanh và Bão Lụt” trên mạng tranbinhnam.com, trích:

“…Kể từ ngày 1 tháng 7 năm 2001, Tiến sĩ Trần Tiễn Khanh đã chuyển những gì tính toán được lên một trang Web tên là www.vnbaolut.com. - bất cứ đâu chỉ cần có máy vi tính PC có khả năng vào mạng lưới thông tin toàn cầu là có thể đọc được tin tức khí tượng chính xác nơi mình đang ở. Trang Web cung cấp dự báo theo cho từng tỉnh. Người ngư dân có thể có một hiểu biết chính xác hơn về tình trạng của sóng và gió nơi mình sắp giong thuyền ra khơi.

Được biết công ti AMI là một công ti tư nhân chuyên khảo sát về ô nhiễm môi trường do Tiến sĩ Trần Tiễn Khanh thành lập và làm giám đốc từ năm 1980. Ông Khanh và các chuyên viên của ông đã dùng mô hình khí tượng MM5... Ông Trần Tiễn Khanh nói công việc dự báo thời tiết của công ti ông là một việc làm bất vụ lợi, nhằm giúp đồng bào trong nước có thêm dữ kiện giảm thiểu tổn thất do tai trời ách nước.”(ngưng trích)

Trong khi đó, diễn giả thứ nhì gốc Việt là Bạch Xuân Khoẻ có bằng Tiến sĩ Giáo dục với Luận án Tiến sĩ là một công trình Phật học Ứng dụng “Một Nghiên Cứu về Hiện Tượng các Tu Sĩ Phật Giáo Việt Nam tại Mỹ đối với Vai Trò Lãnh Đạo Tinh Thần và những Đóng Góp của quý Ngài cho Xã Hội” -- luận án trình ở đại học Drexel University tại Sacramento, đang dạy trung học ở Sacramento, Calif., đồng thời là Huynh Trưởng cấp Tín GĐPTVN, đương nhiệm Phó Trưởng Ban Hướng Dẫn GĐPTVN Tại Miền Liễu Quán, Hoa Kỳ trong hệ thống GĐPTVN Trên Thế Giới.

Trong khi diễn giả Bạch Xuân Khỏe diễn thuyết về đề tài chánh niệm như một giải pháp đối trị khủng hoảng giáo dục ở Vesak 2015, diễn giả Trần Tiễn Khanh diễn thuyết về dòng sông Mekong.

Xin hoan hỷ chúc mừng tất cả những thành tựu trong mùa Đại Lễ Vesak toàn cầu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.